Официально-деловой стиль речи



Официально-деловой стиль речи — это функциональный стиль языка, который реализует коммуникативную функцию и функцию обращения в сфере правовой и административно-общественной деятельности.

Целью общения в деловом стиле речи являются

предписание (распоряжение, приказ),

указание (должностная инструкция, методические рекомендации),

передача информации (сопроводительное письмо, протокол, акт)

 или убеждение (реклама, письмо-оферта).

Официально-деловой стиль реализуется преимущественно в письменной форме, однако существует иустная его разновидность (совещания, собеседования при устройстве на работу, переговоры, в том числе телефонные). При этом общение может быть как непосредственным (переговоры, собеседование), так и опосредованным (деловая переписка, приказ), как личным, так и массовым.

В зависимости от сферы употребления официально-деловой стиль подразделяется на подстили:

 1) дипломатический, реализующийся в текстах коммюнике, ноты протеста, конвенции, меморандума, международного соглашения;

2) законодательный (юридический), представленный в текстах закона, конституции, указа, устава, гражданских и уголовных актов;

3) административно-канцелярский, используемый в канцелярской переписке, в административных актах, распоряжениях, договорах, различной документации (заявления, доверенности, автобиографии, расписки, характеристики, протоколы и т.д.).

    Язык дипломатических документов весьма своеобразен: у него есть своя терминология (атташе, коммюнике, демарш, саммит, пакт, конвенция), некоторые термины исконно русские (посол, посланник, поверенный в делах). Иногда слова в дипломатии получают особое, специальное значение. Например, слово протокол, известное нам в его общеупотребительном значении (протокол собрания - документ с записью всего происходившего на собрании, ср.: протокол допроса - точное отражение вопросов и ответов), в речи дипломатов получает иной смысл: это «совокупность общепринятых обязательных правил, традиционно соблюдаемых в международном общении».

    Для языка законов свойственна безличная форма изложения, поскольку в законодательстве отражается воля не отдельного лица, а государства (Пенсия назначается; По окончании расследования составляется обвинительное заключение).

    Язык административно-канцелярского подстиля заслуживает особого внимания, так как знание его важно для каждого гражданина, поскольку такие деловые бумаги, как заявление, расписка, объяснительная записка и многие другие, постоянно сопровождают нас в работе и даже на отдыхе. Умение написать нужную «бумагу» является неотъемлемой чертой грамотности, культуры речи человека. Однако назначение административно-канцелярского подстиля шире, чем составление обиходно-деловой документации. Сфера функционирования канцелярского подстиля - это административно-ведомственные отношения, с которыми связаны различного рода канцелярии, ведающие служебной перепиской, оформлением документации.

У административно-канцелярского подстиля две функции:

информационно-содержательная (повестка, объявление)

организационно-регулирующая (распоряжение, приказ, деловая переписка).

Определяющим видом речи в официально-деловом стиле является монолог, хотя в последнее время все большую роль играет диалог, особенно в устной форме. Скрытая диалогичность становится сегодня присущей и деловым письмам.

Характерными чертами официально-делового стиля являются:

объективность;

 точность;

ясность;

стандартизованность;

полнота изложения.

Объективность в деловом стиле речи — одна из ведущих характеристик, поскольку коммуникация вадминистративно-бытовой и правовой сферах общения подразумевает столкновение самых различных субъектов, чьи интересы. Сфера функционирования. официально-делового стиля  подчас вступают в противоречие друг с другом. Целью делового общения является поиск взаимовыгодного решения возникающих проблем, поэтому составитель документа или участник устного общения должен поддерживать нейтральный тон. Именно поэтому деловой стиль речи не обладает такой характеристикой, как экспрессивность (выразительность). Участникам общения следует избегать употребления эмоционально окрашенных языковых единиц, т.е. по возможности находиться «над схваткой». Структуры делового текста не должны отражать авторского отношения к излагаемой информации (отсюда, например, преимущественное употребление безличных и пассивных конструкций).

Точность изложения информации предполагает однозначность толкования текста. Требования к точности в деловых текстах еще более высоки, чем в научных, поскольку основная сфера делового общения — правовая. Во многих случаях судьбу физического или юридического лица решает верное прочтение документа. В старом мультфильме «В стране невыученных уроков» жизнь героя зависела от правильно поставленной запятой во фразе «Казнить нельзя помиловать». Автор многочисленных пособий по делопроизводству М.В. Стенюков считает, что если бы руководители знали, какое количество судебных дел возникало только из-за непродуманного текста документа, они бы намного внимательнее относились к «языковым мелочам».

В деловых текстах следует избегать неясностей как на лексическом, так и на грамматическом уровнях (см., например, следующий фрагмент: «Непосредственная подготовка лаборатории к занятию осуществляется старшим лаборантом под руководством заведующего лабораторией. Ему (старшему лаборанту или заведующему?) следует проверить работоспособность оборудования и ознакомить студентов с правилами техники безопасности»). Именно требование точности предопределяет широкую повторяемость одних и тех же слов в деловом документе, ограничение синонимических замен.

Ясность текста выражается ввыборе адекватных ситуации лексических единиц. Деловой текст должен быть понятным, следовательно, в нем должны отсутствовать слова и выражения, находящиеся на периферии литературного языка или за его рамками (профессионализмы, жаргонизмы и пр.). Наличие терминов в таком тексте допускается только втом случае, если это юридические или экономические термины, знакомые адресату, потенциальному читателю (истец, рекламация, накладная и др.). Если избежать упот­ребления терминов невозможно, следует обязательно дать им четкое определение. Ясность связана также с прозрачностью и логичностью грамматических конструкций, поэтому для делового стиля речи характерно обилие уточняющих оборотов и преобладание союзной связи над бессоюзной.

Стандартизованносгпъ — одна из самых характерных черт официально-делового стиля речи. Ценность информа­ции в этом стиле определяется прежде всего ее новизной, а не сложностью кодировки. Стандартизованность делового текста выражена значительно более ярко, чем в научном или публицистическом тексте, ибо в деловом тексте нет места для проявления авторского «я». Более того, отступление от общепринятых канонов отнимает рабочее время у воспринимающего документ субъекта и тем самым снижает эффективность коммуникации. Стандартизованность проявляется как на уровне словосочетания и предложения (обилие специальных устойчивых оборотов), так и на уровне текста в целом (создание текста по модели, заранее заданному образцу). Стандартизованность обеспечивается закреплением правил составления деловых документов в государственных стандартах. Соблюдение этих правил тем более важно, что значительная часть документации подлежит машинной обработке.

Одним из важнейших требований при создании официально-делового текста является полнота изложения. В правовой и административной сферах деятельности необходимо заранее предусматривать все возможные варианты развития событий. В деловых текстах не должно быть смысловых «лакун», избыток информации в них предпочтительнее недостатка. Эта характерная черта стиля проявляется в отсутствии неполных и эллиптических предложений, значительном увеличении размеров предложения.

Таким образом, официально-деловой стиль речи обладает целым рядом характерных черт. Владение этим стилем предполагает:

хорошее знание основных черт стиля, знание основных языковых средств его выражения;

знание жанровой специфики стиля, умение выбрать жанр документа в зависимости от конкретной ситуации;

знание формулировок и клише, характерных для каждого из жанров, а также способов оформления документа.

Указанные знания и умения нужны на всех этапах создания документа, которые иногда соотносят с первыми этапами подготовки публичной речи: инвенция («нахождение»), диспозиция («расположение») и элокуция («словесное оформление мысли»). На первом этапе определяют цели и задачи создания документа, выбирают жанр, конкретизируют тематику, отбирают речевой материал. На втором этапе составляется план текста и материал распределяется между его частями (реквизитами). На третьем этапе автор облекает свои мысли в словесную форму в соответствии с требованиями жанра и стиля.

Видовое разнообразие официально-делового стиля речи.Существует несколько способов классификации документов официально-делового стиля:

• по месту составления: внутренние и внешние документы. Внутренний документ создается в рамках одной организации, где работают и составитель, и адресат текста. К внутренним документам относятся, например, приказы администрации предприятия, служебные записки, должностные инструкции и пр. Внешние документы предназначаются адресатам, работаю­щим на других предприятиях. Это все виды деловых писем, приказы и распоряжения вышестоящих организаций и пр.;

• по содержанию: простые и сложные. Простые документы посвящены решению одного вопроса, сложные — двух и более. Так, к простым документам обычно относят заявление, объяснительную записку и многие другие виды личной документации. Сложными документами могут быть приказы, письма, инструкции;

по форме: индивидуальные и типовые. Индивидуальные документы предполагают некоторую самостоятель­ность текста и элементы творческого подхода (что не исклю­чает их стандартизованное™). Это отдельные виды писем, служебных записок, докладных. Типовые документы строят­ся на базе заранее заданного текста путем видоизменения его отдельных элементов; чаще всего эти документы одинаковы для групп однородных предприятий (например, штатное расписание, положение о персонале и пр.). Если в типовом документе постоянные элементы отпечатаны типографским способом, а для переменных предусмотрены пробелы, которые заполняются при его составлении, то такой документ называют трафаретным (анкеты, некоторые виды справок, трудовые договоры). В типовых документах максимально проявляются унификация и стандартизация как отличи тельные черты официально-делового стиля;

• по срокам исполнения: срочные и бессрочные. В срочных документах содержится указание на выполнение некоторых действий в ограниченный временной период (распо­ряжения, указания и пр.). Действие бессрочных документом не ограничено временными рамками (указы, законы, некоторые виды инструкций);

• по происхождению: служебные и личные. Служебные документы направлены на реализацию интересов организации. К таким документам можно отнести приказы, деловые письма, контракты. Личные документы отражают, как правило, взаимодействие отдельного физического лица с официальны­ми органами или другими лицами. Наиболее распространен­ные личные документы — заявление, доверенность, распис­ка, объяснительная записка;

• по виду оформления: подлинники, копии, дубликаты и выписки. Подлинник — это подписанный и надлежащим об­разом оформленный экземпляр документа, составленный в первый раз. Копия абсолютно точно воспроизводит подлин­ник, но имеет ограниченную юридическую силу, за исключе­нием нотариально заверенных. Дубликат — это копия, име­ющая одинаковую силу с подлинником, выдающаяся в случае его утери. Так, диплом, выдаваемый студенту по окончании вуза — это подлинник. Диплом, как правило, хранится у получившего его гражданина. Если он утерян или похищен, необходимо получить дубликат. В повседневной жизни обычно бывает достаточно копии диплома. Например, при устройстве на работу в отдел кадров отдают заверенную копию. Выписка — это воспроизведение только одной из частей подлинника. Чаще всего приходится сталкиваться с выписками из протоколов или инструкций. Копии, дубликаты и выписки должны быть заверены печатями так же, как и подлинники;

• по функции: организационные документы, направленные на регламентацию деятельности организации или предприятия, и распорядительные документы, содержащие конкретные распоряжения. К организационным документам относят устав, положение, штатное расписание, положение о персонале, должностную инструкцию, к распорядитель­ным — приказы, распоряжения, указания, решения. Кроме организационных и распорядительных можно выделить 1акже информационно-справочные документы, документы по персоналу предприятия (трудовой договор, личные кар­точки, учетные карточки, анкеты), письма, договоры. Нужно < егметить сложность и неоднозначность классификации до­кументов по функции. Так, одни авторы относят протокол к распорядительным документам, другие — к справочно-информационным.

Языковые особенности официально-делового стиля речи проявляются практически на всех уровнях языка. Так, говоря об особенностях словообразования, следует отме­тить отсутствие суффиксов субъективной оценки (-оньк-, еньк-, -очк-, -ущ-, -ющ- и др.), что связано с отсутствием в деловых текстах эмоциональной окрашенности.

Важнейшие черты делового стиля проявляются на уровне  лексики. Этими чертами являются:

• использование специальной юридической и экономи­ческой терминологии;

• использование так называемой процедурной лексики;

• ограниченность синонимических замен и повторя­емость одних и тех же слов;

• стремление к однозначному употреблению слов;

• недопустимость бранной, сниженной, диалектной лек­сики и профессионализмов;

• большое количество сокращений (аббревиатур).

Основные характеристики делового стиля проявляются

также на уровне морфологии. К этим характеристикам отно­сятся:

S употребление собирательных существительных;

S использование существительных мужского рода для обозначения лиц женского пола даже при наличии литера­турных пар {лаборант Петрова, преподаватель Иванова);

•S активное использование кратких прилагательных типа должен, обязан;

S использование глаголов преимущественно несовер­шенного вида (совершенный вид может преобладать только в текстах определенных жанров: приказах, актах, догово­рах);

•S отсутствие глаголов 1 и 2-го лица единственного числа.; S неопределенно-личное значение 3-го лица; •S частое использование инфинитивов;

S активное использование отыменных союзов;

S использование специальных сочинительных союзов {аравно..., как..., так и...).

На уровне синтаксиса предложения основными чертами официально-делового стиля являются:

• употребление унифицированных грамматических структур;

• преимущественно именной характер словосочетаний;

• активность предложно-падежных конструкций (с ро­дительным падежом: в отношении, в сторону, во избежание, в целях, в течение, в продолжение, вследствие, ввиду, в силу, в сопровождении, впредь до, за счет, касательно, насчет, неза­висимо от, относительно, по мере, по линии, по причине, при посредстве, со стороны, исходя из; с дательным падежом: благодаря, в отношении к, применительно к, сообразно, со­гласно, по, соответственно, вопреки; с винительным паде­жом: включая; с творительным падежом: сообразно с);

• цепочки несогласованных определений;

• преобладание повествовательных невосклицательных предложений;

• повествовательные, простые распространенные пред­положения, как правило, большой длины (в том числе тек­сты, состоящие из одного предложения: служебные записки, телеграммы, приказы, постановления);

• большое количество инфинитивных предложений;

• обилие безличных и пассивных конструкций;

• осложненные предложения: использование причастных и деепричастных оборотов, цепочек однородных членов;

• открытость однородных рядов (Постановили: 1)..., 2)..., 3)...);

• преобладание союзной связи над бессоюзной;

• преобладание сочинительной связи над подчинитель­ной (исключения — условные конструкции);

• таблица как предложение особой структуры (подлежа­щее — в боковике, сказуемое — в вертикальных графах);

• строгий порядок слов (подлежащее перед сказуемым, согласованное определение перед определяемым словом, управляющее слово перед управляемым, несогласованное определение после определяемого слова).

На уровне синтаксиса текста основными чертами официально-делового стиля являются:

S использование рубрикации в графическом оформлении текста;

■S синтаксический параллелизм:

1. Предмет договора:

1.1.Поставщик обязуется...

1.2.Покупатель обязуется...

2. Ответственность сторон:

2.1.В случае невыполнения...

2.2.В случае отступления...

S активность использования логических скреп: следовательно, сверх того, таким образом, с одной стороны, с другой стороны, указанный, приведенный, настоящий, последующий и т.д.

 


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 967; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!