Темы курсовых работ на 2018/2019 (ЛИН-3-16, ЛИН-4-16)

Кафедра лингвистики и перевода

Темы курсовых работ на 2018/2019 г.

Специальность «Перевод и переводоведение»

ППВ-1-16

Научный руководитель Тема Студент

Ст. преп. Графова Ольга Игоревна

Особенности репрезентации цвета в рассказе А.С.Байетт «Rose-Coloured Teacups» Кузнецова Мария
Ритмические особенности стихотворений сборника Ш.Хини «Seeing Things» Евсина Полина
Доц., к.ф.н.  Литвинова Марианна Наумовна Метафорическое представление войны в Сирии в англоязычных и российских СМИ. Евсина Ксения

Доц., к.ф.н.

Пересторонина

Дарья Владимировна

Особенности перевода терминов в сфере дизайна одежды и моды XXI века (на материале английского и русского языков) Шляпина Анастасия
Термины-метафоры в английской спортивной терминологии (на материале английского и русского языков) Таразова Диана
Доц., к.ф.н. Петкова Екатерина Николовна Трансляция типологических свойств загадок Эксетерского кодекса при переводе на русский язык Дементьева Анастасия

Доц., к.ф.н.

Пинягин Юрий Николаевич

Типологические особенности современного англоязычного рекламного дискурса Светлаков Марк
Лакуны как инструмент исследования понимания инокультурного текста Бердышева Юлия
Доц., к.ф.н.  Подгаец Анна Марковна Передача уважения к истории и верности традиции в английском оригинале и переводе (на материале книги Д.Бойля “How to Bee English”) Нечаева Алиса

Проф., д.ф.н. Шутемова Наталья Валерьевна

Трансляция эмотивности ИТ в художественном переводе (произведение будет обсуждено со студентом) Некрасова Виктория
Передача концептосферы исходного текста в тексте перевода (произведение будет обсуждено со студентом) Ситькова Анна
Лексикон международной декларации: синтагматика, комбинаторика, перевод Грехова Полина

Кафедра лингвистики и перевода

Темы курсовых работ на 2018/2019 г.

Специальность «Перевод и переводоведение»

ППВ-2-16

Научный руководитель Тема Студент
Доц., к.ф.н. Гаранович Марина Владимировна Вербализация гендерных стереотипов в языковом сознании русских и французов Миронова Полина

Ст. преп. Графова Ольга Игоревна

Репрезентация категории «свое-чужое» в рассказах сборника У.Бойда «On the Yankee Station» Лоханин Алексей
Языковая репрезентация французских реминисценций в рассказах сборника А.С.Байетт «Elementals» Емцев Даниил

Доц., к.ф.н.

 Красноборова

Людмила Анатольевна

Синкретизм вербальных и иконических средств в музыкальном дискурсе Капустина Елена
Эволюция понятия «семья» во французской и русской культуре. Новиков Алексей
Ст. преп. Поликарпова Анита Вячеславовна Создание культурологического портрета нации как один из подготовительных этапов при разработке концепции компьютерной игры Горанков Максим

Доц., к.ф.н.

Суслова Инга Валерьевна

Тема войны и особенности её языковой репрезентации в романе Ж.Руо Поля чести» Козиков Алексей
Речевые параметры жанра faction (на примере романа Ф.Бегбедера «Уна & Селинджер») Юткина Софья

Доц., к.ф.н.

Хорошева Наталья Владимировна

Функциоирование французской терминосистемы музыкального театра: лингвостилистический анализ Банникова Анастасия
Особенности субтитрированного перевода оперного либретто (на материале перевода оперы Ж.-Б.Люлли «Фаэтон») Тюрина Дарья

Темы курсовых работ на 2018/2019
 (ЛИН-1-16, ЛИН-2-16)

Научный руководитель Тема Студент
Доц., к.ф.н. Гаранович Марина Владимировна Политические стереотипы о России и их актуализация в британских СМИ Глушкова Маргарита

Преп. Гладкова

Катерина Юрьевна

Трансляция женских образов в переводе романа Э.Уокер "Цвет пурпурный" (A.Walker «Colour Purple») на русский язык Рочева Алена
Трансляция категории музыкальности в переводе романа Э.Доктороу «Рэгтайм» (E.Doctorow «Ragtime») на русский язык. Колобова Людмила
Репрезентация темы памяти в романе К.Исигуро "Художник зыбкого мира" (K.Ishiguro "Artist of the Floating World"). Киселева Эмма

Доц., к.ф.н.

Литвинова

Марианна Наумовна

Передача научности научно-популярного текста в переводе.
Лингвопрагматические особенности выступлений президента США Д. Трампа в оригинале и в переводе. Магомедомаров Тимур
Метафорическое представление личности политика в оригинале и в переводе (на материале СМИ).

Доц., к.ф.н.

Меньшакова

Надежда Николаевна

Представление движения в английской лингвокультуре (на материале словарных статей) Розживина Анастасия
Представление успеха в английской лингвокультуре (на материале словарных статей) Мельникова Ксения

Доц., к.ф.н.

 Петкова

Екатерина Николовна

Лингвокультурологические особенности английского перевода библейского текста (на материале Евангелия от Марка Библии короля Якова) Алтынцева Оксана
Фонетические средства как часть социокультурного портрета говорящего (на материале эпизодов телесериала «Аббатство Даунтон»). Туршатова Анна
Предпереводческий анализ художественного текста: прагматический аспект (на материале повести Э.Мартин «Rain, Reign»). Рубцова Елизавета

Доц., к.ф.н.

Пинягин

Юрий Николаевич

Трансляция национально-культурного пространства англичан в переводе (на материале главы «Сезонные обряды и другие «переходы» из книги К. Фокс «Watching the English»). Вашаркина Олеся
Фактор дистанции времени в переводах романов Ч. Диккенса. Носкова Елизавета

Доц., к.ф.н.

Подгаец Анна Марковна

Трансляция юмора как составляющей идиостиля автора (на материале книги Б.Брайсона “Shakespeare”) Кузнецова Александра
Трансляция юмора как составляющей идиостиля автора (на материале книги Б.Брайсона Mother Tongue”) Мельникова Марина

Преп. Тарасова

Наталья Сергеевна

Выявление потенциальных переводческих трудностей в рамках предпереводческого анализа художественного текста (на примере рассказа Дж. Кинкэйд «Girl») Григорьева Елизавета
Типологические особенности текстов жанра «путеводитель» (на примере путеводителя «Experience the Tower of London») Морозова Анастасия
Языковая игра как средство создания художественного образа (на материале I акта пьесы Р. Моргана «The Audience») Дмитриева Алена

Проф., д.ф.н. Шутемова

Наталья Валерьевна

Трансляция эмотивности исходного текста в художественном переводе (произведение будет обсуждено со студентом) Зеленина Карина
Модификация образности оригинала в художественном переводе (произведение будет обсуждено со студентом) Ефремова Полина

Преп. Цветухина Мария Александровна

Трудности перевода древнеанглийской поэмы "Беовульф" на современный английский язык (аспект) Яркова Влада
Передача аллитерации в переводе древнеанглийской поэзии на современный английский язык (на материале стихотворения на выбор студента).

Темы


Темы курсовых работ на 2018/2019 (ЛИН-3-16, ЛИН-4-16)

Научный руководитель Тема Студент

Доц., к.ф.н.

Красноборова

Людмила Анатольевна

Передача терминов в психологическом дискурсе Сазонова Анна
Проблема сохранения образности эмоционально-окрашенной лексики при переводе Мальцева Анастасия

Доц., к.ф.н. Меньшакова Надежда Николаевна

Концепт CUENTO в испанской культуре (на материале словарных статей) Гатина Элина
Представление коммуникации в испанской лингвокультуре (на материале словарных статей) Булатова Виктория
Испанская зоосемия и ее эквиваленты в русском языке. Иглина Екатерина
Ст. преп. Поликарпова Анита Вячеславовна Способы взаимодействия автора и читателя в научно-популярном дискурсе предметной области «информационные технологии» Бояршинова Валерия

Доц., к.ф.н. Хрусталева Мария Алексеевна

Предпереводческий анализ юридического текста: когнитивно-дискурсивный аспект (на примере …) юрид. документ на выбор студента Иванова Ксения
Функционирование музыкальных терминов в статье о бельканто: поиск терминологических соответствий при переводе с испанского языка на русский язык (на материале статьи И.Марти “El Estudio Del Bel Canto”) Дробинина Полина
Реконструирование концепта при переводе поэзии с испанского языка на русский язык (на примере…) материал на выбор студента Ильиных Александр
Трансляция образа русской природы в переводах русской прозы на испанский язык (на материале антологии С.Ансира “Paisaje caprichoso de la literatura rusa”) Горлова Ольга
Функционирование терминологии в спортивном дискурсе: моделирование терминосистемы при переводе (на материале аналитической статьи о …) вид спорта на выбор студента Остапченко Александр

Доц., к.ф.н. Федорова Ирина Кимовна

Проблема терминологической точности в техническом переводе (на материале текстов по добыче и переработке нефти) Легавина Марина
Стратегия киноперевода в технике голос за кадром (на материале кинотекста испанского фильма) Колегова Елена
Стратегия киноперевода в технике субтитрирования (на материале кинотекста No controles, Испания 2010) Лукина Анастасия

Доц., к.ф.н. Хорошева Наталья Владимировна

Переводческий комментарий в переводе художественного текста (на материале перевода произведений русской классики С.Ансира) Ошева Полина
Лексическая лакунарность художественного текста и переводческая стратегия (на материале перевода произведений русской классики С.Ансира) Шумков Иван

Доц. к.ф.н. Суслова Инга Валерьевна

Образ торреро и принципы его языковой репрезентации в новелле Ф.Киньонеса «Свадьба» Березкина Валерия
Особенности языковой репрезентации образа Севильи в романе А.Перес-Реверте «Кожа для барабана или Севильское причастие» Корепанова Елизавета

Преп. Чагина Анастасия Петровна

Визуальное и вербальное в графическом романе Пако Рока «Arrugas» Климова Александра
Киноперевод как перевод креолизованного текста (на материале первого эпизода телесериала «La Peste») Микрюкова Татьяна

Тем


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 183; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!