Ответьте, пожалуйста, на приведенные ниже вопросы.



МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

«Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»

филиал в г. Северодвинске Архангельской области

 

кафедра литературы и русского языка

(наименование кафедры)

 

(фамилия, имя, отчество студента)

 

Институт гуманитарный _1_ курс ___521601___ группа

 

44.03.01 Педагогическое образование (Филологическое образование)

 

ОТЧЁТ

По учебной (социолингвистической) практике

В рамках проекта«Микротопонимия российских городов»

 

гуманитарный институт

кафедра литературы и русского языка

__________________________________________________________________

 

Руководитель практики от института

 

доцент                     _______________                  Попов Р.В.

 

 

Постановлением комиссии от «____» _____________         2017 г.

признать, что отчет

выполнен и защищен с оценкой _______________________________

 

Члены комиссии

________          _____________________            _______________

________          _____________________            _______________

________          _____________________            _______________

 (должность)                                 (подпись)                                                       (инициалы, фамилия)

 

 

Северодвинск

2017

 

СОДЕРЖАНИЕ

Объяснительная записка…………………………………………………………... 3
О проекте «Микротопонимия российских городов»……………………………. 5
Анкета………………………………………………………………………………. 7
Вопросы для беседы……………………………………………………………….. 9
Краткий вопросник по микротопонимикесельской местности………………… 13
Образец оформления данных анкетирования……………………………………. 16
Образец оформления беседы (интервью)………………………………………… 20
Приложение…………………………………………………………………………………. 22

ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

УЧЕБНАЯ (СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ) ПРАКТИКА

в рамках проекта «Микротопонимия российских городов»

С 1989 г. кафедра русского языка проводила ежегодные экспедиции по сбору диалектного материала, однако в последнее время летние выезды в сельскую местность стали невозможны. Поэтому на смену диалектологической практике приходит социолингвистическая, предполагающая сбор и анализ речевого материала, собранного в условиях города.

Социолингвистическая практика проводится так же, как и традиционная диалектологическая – в полевых условиях, но в пределах города, и заключается в наблюдениях над живой речью горожан разного возраста, уровня образования, различных профессий и т.п. непосредственно в условиях реального функционирования языка. Сегодня не вызывает сомнения тот факт, чторечевой быт города нуждается в таком же изучении, чтои традиционные диалекты, поскольку это дает возможность студентам наблюдать довольно широкий «сплав» любопытных языковых явлений: и остаточные диалектные элементы в речи горожан, и единицы разных социолектов, а такжесленговые, просторечные и т.д. слова и словозначения.

В связи с этим социолингвистическая практика имеет важное научно-практическое значение, она является необходимым звеном в системе подготовки филолога-русиста.

Социолингвистическая практика предназначена для активизации знаний по социолингвистике лексикологии, словообразованию, диалектологии, социолектологии; для развития навыков записи живой разговорной речи городского населения определенных регионов России.

Материалы, собранные практикантами, являются источниками для пополнения картотек – филологической базы словарей языков русскоязычных городов и научных исследований региолектов.

Перед данной программой стоит еще одна важная задача – разработка и реализация проекта «Микротопонимия российских городов». Достижения в области компьютерной лингвистики позволяют сегодня решать задачи мониторинга и сбора речевого материала с целью изучения языковконкретных русскоязычных городов. В этом случае практиканты, не выезжая в экспедицию за «словами» за пределы родного города, имеют возможностьпогрузиться в речевую среду иного населенного пункта. Такое погружение предполагает знакомство с культурой, бытом, в какой-то степени менталитетом и традициями жителей разных областей России.

Социолингвистическая практика проводится летом, как правило, в июле; в соответствии с учебным планом она продолжается в течение двух недель.

Цель практики: научиться применять методы анкетирования, интервьюирования в ходе сбора, обработки и систематизации языковых и лингвокультурологических материалов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий.

Практика проходит в двух формах: 1) в форме беседы (интервью) с информантами и 2) в форме обработки заранее проведенного анкетирования.

1. Беседа (интервью) с опрашиваемыми.Беседа проводится не менее чем с тремя информантами (разного возраста). Информантом считается любой житель города или поселка городского типа. При этом запись речи представителей старшего поколения данного населенного пункта является обязательной. Указанное требование объясняется установкой (1) на собирание тех региональных особенностей, которые могут исчезнуть из языкового употребления.Кроме того, должна быть записана речь представителей среднего и молодого поколений.

Материал собирается с опорой на вопросник. «Желательно, чтобы условия общения были максимально приближены к естественным. Собирателю не рекомендуется задавать вопросы слишком часто. Целесообразно задавать сразу несколько вопросов, тематически связанных и дополняющих друг друга. Вопросы должны быть продуманными, оправданными, понятными опрашиваемому; необходимо стремиться направлять беседу так, чтобы стимулировать связную непринужденную речь информанта, не утомлять его и в то же время получить информативные ответы на вопросы»[1].

Беседа с информантом записывается на диктофон либо может вестись от руки. Аудиозапись диалектной речи должна быть качественной, пригодной для прослушивания.

2. Первичная обработка данных анкетирования. Необходимо выполнить предварительный анализ собранного в результате анкетирования материала и сдать его руководителю практики в электронном и печатном виде. Сами анкетытакже необходимо предоставить руководителю практики.

При обработке анкет приводится графическая запись слова, ставится ударение, приводятся грамматические сведения, даетсятолкование значения слова (для микротопонимов – это указание на место расположения объекта и мотивировка названия) сопровождающееся при необходимости рисунком или схемой обозначаемого предмета (для микротопонима – фотографией объекта), примеры употребления данного слова в речи.

Все данныелокально-региональной речи (и диктофонные, и лексические) строго паспортизуются – указывается информант, место записи, кем и когда сделана запись.


 

 

О ПРОЕКТЕ «МИКРОТОПОНИМИЯ РОССИЙСКИХ ГОРОДОВ»

 

Специфичность языкового облика конкретного населенного пункта создается за счет лексических средств следующих пластов:

I. Городскойономастической лексики – совокупности имен собственных, в свою очередь, состоящих из 1) современных официальных наименований улиц, площадей, предприятий, магазинов, кафе и т.д. – «Евгений», «Весна», «Лакомка», «Северное сияние», «Гранд» и др., а также «уходящих» названий: «Холодок», «Чайка», «Белые ночи», «Приморский», «К теще на блины» и т.п.; 2) микротопонимов неофициальных, неформальных («народных», стихийных) названий этих же или других объектов города – Гагры, Набка, Сотка, Стодвадцаткаи т.п.;

II. Городской апеллятивной лексики, которая состоит из двух слоев: 1) локализмов – нарицательных имен, передающих особенности жизни и быта, культуры и традиций, основных занятий населения конкретного города: поньки‘маршрутные микроавтобусы’,пашаевки(истор.), заказ ‘подлодка’, роботы ‘рабочие’и под.; 2) регионализмов – слов и словозначений, которые употребляются во всем архангельском регионе, но не известныза его пределами: граби́лка, дежурка, халява ‘неаккуратный человек’,подвериться, ревити др.

Кроме официальныхсобственных имен городского пространства, в повседневной разговорной стихии возникают и функционируют неофициальные, можно сказать, «народные» микротопонимы, отражающие спецификуопределенного города. «Наряду с другими проявлениями изустного народного творчестваповседневная топонимика современного города (урбанонимика) выступает как зона, достаточно полно отражающая ценностное ядро русской национальнойкультуры является яркой чертой современного городского быта. При этом, безусловно, неофициальная городская топонимика теснейшим образом оказываетсясоотнесена с общей обиходной речью современного города, где отчетливопроявляется и культурно-этнографическая специфика региона, и действие универсальных механизмов культуротворчества, и языковая игра (особенно наглядно – в таких языковых макрообъектах, как городские жаргоны, арго молодежи, футбольных болельщиков, таксистов, компьютерщиков, артистов и пр.).

Повседневная речь жителей современных мегаполисов отражает теневую городскую культуру, с одной стороны, и многие черты традиционной народной культуры – с другой<…>.

Непрерывносоздаваемые жителями города все новые и новые названия улиц, микрорайонов, предприятий, магазинов не только хранят в себе живую историю города, края, но еще и отражают психологию его обитателей.<…>.

Топонимы – всегда результат и своего рода «научного» и языкового творчества; чтобы быть удачным, топоним должен иметь адресную, различительную функцию и одновременно сообщатьмногое об истории, оставаясь при этом компактным и удобным в употреблении.

Наименования фокусируют социальную энергию, запечатлевают и транслируютразнообразную информацию о хозяйственном и культурном укладе региона, о художественном строе мышления народа, о его истинном отношении к господствующей идеологии и пропагандируемым культурным ценностям. В названияхгорода, его микрорайонов, улиц, дорог и площадей, учебных заведений, библиотек, предприятий, небольших городских объектов (магазины, дворцы, кинотеатры, отдельные сооружения) отраженыместные особенности жизни, представлен рельеф местности, зафиксирована история края, дана оценка ролигородавкраевцелом»[2].

Неофициальные имена городского пространства постепенно выходят из живого функционирования, но многие горожане и сегодня их вспоминают или даже употребляют. Особенностью нашего языка является то, что подобные номинации довольно долго хранятся в коллективной памяти народа, а некоторые из них продолжают выполнять важную функцию – до сих пор служат ориентирами в городском пространстве.

Цель проекта – выявить систему микротопонимической лексики, которая используется (или использовалась в недавнем прошлом) для обозначения внутригородских объектов Архангельска, Северодвинска, Вельска, Вологды, Мурманска и др. городов, то есть неофициальные эмпоронимы – названия магазинов, фирмонимы – названия предприятий, парикмахерских, столовых кафе, ресторанов и т.д.; выяснить их краеведческую и лингвокультурологическую значимость.

В качестве источника материала предполагается использовать данные анкетирования (в том числе гугл-анкет), интервью с информантами, а также электронные выпуски региональной прессы.

 


АНКЕТА

Ответьте, пожалуйста, на приведенные ниже вопросы.


Дата добавления: 2018-08-06; просмотров: 115; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!