Будь светом во тьме и не проклинай ее.
Будь светоносцем.
Ты такой и есть.
Так будь им.
Научно-популярное издание Нил Доналд Уолш БЕСЕДЫ С БОГОМ (необычный диалог) Книга 2 Перевод Наталия Рябова Редактор И. Старых Корректоры Е Введенская, Т. Зенова, Е Ладикова-Роева Оригинал-макет И. Петушков Обложка Н. Н Вакуленко, Ю. Паевская Подписано к печати 22.05.2001 г. Формат 84х108/32. Бумага офсетам № 1. Гарнитура "Миньон". Усл. печ. лист. 19,32. Зак. № 3758. Цена договорная. Тираж 7000 экз.
Издательство "София", 03049, Украина, Киев 49, уд Фучика, 4, кв 25 http //www In corn ua/~sophya 000 Издательство "София", Лицензия ЛР №064633 от 13 06 96 109172, Россия, Москва, Краснохолмская наб., 1/15, кв 108 000 Издательский дом "Гелиос" Изд. лиц. ИД № 032П8 от 10 11 2000 109427, Москва, 1-й Вязовский пр., д.5, стр. 1 Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «Можайский полиграфический комбинат». 143200, г Можайск, ул Мира, 93
Уважаемые читатели!
Если вы хотите подробнее узнать о тренингах духовного и личностного роста, семинарах и группах по изучению книг Нила Доналда Уолша, а также о других образовательных программах для детей и взрослых, вы можете написать по адресу Москва,103045, ул. Трубная, дом 12, Центр «АВАТАР» e-mail romanski@online.ruили посетить наш сайт в Интернете http //www avatargroup. ru
Перед вами самый необыкновенный документ нашего времени.
Это послание от Бога Б нем Бог предлагает личную, социальную, образовательную, политическую, экономическую и теологическую революцию на этой планете, аналогов Которой мы даже не можем представить.
|
|
Бог не осудит нас, каков бы ни был наш выбор. Но Он готов показать нам путь.
Эта Книга тревожит, потому что показывает нам самих себя и род людской в очень неприглядном свете.
Но Она не будет принуждать нас следовать Ее указаниям.
Она бросает вызов быть лучше, вызов стать Больше, чем мы были.
Эта Книга представляет собой реальный — невыдуманный — диалог с Богом. Это вторая из трех Книг, описывающих общение с Богом, Которое длилось Больше пяти лет и продолжается по сей день.
[1] В русском переводе — «Беседы с Богом»> Книга 1. «София», Киев, 2001 г.
[2] «Re-action» — дословно «повторное действие».
[3] «Настоящий» — англ. «pre-sent», — дословно: посланный заранее.
[4] Звучащая как английское слово see — «видеть», «понимать».
[5] Фр. — «уже виденное».
[6] Англ. Nowhere (нигде) = now (сейчас) + here (здесь).
[7] Аушвиц (Освенцим) —фашистский лагерь смерти на территории Польши. Вундид-Ни — место в Южной Дакоте, где в 1890 году американские войска совершили массовое уничтожение аборигенов-индейцев.
[8] «Nothing was the matter» — «Ничто не имело значения» Это выражение дословно можно перевести и так' «ничто не было материей»
|
|
[9] Речь идет о Договоре об образовании конфедерации тринадцати английских колонии в Северной Америке, — первая конституция США (1781 г.)
[10] Чарли Браун — забавный недотепа, персонаж американских комиксов и мультфильмов.
[А.К.1]
Дата добавления: 2015-12-16; просмотров: 13; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!