Проведение следственного эксперимента.
Задание 1. Вставьте в предложенный текст необходимые слова.
Живут в нашем доме два одноклассника – Петя и Коля. Они давно дружат, хотя эти мальчики совсем разные. Петя – разговорчивый, веселый, а Коля - … и нередко … . Петя берется за дело энергично, делает его быстро, а Коля, наоборот, - … , … .
Вот однажды вышли приятели во двор, сели на скамеечку.
-Как тепло сегодня! – сказал Петя.
-Нет, - возразил Коля, - сегодня вовсе не тепло, а … .
Помолчали. Потом Петя снова заговорил:
-Смотри: облака высоко поднялись; наверное, и завтра будет сухая погода.
-А мне кажется, - засомневался Коля, - что завтра погода будет… .
Приятели опять помолчали. Потом Петя предложил:
-Пойдем к ребятам на спортивную площадку: сегодня там интересная игра.
-Нет, - отказался Коля, - не пойду: эта игра, конечно, вовсе не интересная, а… .
Тогда Петя достал из кармана два румяных яблока и протянул одно товарищу:
-Подкрепись, может, тогда и играть захочешь, - улыбнулся он. – Яблоко спелое, сладкое.
Коля надкусил яблоко и улыбнулся: оно действительно было сочное, вкусное!
Задание 2.Отгадайте слово по его антонимам:
пассивный, инертный, бездеятельный - …(активный);
неряшливый, нечистоплотный - …(аккуратный);
проводы, расставание - …(встреча);
ясно, понятно, нетрудно - …(сложно).
Задание 3.Подберите подходящие по смыслу антонимы:
мягкий голос - …(резкий);
мягкое наказание - …(суровое);
мягкий карандаш - …(твердый);
|
|
мягкие волосы - …(жесткие);
мягкая булка – (черствая);
свежий хлеб - …(черствый);
свежая рубашка - …(грязная);
свежая газета - …(вчерашняя);
свежее утро - …(теплое);
свежее мясо - …(протухшее);
свежее молоко - …(прокисшее);
свежая краска - …(засохшая);
свежая новость - …(старая).
Выступление защитников:учащиеся высказывают свои мысли по поводу того, когда и в каких случаях необходим данный словарь.
Судья: «Слово предоставляется Фразеологическому словарю».
Русский язык (зачитывает):
Выписка из личного дела (по словарю В.П.Жукова)
Фразеологический словарь – тип словаря, в котором собраны и истолкованы не отдельные слова, а фразеологизмы.
История рода.Раньше фразеологизмы включались в толковые словари, а также описывались в сборниках крылатых слов, образных слов и выражений, афоризмов. Собственно фразеологический словарь впервые появился в 1967 г. под ред. А.И.Молоткова.
Год рождения. 1980 г.
Возраст. Молод.
Способ построения статьи. Словарная статья включает в себя заголовок, грамматические и стилитстческие пометы, иллюстративный материал, справочную часть.
Особые приметы. Приводятся фразеологизмы, наиболее часто используемые в устной литературной и художественной, а также научно-популярной литературе.
|
|
Образец словарной статьи:
ЯБЛОКО РАЗДОРАмежду кем, между чем
(мн. ч. не употр.). Книжн. Причина ссоры.
Имущество это состояло… из скудной дви-
жимости, в числе которой был и знаменитый
тарантас, едва не послуживший яблоком
раздора между матерью и сыном. Салтыков –
Щедрин. Господа Головлевы.
Из древнегреческого мифа о ссоре Геры, Афи-
ны и Афродиты по поводу того, кому должно
принадлежать золотое яблоко с надписью:
«Прекраснейшей».
Выступление ответчика – Фразеологического словаря
Уважаемые судьи! Я на все руки мастер, баклуши бить не люблю, а тружусь от зари до зари не покладая рук, бок о бок с другими словарями.
Битый час мы обсуждаем, нужны словари или нет, вместо того чтобы взять быка за рога и разбить доводы истца в пух и прах. Легко наводить тень на плетень и бросать камешки в чужой огород, труднее работать засучив рукава. Прошу уважаемый суд не откладывать дело в долгий ящик, не класть его под сукно, а самому убедиться, что мы не лыком шиты и за словом в карман не полезем.
Наши слова многогранны, нельзя их укладывать в прокрустово ложе одного лишь значения, которое дается в толковом словаре. Мы пройдем огонь, воду и медные трубы, пуд соли вместе съедим, но расхлебаем кашу, которую заварил словарь Толковый, разрубим гордиев узел!
|
|
Проведение следственного эксперимента.
Задание 1.Найти в речи Фразеологического словаря устойчивые выражения, объяснить их значение. Сделать вывод, каким словарем удобно пользоваться, чтобы выполнить задание.
Задание 2.Даны английские фразеологизмы и их дословный перевод. Необходимо дать эквиваленты этим выражениям в русском языке.
Tobeundersomeone’sthumb (быть у кого-либо под большим пальцем) – прижать кого-либо к ногтю, быть у кого-либо под каблуком.
Tobebusyasabee (быть занятым как пчела) – вертеться как белка в колесе.
Tospinsomethingoutofthinair (прясть что-либо из чистого воздуха) – высосать что-либо из пальца.
Tostrokesomeonethewrongway (гладить кого-либо в обратном направлении) – гладить против шерсти.
Daftasabrush (глуп как щетка) – глуп как пробка.
Toretireintoone’sshell (уйти в свою раковину) – замкнуться в себе.
Toknocksomeoneintoacockedhat (загнать кого-либо в треугольную шляпу) – загнать кого-либо в тупик.
Someonevanishedintothinair (исчез в прозрачном воздухе) – как сквозь стену прошел, как в воду канул, как в воздухе растворился.
|
|
Whenpigsfly (когда полетят свиньи) – после дождичка в четверг.
Asplainasthenoseonyourface (ясно как нос на твоем лице) – ясно как день.
Задание 3.Замени фразеологизмы одним словом. Всегда ли это возможно?
Рука об руку - …(дружно);
рукой подать - …(близко);
на руках носить - …(баловать);
быть под рукой - …(близко);
держать в ежовых рукавицах - …(не давать воли);
золотые руки - …(говорится об очень искусном, умелом, способном в своем деле человеке);
ухватиться обеими руками - …(согласиться с предложением с удовольствием, радостью);
подвернуться под руку - …(случайно оказаться поблизости);
быть правой рукой - …(быть нужным кому-то);
дать руку на отсечение - …(полностью ручаться за кого-то);
дать по рукам кому-то - …(самым решительным образом пресечь какие-то действия);
ударить по рукам - …(заключить деловое соглашение, сделку, договор);
прибрать к рукам - …(завладеть чем-то).
Выступление защитников:учащиеся высказывают свои мысли по поводу того, когда и в каких случаях необходим данный словарь.
Дата добавления: 2018-08-06; просмотров: 926; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!