Подтверждение встречи
С удовольствием подтверждаем договоренность встретиться.
Gerne bestätigen wir den vereinbarten Termin.
Перенос встречи
Если для Вас это не сопряжено с большими затруднениями, я бы просил перенести встречу с… на….
Wenn es Ihnen keine großen Umstände macht, würde ich gerne unseren Termin von … auf … verschieben.
Объяснение отказа и извинения
По состоянию здоровья, личным, семейным, деловым, профессиональным причинам, из-за нехватки времени
Aus gesundheitlichen, privaten, familiären, geschäftlichen, beruflichen Gründen, aus der Zeitgründen
Моё присутствие в фирме крайне необходимо.
Meine Anwesenheit in der Firma ist unbedingt erforderlich.
Сожалею о том, что…
Es tut mir leid, dass …
К моему боьшому сожалению я вынужден (отказаться от поездки / визита).
Zu meinem großen Bedauern muss ich leider (auf die Reise / auf den Besuch verzichten).
Надеюсь, что Вы отнесетесь к этому с пониманием.
Ich hoffe auf Ihr Verständnis.
Я не сомневаюсь в том, что наша встреча обязательно состоится.
Es besteht für mich kein Zweifel, dass unser Treffen unbedingt zustandekommt.
Упражнение. Распределите 4 письма в нужном порядке.
Письмо 1.
Найдите в письме немецкие эквиваленты следующих слов и выражений:
я должен … к Вам обратиться, перенести встречу, мне очень неприятно,
Дата добавления: 2016-01-03; просмотров: 19; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!