Примерные комментарии аккредитуемого по практическим действиям в рамках диалога с пациентом при выполнении практического навыка
ОЦЕНОЧНЫЙ ЛИСТ (ЧЕК-ЛИСТ)
Практический навык: заполнения системы и алгоритм выполнения внутривенного капельного введения
Цель: лечебная.
Показания: назначение врача.
Оснащение: манипуляционный стол, кожный антисептик для обработки рук, салфетки с антисептиком одноразовые, дезинфицирующие салфетки, лоток в стерильной упаковке - 1 шт.; жгут венозный, бинт нестерильный, размер 5м х 15см.; ножницы нестерильные, перчатки медицинские нестерильные, лейкопластырь, маска для лица 3-хслойная медицинская одноразовая нестерильная, очки защитные, штатив для внутривенных капельных вливаний, емкость-контейнер для сбора острых отходов класса «Б» с иглосъемником, емкость-контейнер с педалью для медицинских отходов класса «А», емкость-контейнер с педалью для медицинских отходов класса «Б», пакет для утилизации медицинских отходов класса «А» любого цвета, кроме желтого и красного, пакет для утилизации медицинских отходов класса «Б» желтого цвета, медицинская документация (лист врачебных назначений форма № 003/у)
№ п/п | Перечень практических действий | Форма представления | Отметка о выполнении да/нет | ||||||
Подготовка к процедуре | |||||||||
1. | Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль | Сказать | |||||||
2. | Попросить пациента представиться | Сказать | |||||||
3. | Сверить ФИО пациента с медицинской документацией (листом назначений) | Сказать | |||||||
4. | Сообщить пациенту о назначении врача | Сказать | |||||||
5. | Объяснить ход и цель процедуры | Сказать | |||||||
6. | Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую процедуру | Сказать | |||||||
7. | Предложить пациенту опорожнить мочевой пузырь, учитывая длительность выполнения процедуры | Сказать | |||||||
8. | Предложить или помочь пациенту занять удобное положение на кушетке лежа на спине | Сказать | |||||||
Подготовка к проведению процедуры
| |||||||||
9. | Проверить герметичность упаковки с системой для внутривенного капельного вливания однократного применения | Выполнить/Сказать | |||||||
10. | Проверить срок годности упаковки с системой для внутривенного капельного вливания однократного применения | Выполнить/Сказать | |||||||
11. | Проверить герметичность упаковки салфеток с антисептиком | Выполнить/Сказать | |||||||
12. | Проверить срок годности салфеток с антисептиком | Выполнить/Сказать | |||||||
13. | Сверить флакон с лекарственным препаратом с назначением врача | Выполнить/Сказать | |||||||
14. | Проверить дозировку лекарственного препарата | Выполнить/Сказать | |||||||
15. | Проверить срок годности лекарственного препарата | Выполнить/Сказать | |||||||
16. | Проверить внешний вид лекарственного препарата во флаконе | Выполнить/Сказать | |||||||
17. | Проверить герметичность упаковки стерильного лотка | Выполнить/Сказать | |||||||
18. | Проверить срок годности стерильного лотка | Выполнить/Сказать | |||||||
19. | Проверить герметичность упаковки стерильного пинцета | Выполнить/Сказать | |||||||
20. | Проверить срок годности стерильного пинцета | Выполнить/Сказать | |||||||
21. | Выложить на манипуляционный стол расходные материалы и инструменты | Выполнить | |||||||
22. | Обработать руки гигиеническим способом (кожным антисептиком) | Выполнить/Сказать | |||||||
23. | Надеть перчатки медицинские нестерильные | Выполнить | |||||||
24. | Вскрыть упаковку с салфеткой с антисептиком и, не вынимая из упаковки, оставить на манипуляционном столе | Выполнить | |||||||
25. | Нестерильными ножницами вскрыть центральную часть металлической крышки флакона. | Выполнить | |||||||
26. | Обработать резиновую пробку салфеткой с антисептиком | Выполнить | |||||||
27. | Поместить упаковку от салфетки с антисептиком в емкость для медицинских отходов класса «А» | Выполнить | |||||||
28. | Поместить использованную салфетку с антисептиком в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |||||||
29. | Вскрыть упаковочный пакет с системой для внутривенного капельного введения со стороны перфорационный иглы, извлечь систему, оставив упаковочный пакет на манипуляционном столе | Выполнить | |||||||
30. | Закрыть винтовой зажим, открыть воздушный клапан на системе для внутривенного капельного введения | Выполнить | |||||||
31. | Снять колпачок с перфорационной иглы и ввести в пробку флакона до упора | Выполнить | |||||||
32. | Перевернуть флакон и закрепить его на штативе | Выполнить | |||||||
33. | Несколькими сжимающими движениями заполнить «ампулу» системы до половины объёма, при этом фильтр должен быть полностью погружен в лекарственный препарат, предназначенный для вливания | Выполнить | |||||||
34. | Снять инъекционную иглу | Выполнить | |||||||
35. | Положить в стерильный лоток иглу для инъекции, закрытую колпачком | Выполнить | |||||||
36. | Открыть винтовой зажим и медленно заполнить длинную трубку системы до полного вытеснения воздуха | Выполнить | |||||||
37. | Надеть иглу на систему не снимая колпачка | Выполнить | |||||||
38. | Поместить дистальный конец системы с иглой в упаковочный пакет и разместить на штативе | Выполнить | |||||||
39. | Приготовить 2 полоски лейкопластыря. | Выполнить | |||||||
40. | Снять и поместить перчатки медицинские нестерильные в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | |||||||
41. | Доставить в палату манипуляционный столик, с размещенным на нем необходимым оснащением, штатив с капельницей | Выполнить | |||||||
42. | Надеть средства защиты (маску для лица 3-хслойную медицинскую одноразовую нестерильную и защитные очки) | Выполнить | |||||||
43. | Обработать руки гигиеническим способом (кожным антисептиком) | Выполнить/Сказать | |||||||
44. | Надеть перчатки медицинские нестерильные | Выполнить | |||||||
45. | Под локоть пациента положить клеёнчатую подушечку. | Выполнить | |||||||
46. | Наложить венозный жгут (на рубашку или салфетку) в средней трети плеча | Выполнить | |||||||
47. | Проверить пульс на лучевой артерии (пульс должен быть сохранен) | Выполнить/Сказать | |||||||
48. | Попросить пациента несколько раз сжать кисть в кулак и разжать ее. | Выполнить/Сказать | |||||||
49. | Выбрать, осмотреть и пропальпировать область предполагаемой инъекции. | Выполнить | |||||||
Выполнение процедуры
| |||||||||
50. | Обработать область венепункции двумя салфетками с антисептиком, движениями в одном направлении от дистального к проксимальному отделу конечности | Выполнить | |||||||
51. | Поместить салфетки с антисептиком в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |||||||
52. | Поместить упаковки от салфеток в емкость для отходов класса «А» | Выполнить | |||||||
53. | Взять дистальный конец системы, снять упаковочный пакет и поместить его в емкость для медицинских отходов класса «А» | Выполнить | |||||||
54. | Открыть вентиль и, не снимая колпачка с иглы, проверить ее проходимость, выпустив несколько капель | Выполнить | |||||||
55. | Закрыть вентиль | Выполнить | |||||||
56. | Снять защитный колпачок с иглы, поместить его в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |||||||
57. | Пальцами недоминантной руки натянуть кожу в области венепункции, фиксируя вену | Выполнить | |||||||
58. | Пунктировать вену под углом 5-10° иглой с подсоединенной к ней системой, до ощущения попадания «в пустоту» | Выполнить/Сказать | |||||||
59. | Продвинуть иглу по вене не более, чем на 1/2 длины иглы | Выполнить | |||||||
60. | При появлении в канюле иглы крови, попросить пациента разжать кисть, одновременно развязать или ослабить жгут | Выполнить/Сказать | |||||||
61. | Открыть зажим капельной системы, отрегулировать скорость капель (согласно назначению врача). | Выполнить | |||||||
62. | Закрепить иглу и систему лейкопластырем, прикрыть иглу стерильной салфеткой, закрепить ее лейкопластырем | Выполнить | |||||||
63. | Снять и поместить перчатки в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |||||||
64. | Обработать руки гигиеническим способом | Выполнить/Сказать | |||||||
65. | Наблюдать за состоянием пациента, его самочувствием на протяжении всей процедуры | Выполнить/Сказать | |||||||
Окончание процедуры | |||||||||
66. | Обработать руки гигиеническим способом | Выполнить/Сказать | |||||||
67. | Надеть нестерильные перчатки | Выполнить | |||||||
68. | Вскрыть упаковку с салфеткой с антисептиком, достать из упаковки | Выполнить | |||||||
69. | Поместить упаковку от салфетки с антисептиком в емкость для отходов класса «А» | Выполнить | |||||||
70. | Закрыть зажим капельной системы, прижать к месту инъекции салфетку с антисептическим раствором и извлечь иглу | Выполнить | |||||||
71. | Попросить пациента держать салфетку с антисептическим раствором у места инъекции 5 - 7 минут, прижимая ее. | Выполнить/Сказать | |||||||
72. | Убедиться в отсутствии наружного кровотечения в области венепункции | Выполнить/Сказать | |||||||
73. | Заменить салфетку с антисептиком на сухую, зафиксировать ее бинтом | Выполнить | |||||||
74. | Поместить использованную салфетку с антисептиком в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |||||||
75. | Отсоединить иглу от капельной системы с помощью иглосъемника и поместить в непрокалываемый контейнер отходов класса «Б» | Выполнить | |||||||
76. | Отсоединить капельную систему от флакона и поместить в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |||||||
77. | Убрать из-под руки пациента клеенчатую подушку и обработать ее салфетками с дезинфектантами двукратно с интервалом 15 минут методом протирания. | Выполнить | |||||||
78. | Обработать рабочую поверхность манипуляционного стола дезинфицирующими салфетками двукратно с интервалом 15 минут методом протирания. | Выполнить | |||||||
79. | Дезинфицирующие салфетки поместить в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |||||||
80. | Снять перчатки, поместить их в емкость для медицинских отходов класса «Б» | Выполнить | |||||||
81. | Снять и поместить маску для лица 3-хслойную медицинскую одноразовую нестерильную в емкость для отходов класса «Б» | Выполнить | |||||||
82. | Обработать руки гигиеническим способом (кожным антисептиком) | Выполнить/Сказать | |||||||
83. | Уточнить у пациента его самочувствие | Сказать | |||||||
84. | Сделать запись о результатах выполнения процедуры в медицинскую документацию (лист врачебных назначений - форма 003/у) | Выполнить/Сказать |
Примерные комментарии аккредитуемого по практическим действиям в рамках диалога с пациентом при выполнении практического навыка
« Выполнения внутривенного капельного введения »
№ практического действия | Практическое действие аккредитуемого | Примерный текст комментариев аккредитуемого |
1. | Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль | «Здравствуйте! «Я медсестра. Меня зовут ___ (ФИО)» |
2. | Попросить пациента представиться | «Представьтесь, пожалуйста. Как я могу к Вам обращаться?» |
3. | Сверить ФИО пациента с медицинской документацией (листом назначений) | «Пациент идентифицирован» |
4. | Сообщить пациенту о назначении врача | «Вам назначено внутривенно-капельное введение препарата_____» |
5. | Объяснить ход и цель процедуры | «Я введу Вам внутривенно лекарственно капельно препарат. В течение процедуры прошу Вас не шевелиться и сообщать о любых изменениях Вашего состояния» |
6. | Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую процедуру | «У Вас нет возражений на выполнение данной процедуры? Аллергических реакций на лекарственные препараты раньше не было?» Ответ: «Возражений пациента на выполнение процедуры нет. Аллергические реакции на лекарства отрицает» |
7. | Предложить пациенту опорожнить мочевой пузырь, учитывая длительность выполнения процедуры | «Предлагаю Вам сходить в туалет так как процедура занимает длительное время » |
8. | Предложить или помочь пациенту занять удобное положение на кушетке лежа на спине | «Займите удобное положение на кушетке лежа на спине» |
9. | Проверить герметичность упаковки с системой для внутривенного капельного вливания однократного применения | «Упаковка с капельной системой не нарушена» |
10. . | Проверить срок годности упаковки с системой для внутривенного капельного вливания однократного применения | «Срок годности упаковки с капельной системой соответствует сроку хранения» |
11. | Проверить герметичность упаковки салфеток с антисептиком | «Упаковка одноразовых салфеток с антисептиком не нарушена» |
12. | Проверить срок годности салфеток с антисептиком | «Срок годности одноразовых салфеток с антисептиком соответствует сроку хранения» |
13. | Сверить флакон с лекарственным препаратом с назначением врача | «Наименование лекарственного препарата соответствует назначению врача |
14. | Проверить дозировку лекарственного препарата | «Дозировка лекарственного препарата соответствует назначению врача» |
15. | Проверить срок годности лекарственного препарата | «Срок годности лекарственного препарата соответствует сроку хранения» |
16. | Проверить внешний вид лекарственного препарата во флаконе | «Внешний вид препарата не изменен» |
17. | Проверить герметичность упаковки стерильного лотка | «Упаковка стерильного лотка не нарушена» |
18. | Проверить срок годности стерильного лотка | «Срок годности стерильного лотка соответствует сроку хранения» |
19. | Проверить герметичность упаковки стерильного пинцета | «Упаковка стерильного пинцета не нарушена» |
20. | Проверить срок годности стерильного пинцета | «Срок годности стерильного пинцета соответствует сроку хранения» |
22. | Обработать руки гигиеническим способом (кожным антисептиком) | «Обрабатываю руки гигиеническим способом (кожным антисептиком)» |
43. | Обработать руки гигиеническим способом (кожным антисептиком) | «Обрабатываю руки гигиеническим способом (кожным антисептиком)» |
47. | Проверить пульс на лучевой артерии (пульс должен быть сохранен) | «Пульс на лучевой артерии сохранен, жгут наложен правильно» |
48. | Попросить пациента несколько раз сжать кисть в кулак и разжать ее. | «Сожмите несколько в кулак кисть руки для лучшего кровенаполнения вен» |
58. | Пунктировать вену под углом 5-10 иглой с подсоединенной к ней системой, до ощущения попадания «в пустоту» | «Пунктирую вену до ощущения попадания «в пустоту» |
60. | При появлении в канюле иглы крови, попросить пациента разжать кисть, одновременно развязать или ослабить жгут | «Разожмите кулак, пожалуйста» |
64. | Обработать руки гигиеническим способом | «Руки обработаны гигиеническим способом (кожным антисептиком)» |
65. | Наблюдать за состоянием пациента, его самочувствием на протяжении всей процедуры | «Наблюдаю за состоянием пациента на протяжении всей процедуры» |
66. | Обработать руки гигиеническим способом | «Руки обработаны гигиеническим способом» |
71. | Попросить пациента держать салфетку с антисептическим раствором у места инъекции 5 - 7 минут, прижимая ее. | «Прижимайте салфетку к месту инъекции в течение 5-7 минут» |
72. | Убедиться в отсутствии наружного кровотечения в области венепункции | «Наружное кровотечение в области инъекции отсутствует» |
82. | Обработать руки гигиеническим способом (кожным антисептиком) | «Руки обработаны гигиеническим способом (кожным антисептиком)» |
83. | Уточнить у пациента его самочувствие | «Как Вы себя чувствуете?» Ответ: «Пациент жалоб не предъявляет» |
84. | Сделать запись о результатах выполнения процедуры в Журнал учета процедур (форма 029/у) | «Делаю запись о результатах выполнения процедуры в Журнал учета процедур (форма 025/у)» |
Критерии оценки:
За каждое правильно выполненное действие – 1 балл
«отлично» - 84 - 76 баллов
«хорошо» - 75 - 67 баллов
«удовлетворительно» - 66 – 58 баллов
«неудовлетворительно» - 57 и менее баллов
Дата добавления: 2022-12-03; просмотров: 17; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!