Подтверждение встречи



 

С удовольствием подтверждаем договоренность встретиться.

Gerne bestätigen wir den vereinbarten Termin.

Перенос встречи

Если для Вас это не сопряжено с большими затруднениями, я бы просил перенести встречу с… на….

Wenn es Ihnen keine großen Umstände macht, würde ich gerne unseren Termin von … auf … verschieben.

Объяснение отказа и извинения

По состоянию здоровья, личным, семейным, деловым, профессиональным причинам, из-за нехватки времени

Aus gesundheitlichen, privaten, familiären, geschäftlichen, beruflichen Gründen, aus der Zeitgründen

Моё присутствие в фирме крайне необходимо.

Meine Anwesenheit in der Firma ist unbedingt erforderlich.

Сожалею о том, что…

Es tut mir leid, dass …

 

К моему боьшому сожалению я вынужден (отказаться от поездки / визита).

Zu meinem großen Bedauern muss ich leider (auf die Reise / auf den Besuch verzichten).

 

Надеюсь, что Вы отнесетесь к этому с пониманием.

Ich hoffe auf Ihr Verständnis.

Я не сомневаюсь в том, что наша встреча обязательно состоится.

Es besteht für mich kein Zweifel, dass unser Treffen unbedingt zustandekommt.

Упражнение. Распределите 4 письма в нужном порядке.

 

 

Письмо 1.

Найдите в письме немецкие эквиваленты следующих слов и выражений:

я должен … к Вам обратиться, перенести встречу, мне очень неприятно,


Дата добавления: 2016-01-03; просмотров: 19; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!