Использование антонимов в речи.



 

  Семантические функции антонимов разнообразны, связаны с важнейшими сферами деятельности человека и являются образным, оценочным выражением его мыслей, чувств, эмоций.

1. Противопоставление обычно реализуется в антонимических контекстах:

Взять у нас тебе нечего, а дать ты нам ничего не можешь (Ф.В. Гладков).

2. Ослабленное противопоставление или сопоставление (соединительные отношения антонимов): Они совершили это чудо малым огнем и большой кровью (К.М. Симонов).

3. Взаимоисключение (разделение): Он приходит в ужас, когда судно замедлит  или  ускорит  ход (А.И. Куприн).

4. Чередование (последовательность фактов): Он то тушил свечу, то опять зажигал её (А.П. Чехов).

5. Охват всего класса предметов, всего явления, действия, качества, свойства, отношения: И верхние, и нижниеВсе ноты хороши (Н.А. Некрасов).

6. Превращение одной противоположности в другую, т.е. значение противоречия: Конец! Как звучно это слово, Как много-мало мыслей в нем (М.Ю. Лермонтов).

7. Соединение, сложение противоположностей: Расставанья и встречидве главные части, Из которых когда-нибудь сложится счастье (Е.А. Долматовский).

        

   Стилистические функции антонимов находят отражение в особых фигурах речи, которые используются при реализации эстетической функции языка. Это антитеза, ирония, оксюморон.

1. Антитеза (от греч. a ntithesis - «противоположение») -  стилистический,  художественный прием, основанный на противопоставлении резко контрастных понятий. Иногда эти понятия  выражаются не языковыми, а речевыми, контекстуальными, авторскими антонимами.

                  И ненавидим мы и любим мы случайно,

                  Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви.

                  И царствует в душе какой-то холод тайный,

                  Когда огонь кипит в крови.           (М.Ю. Лермонтов)

Подчёркнуты пары языковых антонимов. Цветным фоном выделены пары контекстуальных (речевых) антонимов.

 

                       Дома новы, а предрассудки стары. (А.С. Грибоедов)

                 

 Антитезы обеспечивает эффект контраста: «Война и мир» (роман-эпопея Л.Н. Толстого), «Живые и мертвые» (роман К.М. Симонова), «Толстый и тонкий» (рассказ А.П. Чехова) и др.

 

2. Оксюморон (оксиморон, от греч. o xym ō ron - «остроумно-глупое») – стилистическая фигура, художественный прием, основанный на употреблении в одном контексте двух взаимоисключающих понятий; сочетание слов, которые выражают логически несовместимые понятия, например:           

                  образованная невежественность (Н.С. Лесков);

                  молодая старость (И.А. Бунин);

                  громовая  тишина (А.А. Блок);

                  «Живой труп» (название  пьесы  Л.Н.Толстого);

                  «Смотри, ей весело грустить, такой нарядно обнажённой»   (А.А. Ахматова, о берёзке);

                  «Очевидное невероятное» - название телепрограммы;

                  далёкое близкое,

                  нищий богач,

                  счастливый неудачник,

                  круглый квадрат;

                  бездельник деловой (А.С. Пушкин);

                  Оксюмороны-термины: твёрдость жидкости (хим.), шёпотный выкрик (акуст.),  языковой жест (лингв.).     

 

 3. Ирония (от греч. ironia - «притворство, насмешка») – художественный прием, при котором слово употребляется в его противоположном значении с целью создания тонкой, скрытой насмешки. «Отколе, умная, бредешь ты голова?» - так хитрая Лиса обращается к Ослу в басне И.А. Крылова.

  Антонимы способствуют выразительности речи, являются одним из средств выражения мысли в единстве и противоположности. Благодаря этим качествам они широко используются в пословицах: Меньше говори, а больше делай; Ученье – свет, неученье – тьма. Сытый голодного не разумеет и т.д.

Словари  антонимов

1. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка / Под. ред Г.В. Валимовой. 2-е изд., испр. и доп. Ростов н/Д: Изд-во ростов. ун-та, 1982. - 176 с.

2. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка: Более 2000 антонимических пар / Под ред. и с вступ. ст. Л.А. Новикова,  4-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1988. - 381с.

 

Литература

1. Современный русский язык: Учебник / Под ред. В. А. Белошапковой. – 2-е

изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1989. – С. 225–231.

2. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учебник: В

2 ч. / Под ред. Е. И. Дибровой. – Ч. 1. – Лексикология. Фразеология. Лексикография – М.: Изд. центр «Академия», 2001. – С. 244–248.

3. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник. – 4-е

изд., испр. – М.: Высш. шк., 2001. – С. 139–152.

4. Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика: Учеб. пособие. – М.:

Просвещение, 1977. – С. 202–209.

 

 


Дата добавления: 2022-12-03; просмотров: 25; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!