Принципиально неинформативного ответа в русском языке

Nbsp;   Работа на тему:   “Структуры принципиально неинформативного ответа в русском языке в сопоставлении с другими языками”   учащихся Школы юного филолога при филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова   Юлии Крол, Маргариты Кудрявцевой, Анны Ерховой, Анны Грековой, Юлии Кушнаренко, Евгении Коровиной, Василия Харитонова, Екатерины Фауст, Екатерины Новиковой     Семинар: “Ирландский язык”   Руководитель: А.А. Коростелёва     Москва 2006  

СТРУКТУРЫ ПРИНЦИПИАЛЬНО НЕИНФОРМАТИВНОГО ОТВЕТА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С ДРУГИМИ ЯЗЫКАМИ

 

 

Данная работа посвящена исследованию структур принципиально неинформативного ответа – в первую очередь, в русском языке. Принципиально неинформативным ответом мы называем определенный тип структуры, разновидность ответной реплики. Высказывания, относящиеся к этому типу, имеют жестко фиксированный лексико-грамматический состав, встречаются только в коммуникативном блоке после определенныхвопросов, и, в отличие от структур, относящихся к одному и тому же вариативному ряду (просьба, требование, угроза, совет, предложение, оценка, сомнение, недоверие и т.д.), могут передавать различные целеустановки. Эти структуры объединены не идеей целеустановки, а следующими особенностями: все структуры, относящиеся к этому типу, возникают как реакция на вопрос, однако вместо ожидаемого ответа переводят диалог в другую плоскость: они выражают отношения между говорящим и слушающим, передавая нетерпение, возмущение и т.п. либо выполняя функцию формул прерывания контакта в фатической (неинформативной) речи (-Ась? - Вчерась!; - Почему? - По кочану!; Где? - В бане на гвозде!; - А я? - Хвост от воробья!). Таким образом, неинформативными, бессмысленными эти ответы являются только с точки зрения номинативного уровня языка ( - Откуда? - От верблюда!), в то время как на коммуникативном уровне эти структуры нагружены смыслом и передают известные целеустановки.

Эти устойчивые структуры часто, хотя и не обязательно рифмуются с предшествовавшим им вопросом – как в русском, так и в других языках, – или имеют внутреннюю рифму: Где? - В бане нагвозде (русск.), ם יניינב םיונב - ? םינייינעה המ Ма инъяним? - Боним бинъяним! (Как дела? - Строим дома!) (ивр.), - Что? - Что-почём, хоккей с мячом! (русск.).

Существует ряд структур, внешне сходных со структурами неинформативного ответа (они фразеологизированы, также могут рифмоваться и т.п.), однако по сути являющиеся информативными, например:

- Когда?

- Когда рак на горе свистнет.

- Когда?

- После дождичка в четверг.

(Информативные ответы со значением: ‘Ещё очень не скоро, неизвестно когда’).

 

- Как дела?

- Как сажа бела.

(Информативный ответ со значением ‘плохо’).

- А я?

- “Я” – последняя буква алфавита!

(Информативный ответ со значением ‘будь скромнее; сейчас речь не о тебе’). Такого рода структуры в работе не рассматриваются.

По причине своей функции в речи все структуры неинформативного ответа относятся к бытовым жанрам общения, часто бывают сниженными, часто принадлежат к интимному регистру общения, практически не встречаются в высоком официальном стиле. Многие из них характерны только для детского общения.

Начнем с классификации русских структур принципиально неинформативного ответа. На данном этапе исследования нами выделено более 140 русских конструкций (не считая вариантов), служащих ответными репликами-реакциями на 47 различных вопросов (см. приложение).

Прежде всего, сами вопросы могут быть как реальными, т.е. преследующими цель получения информации (где? куда? когда?), так и фатическими (как жизнь? как дела? что делаешь? чего сидим? в качестве фатического вопроса; да что ты? - фатическое удивление). Во втором случае мы имеем дело с фатическим ответом на фатический вопрос, и весь коммуникативный блок уходит в фатику. Среди реальных вопросов можно выделить как особую группу вопрос-переспрос: -А? - Бэ тоже витамин!; - Ась? - Съели вчерась!; - Что? - Что надо!; - Чё? - Через плечо!

Среди самих вопросов легко вычленяются и противопоставляются друг другу также вопросы с вопросительным словом (кто? что? почему? куда? откуда? где? как? и т.п.) и без него (а я? а потом? и т.п.).

Ответы, предваряющиеся повтором вопросительного слова из реплики собеседника (обычно удвоенным: Где-где!.. Куда-куда!.. и т.п.) связаны именно с этой группой вопросов (по своей цели это либо передразнивание собеседника, либо необходимая подготовка к введению неинформативного ответа, обеспечивающая рифму в том случае, если вопрос был очень развернутым).

Есть вопросы, которые не могут быть развёрнуты, иначе возникает запрет на неинформативный ответ. Если вопрос “А я?” будет развернут до “А я что же, дома останусь?” - невозможно ответить: “Хвост от воробья!”. В этом случае носитель русского языка вынужден будет использовать другую структуру неинформативного ответа (например: “А ты – ж…ой нюхаешь цветы! А цветы железные, ж…е не полезные”).

Существуют неинформативные ответы, изначально рассчитанные на вопрос, задающийся в нелитературной огласовке (просторечной, диалектной, устаревшей), например:

- Кто? - Дед Пихто! (первоначальный вопрос должен был, вероятно, иметь вид [хто]);

- Куда? - На Кудыкину гору! (вероятно, возникло как ответ на вопрос: “Куды?”)

- Чё? - Суп харчо!

    Все три обнаруженных нами на данный момент варианта неинформативного ответа на вопрос: “Сколько времени?” требуют, чтобы этот вопрос был задан в форме “Сколько время?”.

В некоторых случаях неинформативный ответ основан на переосмыслении вопроса. Пример из исландского языка:

- Hvad er klukkan?

- Hun er uppfining.

- Сколько времени? (Дословно: - Что есть часы?)

- Это изобретение.

Пример из иврита:

וידר עמשנ - ? עמשנ המ
- Ма нишма? - Нишма радио! (Что слышно? - Слышно радио!)

В русском языке такими примерами могут служить структуры неинформативного ответа:

    ( - Зачем?)

    - За шкафом (или: - За хлебом)

    ( - Почему?)

    - По кочану.

    ( - Как тебя зовут?)

    - Меня не зовут, я сам прихожу.

    Среди неинформативных ответов этого типа есть большая область структур, которые основаны на переосмыслении вопроса, однако в принципе не могут быть собраны в хоть сколько-нибудь полный список, поскольку каждый раз возникают спонтанно и привязаны к конкретной ситуации.

 

Учитель: Выйди из класса!

Ученик: За что?

Учитель: За дверь!

 

(Вариант: Ученик: Почему?

Учитель: По полу!)

 

(В магазине. Молодой человек, обязанность которого – уносить и ставить на место пустые корзины для покупок, решил пофлиртовать с девушкой-кассиром).

Девушка: Нечего ко мне клеиться! Ишь, наглый какой! Иди отсюда! Корзину вон лучше унеси!

Молодой человек: За что?

Девушка: За ручку!

    Иногда этот же прием используется в загадках, например:

- Почему утка плавает? - По воде!

- Зачем язык во рту? - За зубами!

- Шла бабка с тестом, упала мягким местом. Чем, вы думаете? - (переосмысляется как “Чем вы думаете?”) - Головой!

    Среди структур неинформативного ответа могут быть выделены частотные и периферийные, общеязыковые и локальные (вплоть до внутрисемейных, например: - Кто? - Жан Кокто в сиреневом манто!), устаревшие ( - Зовут Зовуткой, величают уткой!), диалектные ( - Сколько время? - Два беремя! - Яросл. обл., - Куда? - Ж…у на пруда! - Калуж. обл.), маркирующие пол, возраст или социальный статус говорящего ( - Куда? - К монахам в штаны! - груб, жен., - Как дела? - Регулярно! / - Пока не родила! - жен.; чаще использующееся в школьной среде, например: - Почему? - Потому что перпендикуляр!). Есть неинформативные ответы, бытующие только в конкретной профессиональной среде. Пример из речи моряков:

- Как?

- С борта на борт побегай, может, догадаешься!

    Очень многие такого рода конструкции имеют краткий и развернутый вариант (варианты):

    - Почему?

    - Потому! (Потому что, потому, все кончается на “у”!)

    - Ну?

    - Баранки гну! (Баранки гну, когда согну, дам одну).

    - Как дела?

    - Дела идут, контора пишет, (конторщик еле дышит).

Или: - Дела идут, контора пишет, а касса деньги выдаёт).

    - Как дела?

- Пока не родила. ( - Пока не родила, когда рожу, тогда скажу).

Иногда структуры неинформативного ответа являются эвфемизмами по происхождению, например:

- А мне? → - Нос в г…не! → - Нос не в том шоколаде.

На вопрос: - А я?

- Головка у коня.

- Головка от будильника "Заря".

- Головка от боекомплекта.

- Головка от патефона.

- Головка от артиллерийского снаряда.

- Цепочка от буя!

- Капля от струя.

Все семь приведенных выше структур возникли как эвфемизмы выражения, содержащего матерное слово.

Источниками ряда структур неинформативного ответа является авторская детская литература, поэзия, тексты известных песен, популярные кинофильмы, телепередачи и реклама:

    - Откуда? - От верблюда!

    - Чего надо? - Шоколада! (К. И. Чуковский)

 

    - Кто там?

- Почтальон Печкин, принес заметку про вашего мальчика / принёс журнал “Мурзилка”. (Э. Н. Успенский)

 

- Откуда?

- Из леса, вестимо. (Н. А. Некрасов)

 

- Почему?

- Потому что нельзя быть на свете красивой такой. (Группа “Белый орёл”)

 

- Что у тебя там?

- Золото, брильянты. (К/ф “Брильянтовая рука”)

 

- Как?

- С чувством глубокого удовлетворения. (Михаил Жванецкий)

 

- Ты где был?

- Пиво пил. (Реклама пива “Толстяк”).

 

Некоторые структуры неинформативного ответа отражают реалии времени, когда они возникли, по ним легко восстановить период их появления, например:

в послевоенный период, когда в речи бытовало много немецких заимствований, возник коммуникативный блок: - Васисдас? - Маслобойка-буттерфас!

- Кто? - Жак-Ив Кусто! (могло возникнуть только в 1990-е годы, с началом трансляции по телевидению сериала “Команда Кусто”);

- Где? - На “Серебряном дожде”! (связано с появлением радиостанции “Серебряный дождь”, т.е. с концом 1990-х годов).

Можно предположить, что такого рода структуры уходят из речи с исчезновением соответствующих реалий.

    Следует заметить, что некоторые неинформативные ответы требуют для своего появления определенных условий, т.к. в противном случае могут утратить свою неинформативность. Так, в ответ на вопрос “Что делаешь?” человек может ответить: “Не видишь? В футбол играю!”, как правило, только тогда, когда он занимается сидячей работой и находится в поле зрения собеседника. Другие примеры такого рода: “Чего сидим?” - “Трамвая ждем!” (употребляется везде, кроме трамвайной остановки); “Как дела?” - “Пока не родила!”.

    Общеизвестные, наиболее употребительные формулы неинформативного ответа могут становиться базой для языковой игры т.е. располагают к построению на их основе шуток, предполагающих знакомство слушателя с первоначальным вариантом:

 

Нео: - Кто?

Голос из-за двери: - Смит в пальто!

(к/ф “Шматрица”)

 

- Кто?

- Любитель искусства в пальто!

(к/ф “О’кей”)

 

- Кто?

- Гарант в пальто!

(Кукла-Ельцин в телепередаче “Куклы”)

 

- А у вас?

- А у нас в квартире газ,

С каждым днём всё меньше нас.

(КВН, из выступления команды Петербурга)

 

    В детском общении распространен такой вид шуток, при котором нужный вопрос вызывается искусственно, например:

Русский язык:

- Чего ты записался и не ходишь?

- Куда?

- Ж…ой чистить провода.

 

Английский язык:

- And you know what?
-What?
- Chicken butt!

- И знаешь что?

- Что?

- Куриная гузка!

Как показывает материал нашего исследования, данное явление распространено также и в других языках, однако степень популярности данного приема в разных языках разная: русский входит в число языков, которые располагают наибольшим количеством структур неинформативного ответа и в которых данная модель является крайне продуктивной. Иврит примыкает в этом отношении к той же группе языков, что и русский, т.е. содержит обширный список активно использующихся в общении как детей, так и взрослых структур неинформативного ответа, например:

לארשי עמש - ? עמשנ המ
Ма нишма? - Шма, Исраель

Что слышно? - Слушай, Израиль! (начальные слова молитвы, которую (в том числе) принято читать перед смертью).

 

המדא חופת - ? המ
Ма? - Тапýах адамá.

Что? - Картошка.


? המל
! עבוכ המל
Лама? - Лама кова!

Почему? - Почему шляпа!

 

! המכ - ? המל

- Ламa? - Кама!
 Почему? - Сколько!

 

.שבד לכה - ? שדח המ
ма хадаш? - аколь дваш
Что нового? - Все мёд.

וטוט היהי - ? היהי המ
ма ихье? - ихье тото
- Что будет? (в смысле, что произойдет) - Будет лотерея.

Наблюдения показывают, что ответ “Потому” на вопрос “Почему?” возможен в очень многих европейских языках:

Английский:            Французский язык: Шведский язык:

- Why?                     - Pourquoi?                       - Varför?
- Because.                 - Parce que!                - Därför!

 

Немецкий:               Испанский язык:     Польский язык:

-Warum?                  - Porque?                 - Dlaczego?

- Darum!                  - Porque sí!              - Dlatego!

 

Эстонский язык:

- Mispärast?

- Sellepärast!

Из языков, в которых блока “Почему? – Потому!” нет, можно отметить ирландский. Иногда ответ “потому” может быть распространен (так же, как и в русском), например:

- Why?

- Because the sky is very high and poor camel cannot fly. (англ.)

- Почему?

- Потому что небо очень высоко, а бедный верблюд не умеет летать.

- Warum?

- Darum die Bananen sind krumm. (нем.)

- Почему?

- Потому что бананы кривые.

    На основании материала неинформативных ответов, найденного нами в других языках, мы можем сформулировать вопросы, ответ на которые может дать в будущем расширенное исследование. Так, не исключено, что в разных языках есть разные “излюбленные” вопросы, которые группируют вокруг себя наибольшее количество неинформативных ответов. Ср. в исландском:

- Hvad er klukkan?

- Hun er uppfining.

- Сколько времени? (Дословно: - Что есть часы?)

- Это изобретение.

 

- Hvad er klukkan?

- Skitt a puttan. (груб.)

- Сколько времени?

- Дерьмо на пальце.

Не исключено, что можно выделить вопросы, которые всегда лидируют по количеству соответствующих им неинформативных ответов, независимо от языка.

На данный момент факторы, с которыми предположительно связано наличие / отсутствие и степень распространенности неинформативного ответа в данном конкретном языке, видятся нам следующим образом:

1. Активность использования языка в быту (живой, малый, умирающий);

2. Насколько активно на этом языке происходит детское общение (т.к. именно непринужденное общение детей с детьми в первую очередь располагает к порождению все новых и новых структур неинформативного ответа);

3. Структура языка;

4. Темперамент нации;

5. Традиции этикета.

    Так, ирландский гэльский язык, являющийся малым языком, на котором не очень активно в последние десятилетия происходит детское общение, дает нам единичные структуры неинформативного ответа:

- Conas taoi?

- Ag éirí a trí.

(- Как дела?

- Скоро стукнет три).

 

(На любой вопрос):

- Cad a dúirt an púca sa tor?

(- А что сказал чёрт в кустах? - намек на развернутый вариант того же выражения: “Cad a dúirt an púca sa tor?” “Beagán dá chúram bíodh ort!”, т.е.: - А что сказал чёрт в кустах? - Не твое дело!

 

(На вопрос со словом Cé? - Кто?)

- Johnny Shéamais Óig.

 

    Китайский, активно использующийся как разговорный язык, в том числе и в детской среде, тем не менее, по свидетельству информантов-носителей языка, не склонен развивать жанр неинформативного ответа (примеры есть, но они единичны):

- 干什么呢?

- 哪凉快哪待着去!

- 哪都很凉快。

- Что ты делаешь?

- Где прохладно, туда и ступай. (нерифмующийся, но устойчивый ответ)

(- Везде прохладно). (возможное возражение)

-什么?

-什么一个头! или  -什么一个腿!

- Что?

- Что голова! (север Китая) / - Что нога! (юг Китая)

Следовательно, большое количество носителей языка и постоянное активное использование языка в быту – не единственное условие процветания в нем такого явления, как неинформативный ответ. Очевидно, есть другие факторы, создающие или не создающие в пределах данной культуры “благоприятную почву” для развития неинформативного ответа, и природу этих факторов еще только предстоит исследовать.

 

 

Приложение

Список конструкций

принципиально неинформативного ответа в русском языке

 

Структура вопроса Структура ответной реплики Примечания
1. - Кто?   - Кто (это сделал / приготовил … и т.п.)?   - Кого? - Конь в (кожаном) пальто. - Дед Пихто. (Развернутый вариант: дед Пихто и бабка с пистолетом).     - Дед Пихто и Агния Барто.     - Гарант в пальто.   - (Кто-кто!) Жак-Ив Кусто! - Жан Кокто! (Развернутый вариант: Жан Кокто в сиреневом манто!)   - Поп Ерошка и я немножко.     - Фрола, деда моего. *имеет матерный вариант *Изначально, вероятно, структура связывалась с вопросом в простореч-ной огласовке: [хто] *Структура имеет цитат-ное происхождение (Ти-мур Шаов). *Изначально - слова куклы-Ельцина в теле-передаче “Куклы”, затем вошло в речь.   *не явл-ся общеязыковой; внутрисемейная формула   *как правило, это ответ на вопрос об очевидном
2. -Что?   -Что-почём. Хоккей с мячом. - Что надо!
3. - Чего?   - Чё? - Чевочка с хвостиком. (Вариант: Чевокалка с хвостом). - Фрола, деда моего.   - Ничё. - (Чё-чё?) Через плечо! (Развернутый вариант: Через плечо да в ухо, чтоб не болело брюхо!) - Наган через плечо. - Кентавр те через плечо!     - (Чё-чё?) Суп харчо. - Копчё!   не явл. общеязыковой (?); (взято из юмористической передачи)    
4. - Почему? - Потому. (Развернутый вариант: Потому что потому, все кончается на “у”). - По кочану. (Развернутые варианты: По кочану да по капусте / По кочану и по (большой) кочерыжке / По кочану, по кочерыжке, чтоб тебя заели мышки).   - Потому что гладиолус! - Потому что перпендикуляр! - Потому что дательный падеж! - Потому что нельзя быть на свете красивой такой.   - Потому что мы - берендеи!..     *школьн. *школьн. *школьн. *Структура имеет цитат-ное происхождение (гр. “Белый орёл”). *Структура имеет цитат- ное происхождение (гр. “Ленинград”?).
5. - Зачем? - Затем. - За шкафом! - За хлебом! - Чтоб ты спрашивал.
6. - Где? - В Караганде! - В Улан-Уде! - У тебя на бороде! - В гнезде! - В бане на гвозде! - На “Серебряном дожде”!   - У тебя в штанах! - В лесу на старой ёлке, (где т…ся волки). *груб. *груб.
7. - (Ты / вы ) куда? - На Кудыкину гору (вариант: за Кудыкины горы), воровать помидоры (вариант: воровать помидору / продавать помидоры / лыко драть).   - Куда не ходят поезда!   - Ж…ой чистить провода (и делать замыкание)! - К монахам в штаны.   - Ж…у на прудá!     - В Гондурас вечерней лошадью.   -На собачьи пруда. Я перепрыгну, а ты носом туда. - Оттуда. - В Париж по делу срочно. *Изначально, вероятно, структура связывалась с вопросом в простореч-ной огласовке: [куды]   *жен., устар., простореч., груб. (Саратовская обл.) *диал., Калужская обл., “пруда” - форма множ. числа (= пруды). *в речи городской интеллигенции (?)  
8. - Откуда? - От верблюда.     - Из леса, вестимо. *Структура имеет цитат-ное происхождение (К. И. Чуковский). *Структура имеет цитат-ное происхождение (А. Н. Некрасов).
9. - Как?   - Ж…ой об косяк! - Каком кверху. - Молча, скрипя зубами.     - Легко и с песней. - С песнёй по жизни. - С чувством глубокого удовлетворения!     - Как накакал, так и съел. - Сядь да покак. - Обыкновенно. - Утыхтыкак! *груб. *груб. *В опред. условиях является информативным ответом со значением ‘как хочешь, любым спосо-бом, нужен результат’.     *Структура имеет цитат-ное происхождение (М. Жванецкий). *груб.
10. - Какой? - Большой и толстый! - Кривой!
11. - Ну?     - Ну и…? - Баранки / санки / салазки / гвозди гну! (Вар.: - Баранки гну, когда согну, дам одну. Вар.: - Баранки гну. Дать одну?).   - Гну! - Антилопа гну! - Не понукай, не запряг! (Вариант: Не нукай, не запрягал). - И ну! (Вариант: - Инну!)   *посл. вопрос задаётся угрожающим тоном.   * грубо, устар. (?)
12. - А? - Бэ! - Бэ тоже витамин!  
13. - Ась? - Вчерась! - Съели вчерась! - Карась! - Пуза порвалась!  
14. - Как тебя зовут? - Зовут Зовуткой, величают уткой   - Меня не зовут. Я сам прихожу. устар., периферийная структура
15. - Как дела? - Пока не родила. (Развернутый вариант: Пока не родила, когда рожу, тогда скажу). - Регулярно.   - Хорошо идут дела, голова ещё цела. - Дела идут, контора пишет, (конторщик еле дышит) (Вар.: - Дела идут, контора пишет, а касса деньги выдаёт). - Дела у прокурора, (а у нас делишки). * только в женской речи     *груб, только в женской речи
16. - А потом? - (А потом -) суп с котом! (Вариант: …и пирожки с котятами) - (А потом -) по попе долотом!  
17. - А я? - Головка у коня. - Головка от будильника "Заря". - Головка от боекомплекта. - Головка от патефона - Цепочка от буя! - Капля от струя.   - Клюв / хвост от воробья.  - Помойная свинья! - А ты ж…ой нюхаешь цветы! А цветы железные, ж…е не полезные! *эвфемизмы, структура изначально матерная     *груб.
18. - А мне? - А тебе по губе, (да по попе палкой!) - Нос в г..не. (Эвфемизм: Нос не в том шоколаде).  
19. - А если? - Если бы да кабы да во рту росли грибы (Вариант: если бы да кабы во рту б росли бобы, тогда бы был не рот, а целый огород). - Если б у бабушки были колёса, бабушка была бы трамваем. (Вариант: - … была бы не бабушка, а велосипед).  
20. - За что? - За всё хорошее! - Было бы за что, убил бы!  
21. - Сколько время? - Два еврея. Третий жид - по (или: на) веревочке бежит. - Два беремя.     - Время не дремя. *устар.   *диал., Ярославская обл.; “беремя” ← бремя, ноша (?) *т.е. “не дремлет”
22. - Что делать? - Снять штаны и бегать. (Вариант: Заголить подол да бегать) - Выпить яду. - Сухари сушить. *груб.
23. - Кто там? - Сто грамм! - Почтальон Печкин, принес заметку про вашего мальчика / принёс журнал “Мурзилка”.   *Структура имеет цитат-ное происхождение (Э. Успенский).
24. - Что вам надо? - Шоколада. *структура имеет цитат-ное происхождение (К. И. Чуковский)
25. - Чего сидим? - Трамвая ждём. *Произносится в каком угодно месте, кроме трамвайной остановки.
26. - Как жизнь?   - Жизнь бьет ключом, и все по голове.    
27. - Что это? - Г…о на палочке.  
28. - Где мама? - Волки съели. *ответ капризничающим детям
29. - Что это значит? - Косой скачет.  
30. - А у вас? - А у нас в квартире газ.     - А у нас завёлся крот. Вот. - А у нас магнитофон – вон, вон и вон. - А у нас контрабас играет джаз. *структура имеет цитат-ное происхождение (С. Михалков)
31. - Что у тебя там? - Золото, бриллианты. *Изначально - из фильма “Бриллиантовая рука”.
32. - Когда? - Как только, так сразу.  
33. - Что это за фильм? - “Баба-Яга в тылу врага”. *детское
34. - Ты где был? - Пиво пил.     - Отсюда не видно / не видать. *цитатное происхождение - из рекламы пива “Толстяк”
35. - Кому? - Тому, кто любит Фому.  
36. - Точно? - Цветочно.  
37. - Что они тут делают? - Вас ждут.  
38. - Что, что вы сказали? - Погода, говорю, хорошая! (Вар.: - Ничего. Хорошая погода). * передает сильное раздражение
39. - Да что ты? - Да шпроты! * Сам вопрос фатический (служит для поддержания контакта и не имеет своей целью получение информации)
40. - Что ты делаешь? - (Не видишь?) В футбол играю. - Дрова колю.   - Крестиком вышиваю. - С тобой разговариваю. *говорящий при этом занимается какой-то сидячей работой
41. - Как ты думаешь? - Да вот так вот: сижу и думаю.  
42. - Как ты считаешь? - Так и считаю: раз, два, три…  
43. - Где взял? / - Откуда взял? - С грузовика свалилось.  
44. - Что нового? - Все умрут.  
45. - Васисдас? - Маслобойка - буттерфас! *послевоенное
46. На любой вопрос - А ты как думаешь? - Бучепись. - Кузьмич. - Сыр ешь.  

 

Материал других языков (для сопоставления):

 

Английский:

- Why?

- Because.
(- Почему?

- Потому).

 

- Why?           

- Piggy die! (грубовато)

(- Почему?

- Свинка, сдохни!)

 

- Why?
- Because the sky is very high and poor camel cannot fly.

(- Почему?

- Потому что небо очень высоко, а бедный верблюд не умеет летать).


- When?

- Catch the hen!
(- Когда?

- Поймай курицу!)

 

- And you know what?
-What?
- Chicken butt!

(- И знаешь что?

- Что?

- Куриная гузка!)

Немецкий:

-Warum?

- Darum!

(- Почему?

- Потому!)

 

- Warum?

- Darum die Bananen sind krumm.

(- Почему?

- Потому что бананы кривые).

 

Вариант:

- Warum?
- Warum-warum... warum ist die Banane krumm?

(- Почему-почему… а почему бананы кривые?)

 

 

Испанский:
- Porque?
- Porque sí! аналогично нашему "Почему? - Потому что потому"

Вообще, формула "Почему? - Потому" существует, кажется, очень во многих языках. Например, где-то у Жана Тардье (м.б. "Les amants du métro"?) было:
- Pourquoi?
- Parce que!

 

Латышский:

 

- Cik laika?

- Tik, cik biksēs tvaika.

- Сколько времени?

- Столько, сколько дыма у тебя в штанах.

 

Исландский:

 

- Hvad er klukkan?

- Hun er uppfining.

- Сколько времени? (Дословно: - Что есть часы?)

- Это изобретение.

 

- Hvad er klukkan?

- Skitt a puttan.     (груб.)

- Сколько времени?

- Дерьмо на пальце.


Иврит:

ם יניינב םיונב - ? םינייינעה המ

Ма инъяним? - Боним бинъяним! (Как дела? - Строим дома!)

 

לארשי עמש - ? עמשנ המ
Ма нишма? - Шма, Исраель (Что слышно? - Слушай, Израиль! - начальные слова молитвы, которую (в том числе) принято читать перед смертью).

 

Стилистически это выражения типа Как дела ? - Пока не родила!
если нет желания говорить "хорошо", может использоваться только между равными, разумеется

 

Самое популярное у детей:
המדא חופת - ? המ
Ма? - Тап́уах адам́а.
перевод:
Что? - Картошка.

Тапуах - яблоко, адама - земля.То есть в итоге "земляное ябоко" и есть картошка.
Используется не в целях "отшивания", а достаточно мирно и шутливо.
Первые два все-таки используются взрослыми. Последнее - детьми.


! בצ לש ןיז ומכ - ? בצמה המ
Ма а-мацав ? Кмо заин шель цав! (Как дела (как положение, если дословно) - Как хер черепахи!


!שיבכה לע ארח ומכ - ? שיגרמ התא ךיא
Эйх ата маргиш ? - Кмо хара аль а-квиш ! (Как ты себя чувствуешь ? Как дерьмо на шоссе!) аналогично русскому: Как ты себя чувствуешь? - Как картошка: если за зиму не съедят, то весной посадят.

 

? המל
! עבוכ המל
Лама? - Лама кова!

Переводится как "Почему? - Почему шляпа!". Это бессмысленный ответ, имеющий значение "отвяжись, не знаю, а и знал бы, не сказал, потому что не хочу / не положено / нет времени".

 

Еще вариант ответа на иврите:

? עמשנ המ
- Ма нишма? (Что слышно?)

וידר עמשנ

- Нишма радио! (Слышно радио - либо "послушаем радио")

 

- Ламa? (почему?) ? המל
- Кама! (сколько!) ! המכ

 

Еще фраза на иврите:
.שבד לכה - ? שדח המ
(ма хадаш? - аколь дваш)
Что нового?- Все мёд.
добродушно-вежливый ответ,выражающий хорошее расположение духа отвечающего. :)

 

וטוט היהי - ? היהי המ
(ма ихье? - ихье тото)
- Что будет? (в смысле, что произойдет) - Будет тото (лотерея).

 

.שיבכה לע הונז ומכ - ? שיגרמ התא ךיא
(эйх ата маргиш? - кмо зона аль а квиш)
Как ты себя чувствуешь? - Как проститутка на шоссе.
Ни к чему не обязывающий ответ (достаточно резкий), отражающий смутные, смешаные ощущения отвечающего.

 

Самый распространенный и всенародно любимый ответ на иврите на самый распространенный вопрос на иврите:
.החכ - ? המל
(лама? - каха)
Почему? - Так.
По смыслу: почему? - а вот так вот.
По интонации:и точка. и все. отрезал. и хватит задавать идиотские вопросы.
Как было уже сказано, самый популярный ответ, означающий: не знаю \ знаю , но не скажу \ достал уже.

Польский язык:

Za co? - Za jajco!
За что? - За яйцо!

 

Co? - Pstro! (Что? - Пёстро!)

Хотя обычными ответами будут простые, типа: "почему?" - "потому". Czemu? - Temu. Dokąd? - Dotąd. Dlaczego? - Dlatego...

Лучше дело обстоит с нерифмованными, где появляется игра слов: Co z tego - Nici. (nic - nici). Co z tego? - Guzik (z pętelką) и т.д.

Która godzina? - Wpół do komina. Продолжение стишка: Komin otwarty - jest wpół do czwartej.

Армянский в кириллической транскрипции:

Zhama khanisn a? - Mkneri amisn a!
Который час? - Мышиный месяц!

 

В этом списке есть многозначные структуры. Например: “молча, скрипя зубами” (ответ на вопрос: “Как?”) может быть как формулой прерывания контакта, так и информативной репликой со значением “как угодно, любым способом, лишь бы было сделано” (если действие, о котором речь, относится к будущему) / “испытывая большие трудности” (если действие относится к прошлому).

Сопоставительный аспект:

 

1. Сами вопросы, на которые есть такие ответы, различаются по языкам? Если да, то как? Можно ли выделить для каждого из языков, в которых встречается это явление, какие-то предпочтительные вопросы, которые особенно быстро обрастают такими ответами?

2. Наличие большого количества таких структур говорит, скорее всего, о “живости” языка, т.к. только активно используемый разговорный язык порождает такие явления; однако это не единственный параметр: в активно используемом разговорном китайском явление представлено ничтожно малым количеством структур. Возможно, есть языки, в принципе склонные плодить такого рода вещи (русский, иврит) и в принципе не склонные (китайский?) - в силу характера нации, этикетных норм и т.п. (?)

 


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 720; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!