Тема 3:лексическая стилистика



 

“Лексическая стилистика изучает соотносительные лексические средства языка, давая оценку использованию слова в конкретной речевой ситуации и вырабатывая рекомендации нормативного словоупотребления в различных функциональных стилях” (Голуб И.Б., 1986. – С. 4).

Предметом лексической стилистики являются системные связи слов в языке (синонимы, омонимы, антонимы), использование явления многозначности; стилистическое расслоение речи, связанное с выделением активного и пассивного состава языка, со сферой употребления лексических средств; стилистические свойства экспрессивно окрашенных слов.

Выбор слова. Для того, чтобы речь была правильной, четкой, ясной и понятной, необходимо подбирать соответствующий словесный материал. Писатели проводят кропотливую работу, выбирая нужные слова для точной передачи мысли, для создания образной ткани произведения.

В любом жанре письменной и устной речи для четкого изложения мысли следует употреблять слова в конкретном предметно-логическом значении. В.Г.Белинский писал: “Каждое слово в поэтическом произведении должно до того исчерпывать все значения требуемого мыслию целого произведения, чтоб видно было, что нет в языке другого слова, которое тут могло бы заменить его” (Белинский В.Г. Полн. собр. соч. – М., 1954. – Т.4. – С. 545).

При подборе слов надо учитывать их лексическую сочетаемость. “Лексическая сочетаемость определяется семантикой слов, их принадлежностью к тому или иному стилю языка, экспрессивно-эмоциональной окраской, грамматическими особенностями” (Розенталь Д.Э., 1987. – С. 75). Например, слова мужественный, храбрый, смелый сочетаются со словом человек, однако слово храбрый не сочетается со словом мысли (См.: Там же. – С. 75). Д.Э.Розенталь приводит примеры нарушений лексической сочетаемости (из периодики): большинство времени (слово большинство может сочетаться со словами, обозначающими предметы, поддающиеся счету: большинство студентов, большинство голосов); увеличение уровня благосостояния (уровень может или повышаться, или понижаться, правильно сказать: повышение уровня благосостояния) и др. (См.: Там же. – С. 76).

И.Б.Голуб перечисляет ограничения в соединении слов в словосочетании: 1) слова не сочетаются из-за их смысловой несовместимости (фиолетовый апельсин, вода горит); 2) слова не сочетаются в силу их грамматической природы (мой – плыть, близко – веселый); 3) лексические особенности слов препятствуют их объединению (можно сказать причинить горе, но нельзя сказать причинить радость) (См.: Голуб И.Б., 1986. – С. 22).

Таким образом, выделяются три типа сочетаемости: семантическая, грамматическая и лексическая.

Писатели пользуются приемом нарушения лексической сочетаемости с целью создания комического эффекта, индивидуально-авторских образных и экспрессивных средств. Например, в словосочетаниях “чайно-сахарная очередь”, “резиновая мысль”, “в растрепанных чувствах” (И.Ильф, Е.Петров) нарушена семантическая сочетаемость слов. В высказывании “Короче говоря: кто-то такое с заднего входа влез в ночное время в магазин и сильно там похозяйничал” (М.Зощенко) – нарушена грамматическая сочетаемость. Несогласование в роде определительного местоимения такое с неопределенно-личным местоимением кто-то и глаголами влез и похозяйничал вызывает сатирический эффект.

Нарушение логических отношений проявляется, например, в результате употребления антонимичных слов при характеристике персонажа: “Это был кипучий лентяй”, “Молодая была уже не молода” (И.Ильф, Е.Петров).

Индивидуально-авторские образные средства также могут строиться на разрушении логических отношений. Примером могут служить неожиданные сравнения: “– Индустриализация, – горестно шептал он, шевеля бледными, как сырые котлеты, старческими губами” (И.Ильф, Е.Петров), “И нос вроде перламутровой пуговицы” (М.Зощенко).

Пример применения окказионального метонимического переноса: “Попался чудный первоклассный пароход под названием “Товарищ Пенкин”… Нам было, собственно, все равно и мы, конечно, поехали на этом неизвестном товарище” (М.Зощенко).

Нейтральная лексика употребляется во всех стилях речи. Лексика, которая характерна только одному стилю (терминологическая лексика, разговорная лексика и т.д.), используется преимущественно в рамках одного стиля. Разностильная лексика употребляется, как правило, в художественных произведениях для выполнения различных прагматических задач (создание комического эффекта, речевая характеристика персонажа и т.д.).

При неправильном выборе слова возникают речевые ошибки:

1) При использовании слова без учета его семантики. Например: Новые железные дороги возникнут в трудных для освоения районах. Возникнуть могут сомнения, тревога, трудности (синонимы: появиться, начаться, образоваться). Дороги прокладывают. Это действие, требующее усилий людей (См.: Голуб И.Б., 1986. – С. 10).

2) При использовании эфмеизмов. Эфмеизмы (от гр. eu – хорошо, phemi – говорю) – это “слова и выражения, смягчающие грубый смысл речи” (Там же. – С. 12). Неточность речи приводит к искажению смысла высказывания. Например: уделять мало внимания вместо относится безответственно и т.п.

3) Анахронизмы – “нарушение хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой” (Там же. – С. 12). Например, при использовании нового названия города применительно к отдаленному историческому периоду.

4) Алогизмы – “сопоставление несопоставимых понятий” (Там же).

Антонимы – это слова, противоположные по значению (добрый – злой, сидеть – стоять, жизнь – смерть). По структуре различаются разнокоренные и однокоренные антонимы (хорошо – плохо, красивый – некрасивый). Антонимы активно используются как средство выразительности в художественной речи.

“Основная стилистическая функция антонимов – быть лексическим средством выражения антитезы” (Голуб И.Б., 1986. – С. 61).

Стилистический прием антитезы был широко распространен еще в устном народном творчестве (Ученье – свет, а неученье – тьма. Сытый голодного не разумеет).

Что касается художественных произведений, антитеза чаще встречается в поэтических текстах (Да здравствует солнце! Да скроется тьма! – А.Пушкин. И ненавидим мы, и любим мы случайно… – М.Лермонтов). Писатели используют антитезу при построении заголовка произведения (“Война и мир”, “Живые и мертвые”, “Толстый и тонкий”). Публицисты также активно используют прием антитезы в заголовках статей.

Оксюморон также основан на антонимии. В основе оксюморона лежит создание нового понятия в результате объединения противоположных (контрастных) по семантике слов (начало конца, плохой хороший человек). Чаще контрастные слова объединяются как определяемое и определяющее (Люблю я пышное природы увяданье. – А.Пушкин; Пришла пора всезнающих невежд. – В.Высоцкий).

В художественной речи используется прием комической антитезы (Жил на свете частник бедный. Это был довольно богатый человек. – И.Ильф, Е.Петров); каламбуры (Где начало того конца, которым оканчивается начало? – К.П.); антифразис – употребление слова в противоположном значении (Отколе, умная, бредешь ты, голова. – И.Крылов).

“Резкий сатирический эффект создает антонимическая замена одного из компонентов в устойчивых словосочетаниях: “Бюро злостных услуг”, “Долг платежом черен” (заглавия фельетонов)” (Голуб И.Б., 1986. – С. 65).


Дата добавления: 2016-01-04; просмотров: 21; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!