Эпонимические термины в анатомии

Бонусное задание (по желанию)

IV. Запишите крылатые изречения, афоризмы (на заданную тему) на латинском языке и переведите на русский язык:

о языке;

о жизни;

о знании, учении, науке;

о слове и языке;

об ошибках;

о частях тела человека;

о медицине;

о недостатках человека;

о достоинствах человека;

о человеке.

Медицинские девизы.

Латинские аббревиатуры, их рашифровка и употребление.

Формы приветствия и прощания.

Фразеологизмы в анатомической терминологии.

Мифологические термины в анатомической терминологии.

Эпонимические термины в анатомической терминологии.

Латинские изречения, поговорки, афоризмы и сентенции

1.Аббревиатуры и их значение

1)С.V. Curricŭlum vitae. Жизнеописание, биография.

2)Etc. Et cetĕra. И так далее. И прочее.

3)H.L.S.E. Hoclocosepiltus est. На этом месте похоронен.

4)NB., N.B. Notabene!Заметь хорошо! Обрати внимание!(Значок, отметка на полях книги, рукописи и т.п. для привлечения внимания к отмеченному тексту, иногда с условным значением.)

5)P.S. Post scriptum. После написанное. (Добавление в письме после заключительных его строк; дополнение обычно к печатной статье, в котором развивается менее существенный вопрос.)

6)Q.B.F.F.F.Q.S. Quod bonum, felix, faustum, fortunātum que sit!Да послужит тебе это для блага, счастья, благополучия, удачи! (Так писали на подарках, а если вся надпись не помещалась, ограничивались аббревиатурой).

7)O.I.I.Q.Q. Ossa ilius in quiēte quescant. Кости его в покое да упокоятся.

8)R.I.P. Requescas in pace.Пусть упокоишься в мире.

9)S.T.T.L. Sit tibi terra levis.Да будет тебе земля пухом (Ювенал).

10)V.C.F. Vivat (nt), crescat(nt), floreat(nt)!Да живёт(ут), растёт(ут), процветает(ют)!

11)V.V. Virĭbusunītis. Объединёнными усилиями (Австро-венгерский девиз).

2.Афоризмы Гиппократа

1)Ars longa, vita brevis est.Область науки безгранична, а жизнь коротка; искусство долговечно, жизнь коротка. (Это вздох человека о краткости отдельной жизни; лишь научные познания, передаваемые из поколения в поколение, продлевают эту жизнь. Афоризм Гиппократа больше относится к медицине.)

2)Medĭcus philosophus est; non enim multa est inter sapientiam et medicīnam differentia.Врач – это философ; ведь нет большой разницы между мудростью и медициной.

3)Omnium profecto artium medicīna nobilissĭma.Из всех наук (искусств), безусловно, медицина – самая благородная.

4)Quae medicamenta non sanant – ferrum sanat; quae ferrum sanat – ignis sanat; quae vero ignis non sanat, insanabĭlis reputāre opportet.Чего не излечивает лекарство, излечивает нож; чего не излечивает нож, излечивает огонь; чего не излечивает огонь, то надо считать неизлечимым.

5)Primum non nocēre. Прежде всего – не вредить.

Гаудеамус. Gaudeamus. Название средневековой студенческой песни (Гимна) на латинском языке. Песня появилась в XIII или XIV в., либо в Гейдельбергском, либо в Парижском университете.Восходит к жанру застольных песен вагантов – средневековых бродячих поэтов и певцов, среди которых были и студенты.

В течение нескольких веков песня передавалась устно и поэтому имеет много вариантов. В печатном виде текст «Гаудеамуса» впервые появился в 1776 г.

1. Gaudeāmusigĭtur, Iuvĕnesdumsumus! (bis!) Post iucundam iuventūtem, Post molestam senectūtem Noshabēbithumus! (bis!) 2. Vivatacademia! Vivantprofessōres!(bis!) Vivatmembrumquodlĭbet! Vivantmembraquaelĭbet! Sempersintinflōre! (bis!) 3. Vivantomnesvirgĭnes Gracĭles, formōsae! (bis!) Vivantetmuliĕres Tenĕrae, amabĭles, Bonae, laboriōsae! (bis!) 1. Итак, будем веселиться Пока мы молоды! После приятной юности, После тягостной старости Нас возьмёт земля! 2. Да здравствует академия! Да здравствуют профессора! Да здравствует каждый член её! Да здравствуют все члены! Пусть вечно они процветают! 3. Да здравствуют все девушки, Стройные, красивые! Да здравствуют и женщины, Нежные, любимые, Добрые, трудолюбивые!

3.Девизы

1)Сitius, altius, fortius. Быстрее, выше, сильнее (девиз Олимпийских игр).

2)Gens una sumus. Мы – одно племя(Девиз международной шахматной федерации).

3)Invēnitet perfēcit. Открыл и усовершенствовал (Девиз французской академии наук).

4)Nunquamretrorsum. Никогда назад (Девиз на ганноверском коне, изображающем вздыбленного коня).

5)Virĭbusunītis. (V.V.) Объединёнными усилиями. (Австро-венгерский девиз).

6)Vivĕre est cogitāre. Жить – значит мыслить (девиз Вольтера).

4.Заповеди врача

1)Medĭce, cura te ipsum. Врач, вылечи самого себя. (Парафраза известной надписи на храме Апполона в Дельфах: Nosce te ipsum. Познай самого себя.)

2)Ne nocēas, si juvāre non potes.Не вреди, если не можешь помочь. Не вреди больному лишним лечением.

3)Primumnonnocēre. Прежде всего – не вредить (Гиппократ).

6.Изречения с анатомическими терминами

1)A pedĭbus usque ad caput.С ног до головы.

2)Adunguem. До ноготка (До точности).

3)Barba crescit, caput nescit. Борода выросла, ума не вынесла. (борода растёт, голова не знает).

4)Digĭti Нiррocrātis. Пальцы Гиппократа (барабанные пальцы – пальцы с утолщением последней фаланги, напоминающие барабанные палочки).

5)Domanus. Даю руки, т.е. ручаюсь.

6)Fасiеs Hippocratĭca. Гиппократово лицо (совокукпность характерных изменений лица у больных в крайне тяжёлом состоянии).

7)Homĭnes amplius ocŭlis, quam aurĭbus, credunt.Люди больше доверяют глазам, чем ушам.

8)Mens sana in corpŏre sano.В здоровом теле – здоровый дух (Ювенал). (Это выражение сплошь и рядом употребляют в усечённом виде. Ювенал же говорил: «Приходится молиться, чтобы в здоровом теле был здоровый дух.»)

9)Ossa ilius in quiēte quescant (O.I.I.Q.Q.). Кости его в покое да упокоятся.

10)Plenus venter non studet libenter.Полное брюхо к ученью глухо.

11)Si fore vis sanus, ablue saepe manus.Если действительно хочешь быть здоров, то почаще мой руки (Арнольд из Виллановы).

12)Serovenientĭbusossa. Поздно приходящим (достаются) кости.

7.Изречения с названиями химических элементов

1)Auro contra constāre. Цениться на вес золота.

2)Cariorestaurojuvĕnis. Молодость дороже золота.

3)Ferro ignique. Железом и огнём. Огнём и мечом.

4)Ferro nocentius aurum. Золото опаснее железа.

5)Ferro sanantur et ignis. Железом и огнём излечивается (Клавдиан).

6)Ferrum ferro acuĭtur. Железо заостряется железом.

7)Vilius argentum est auro, virtutĭbus aurum.Серебро дешевле золота, а золото – доблести.

8.Клинические фразеологизмы

1)Digĭti Нiррocrātis. Пальцы Гиппократа (барабанные пальцы – пальцы с утолщением последней фаланги, напоминающие барабанные палочки).

2)Fасiеs Hippocratĭca. Гиппократово лицо (Лицо умирающего человека). (Гиппократ впервые описал человека с признаками наступающей смерти).

3)Habitus aegroti. Общий вид больного.

4)Hippocrātisiusiurandum. Клятва Гиппократа. (Этическое обязательство, которое давал врач в Древней Греции. В настоящее время Клятва Гиппократа, которую дают выпускники медицинских ВУЗов, принята в качестве основы поведения врача.)

5)Locusminōrisresistentiae. Место наименьшего сопротивления.

6)Mitra Нiррocrātis. Шапка Гиппократа (повязка на голову, накладываемая двуглавым бинтом).

7)Sectio caesārea. Кесарево сечение (хирургическая операция извлечения плода и последа из полости матки через разрез в её стенке). (Название операции происходит от древнеримского закона, разрешившего производить её).

9.Медицинские девизы

1)Aliisinserviendoconsūmor. Светя другим, сгораю сам (голл. врач ван дер Тульп). (Этот девиз ассоциируется с одной из эмблем медицины – горящей свечой.)

2)Arte et humanitāte, labōre et scientia. Искусством и человеколюбием, трудом и знанием. (Девиз врача).

10.Медицинские термины, в которых встречается имя Гиппократа

1)Facies Hippocratĭca. Гиппократово лицо, маска Гиппократа. Лицо умирающего человека. (Гиппократ впервые описал человека с признаками наступающей смерти).

2)Digĭti Нiррocrātis. Пальцы Гиппократа (барабанные пальцы – пальцы с утолщением последней фаланги, напоминающие барабанные палочки).

3)Hippocrātisiusiurandum. Клятва Гиппократа. (Этическое обязательство, которое давал врач в Древней Греции. В настоящее время Клятва Гиппократа, которую дают выпускники медицинских ВУЗов, принята в качестве основы поведения врача.)

4)Mitra Hippocrātes. Шапка Гиппократа (Повязка на голову, накладываемая двуглавым бинтом).

11.Медицинские формулы

1)Absenteaegrōto. В отсутствие больного.

2)Anamnēsis morbi.Анамнез заболевания.

3)Anamnēsis vitae.Анамнез жизни.

4)Exĭtus letālis.Смертельный исход.

5)Prognōsis bona. Хороший прогноз.

6)Prognōsis dubia. Сомнительный прогноз.

7)Prognōsis letālis. Прогноз, предвещающий смерть.

8)Prognōsis mala.Плохой прогноз.

9)Prognōsis pessĭma. Очень плохой прогноз.

12.Мифологические термины в анатомической терминологии

1)Atlas, Аtlantis m Атлант, первый шейный позвонок. (Атлант – греческий титан, державший на своих плечах небесный свод в наказание за участие в борьбе титанов против богов. От его имени получил название Атлантический океан, атлас, атланты – статуи мужчин, поддерживающие перекрытие или портик.)

2)Сornu Ammōnis. Аммонов рог. [Hippocampus proprius. Собственно гиппокамп.] (Гиппокамп – мифический зверь, передняя часть тела которого была подобна передней части тела лошади, а задняя – хвосту рыбы. Этим термином называеся валикоподобное возвышение, расположенное в полости нижнего рога бокового желудочка мозга. Амон – вначале местный бог Фив Египетских, впоследствии верховный бог Египта, которого греки отождествляли с Зевсом.)

3)Labyrinthus,-i m Лабиринт (Анатомическое образование с запутанными ходами). Данное наименование связанно с легендой о Лабиринте, в котором жил страшный быкочеловек Минотавр. Раз в девять лет ему на съедение присылали семь юношей и семь девушек, по велению царя Миноса, мстившего афинянам за смерть своего сына. Одолел чудовище Тесей, не без помощи дочери Миноса – Ариадны. Она дала ему клубок ниток, чтобы герой смог выйти из лабиринта. Отсюда и появилось словосочетание «Нить Ариадны».

 

4)Lympha,-ae f Лимфа «чистая вода источника» (содержимое лимфатических сосудов.) (Слово «лимфа» образовано от слова «нимфа». Нимфа – богиня водных источников, дубрав и гор).

5)Pomum Adami.Адамово яблоко. [Prominentia laryngea. Выступ гортани. Кадык на шее у мужчин.] (Адам – первый человек, прародитель человеческого рода. Название связано с библейской легендой о проглоченном Адамом яблоке.)

6)Tendo Achilles.Ахиллово сухожилие. [Tendo calcaneus. Пяточное сухожилие]. Ахиллесова пята это наиболее уязвимое место, слабая сторона кого-то или чего-то. (Ахиллесова пята единственное уязвимое место на теле Ахилла – героя Троянской войны. По одной из версий, его мать (морская богиня Фетида) окунула Ахилла в воды подземной реки Стикс, отчего тело ребёнка стало неуязвимым, кроме пятки, за которую она его держала. Погиб Ахилл у стен Трои от двух стрел, попавших в пятку.)

13.Мифологические термины в клинической терминологии

1)Caput Medūsae. Голова Медузы (варикозно расширенные вены передней брюшной стенки). (Медуза была одной из трёх сестёр Горгон – женщин-чудовищ, взгляд которых превращал смотревших на них в камень. Вместо волос у неё на голове вились змеи.)

2)Hermaphroditos. Гермафродит (индивид, имеющий признаки обоих полов). > hermaphroditismus,-im(наличие у одного индивидуума признаков обоих полов) (по имени древнегреческого мифического существа, сына Гермеса и Афродиты, имевшего признаки мужского и женского пола).

14.Мифологические термины в фармацевтической терминологии

1)Аcĭdum tartarĭcum. Виннокаменная кислота. (отсюда тартрат, гидротартрат и т.д. Тартар – согласно древнегреческой космогонии, это нижняя часть преисподней (ср.: "провалиться в тартарары".)

2)Morphinum. Морфин. (Сын Гипноса, бог сновидений Морфей, которого изображали в виде старика с крыльями, остался в названиях препаратов наркотического и снотворного действия, содержащих морфий (ср.: "почивать в объятиях Морфея", то есть спать.)

3)Растение Atropa belladonna (красавка) и производные от него препараты отсылают к одной из трех богинь судьбы. Согласно олимпийской религии, неотвратимая Атропа (буквальное значение слова) перерезала нить жизни.

4)Adōnis vernālis. Горицвет весенний. (Адонис – имя греческого мифического юноши-красавца, ставшего любимцем Афродиты. По мифу, из крови Адониса, погибшего на охоте, вырос цветок, который расцветает ранней весной, поэтому vernalis (от лат. ver «весна».)

5)Helianthus. Подсолнечник. (От греч. helios «солнце» и аnthos «цветок», т.е. «цветок солнца». Гелиос – греч бог солнца, сын Титана Гипериона и Тейи, своей стихийной силой дарующий жизнь и наказывающий слепотой преступников. Гелиос изображался в ослепительном свете и сиянии с горящими глазами на золотой колеснице.)

15.О болезнях

1)Еst acūtus morbus qui aut cito transit aut celerius interficit.Острая болезнь – это та, что либо быстро проходит, либо быстро убивает (Исидор Севильский).

2)Inter sanitātem autem et morbum media est curatio.Между болезнью и здоровьем стоит лечение (Исидор Севильский).

3)Valetūdo mala corpus, non anĭmum tenet.Болезнь надрывает тело, а не душу.

4)Venientioccurrĭtemorbo. Предупреждай приближающуюся болезнь.

5)Venit morbus eques, suevit abīre pedes.Болезнь приходит верхом, а уходит пешком.

16.О вине

1)Abūsus in Baccho. Злоупотребление (бездна) вином. (Бахус – латинское имя Диониса – греческого бога виноделия).

2)In vino ferĭtas. В вине дикость.

3)In vino verĭtas. Истина в вине.

4)Multum vinum bibĕre, non diu vivĕre.Много вина пить, не долго жить.

5)Non est culpa vini, sed culpa bibentis.Виновато не вино, виноват пьющий.

6)Nuncest bibendum. Теперь надо выпить.

7)Vinum dicat. Говорило вино.

8)Vina bibunt homĭnes, animalia cetĕra fontis.Вино пьют люди, прочие животные – ключевую воду.

9)Vinum apostatāre facit etiam sapientes.Вино доводит до греха даже мудрецов.

17.О враче

1)Amīcus humāni genĕris. Друг рода человеческого (каким должен быть врач).

2)Chirurgus mente prius et ocŭlis agat, quam armāta manu.Пусть хирург прежде действует умом и глазами, а затем вооружённой (скальпелем) рукой.

3)Medĭce, curateipsum. Врач, вылечи самого себя. (Парафраза известной надписи на храме Апполона в Дельфах – Nosce te ipsum. Познай самого себя.)

4)Medĭcus amīcus et servus aegrotōrum est.Врач – друг и слуга больных.

5)Medĭcusmedĭcoamīcusest. Врач врачу друг (помощник).

6)Medĭcus philosŏphus est; non enim multa est inter sapientiam et medicīnam differentia.Врач – это философ; ведь нет большой разницы между мудростью и медициной (Гиппократ).

7)Natūra sanat, medĭcus curat. Природа исцеляет, врач лечит (Сенека).

8)Praemia cum poscit medĭcus, sathan est. Врач – сатана, когда он требует вознаграждения (Старинное изречение).

18.О времени

1)Ad meliōra tempŏra.Долучшихвремён.

2)Cras, cras, semper cras, sic evādit aetas.Завтра, завтра, всегда завтра – так проходят годы.

3)Festīna lente. Спеши медленно.

4)О tempŏra, omores! О времена, о нравы! (Цицерон).

5)Punctum tempŏris. Момент времени, мгновение.

6)Tempus nemĭni. Время никого (не ждёт).

7)Tempus parce. Береги время.

19.О достоинствах человека

1)Ab imo pectŏre.C полной искренностью, от души.

2)Aqua lapĭdem non vi, sed saepe cadendo.Вода точит камень не силой, но многократными ударами. (Употребляется в значении «Терпение и труд всё перетрут».)

3)Aut cum scuto, aut in scuto.Со щитом или на щите. Победить или погибнуть.

4)Calvitium non est vitium, sed prudentiae indicium.Лысина не порок, а признак мудрости (Бальбулюс — Заика).

5)Nemo sapiens nis ipatiens. Никто не мудр, если не терпелив.

6)Omnia mea mecum porto. Всё своё ношу с собой (Биант – один из 7 греческих мудрецов имел в виду духовное богатство).

7)Per aspĕra ad astra.Черезтерниикзвёздам. (Преодолевая препятствия, стремиться к желанной цели.)

20.О дружбе и друзьях

1)Alter ego. Второе я. (О ближайшем друге, единомышленнике; литературный образ как воплощение автора; имеющий сходство с другим, двойник.)

2)Amīci fures tempŏris. Друзья – похитители времени.

3)Amicitia semper prodest, amor et nocet.Дружба всегда полезна, а любовь может и навредить.

4)Amīcus сertus in re incerta cernĭtur.Верный друг познаётся в беде.

5)Amīcus cognoscĭtur amōre, more, ore, re. Друг познаётся по любви, лицу, нраву, поступкам.

6)Verus amīcus amīci nunquam obliviscĭtur.Истинный друг никогда не забывает друга.

21.О жизни

1)Ars longa, vita brevis est.Область науки безгранична, а жизнь коротка; искусство долговечно, жизнь коротка. (Это вздох человека о краткости отдельной жизни; лишь научные познания, передаваемые из поколения в поколение, продлевают эту жизнь. Афоризм Гиппократа больше относится к медицине.)

2)Сarpediem. Лови день. (Пользуйся жизнью, пока жив.)

3)Curricŭlum vitae (С.V.). Жизнеописание. Краткие сведения о жизни. Биография (дословно: бег жизни).

4)Dum spiro, spero. Пока дышу, надеюсь (Сенека).

5)Edĭmus, utvivāmus; nonvivĭmus, utedāmus.Мы едим, чтобы жить, но не живём, чтобы есть (Апулей).

6)Victūros agĭmus semper, nec vivĭmus umquam.Мы всегда собираемся жить и никогда не живём (Суждение Манилия).

7)Vita est beatōrum laetitia, miserōrum moestitia, exspectatio mortis.Жизнь для счастливых счастье, а для несчастных мучение, ожидание смерти (Алкуин).

8)Vita somnium breve est. Жизнь – это краткий сон.

9)Vivĕre est cogitāre. Жить – значит мыслить (девиз Вольтера).

22.О законе

1)Dura lex, sed lex. Суров закон, но это закон.

2)Ibi pote valēre popŭlus, ubi leges valent.Силён народ там, где сильны законы (Сентенция Публия Сира).

3)Novus rex, novax lex. Новый царь – новый закон.

23.О здоровье

1)Intersanitātemautem et morbum media est curatio.Между болезнью и здоровьем стоит лечение (Исидор Севильский).

2)Mens sana in corpŏre sano.В здоровом теле – здоровый дух (Ювенал). (Это выражение сплошь и рядом употребляют в усечённом виде. Ювенал же говорил: «Приходится молиться, чтобы в здоровом теле был здоровый дух.»)

3)Si fore vis sanus, ablue saepe manus.Если действительно хочешь быть здоров, то почаще мой руки (Альберт из Виллановы).

4)Omnes salvos volumus! Желаем всем здоровья.

5)Non est census super census salūtis.Нет ценности большей, чем здоровье.

6)Valetūdo est bonum optĭmum. Здоровье – высшее благо.

24.О конкретных науках

1)Botanĭca est scientia naturālis quae vegetabilium cognitiōnem tradit.Ботаника – это естественная наука, которая обучает знанию растений (Линней).

2)Chemia est manus physĭcae dextra.Химия – правая рука физики (Ломоносов).

3)Hygiēna amīca valetudĭnis. Гигиена – подруга здоровья.

4)Historia est magistra vitae. История – учитель (наставница) жизни (Марк Туллий).

5)Medicīnamentis. Лекарство для ума (Так издавна называют логику).

6)Omnium profecto artium medicīna nobilissĭma.Из всех наук (искусств), безусловно, медицина – самая благородная (Гиппократ).

25.О лекарствах

1)Сontra vim mortis non est medicāmen in hortis.Против силы смерти нет лекарства в садах (Арнольд из Виллановы).

2)Medĭca mente, non medicamentis.Лечиумом, анелекарствами.

3)Optĭmum medicamentum quies est.Покой – наилучшеелекарство (Цельс).

4)Popŭlus remedia cupit.Народжаждетлекарств (Гален).

5)Simplicia remedia interdum enim efficaciōra sunt quam ex plurĭbus composĭta medicamenta.Ведь иногда простые средства более эффективны, чем сложные лекарства из нескольких (Цельс).

26.О лечении

1)Benedignoscĭtur, benecurātur. Хорошо распознаётся – хорошо вылечивается.

2)Ignōti nulla curatio morbi. Нельзя лечить неопознанную болезнь.

3)In morbis nihil est perniciosior, quam immatūra medicīna. При заболеваниях нет ничего более пагубного, чем преждевременное лечение (Сенека).

4)Inter sanitātem autem et morbum media est curatio.Между болезнью и здоровьем стоит лечение (Исидор Севильский).

5)Medĭca mente, non medicamentis. Лечи умом, а не лекарствами.

6)Ne noceas, si juvāre non potes.Не вреди, если не можешь помочь. Не вреди больному лишним лечением.

7)Officium medĭci est, ut tuto, ut celerĭter, ut jucundo sanet.Долг врача – лечить безопасно, быстро, приятно (Завет Цельса).

8)Primumnonnocēre. Прежде всего – не вредить (Гиппократ).

9)Quae medicamenta non sanant – ferrum sanat; quae ferrum sanat – ignis sanat; quae vero ignis non sanat, insanabĭlis reputāre opportet.Чего не излечивает лекарство, излечивает нож; чего не излечивает нож, излечивает огонь; чего не излечивает огонь, то надо считать неизлечимым (Гиппократ)

10)Similia simibĭlis curāntur. Подобное излечивается подобным.

11)Tardiōra sunt remedia quam mala.Лечение идёт медленнее, чем болезнь. (Из опыта Тацита).

12)Ubi pus, ibi incisio. Где гной, там разрез.

27.О любви

1)Amantes – amentes. Любящие безумны.

2)Amantium irae amōris integratio (renovatio).Гнев влюблённых – это возобновление любви. (Цитата из комедии Теренция «Девушка с Андроса».)

3)Amor caecus. Любовь слепа.

4)Amor dolōris.Любовь – страдание.

5)Amor tussique non celantur. Любовь и кашель не скроешь.

6)Injūria solvit amōrem. Обида разрушает любовь.

28.О медицине

1)Ars longa, vita brevis est.Область науки безгранична, а жизнь коротка; искусство долговечно, жизнь коротка. (Это вздох человека о краткости отдельной жизни; лишь научные познания, передаваемые из поколения в поколение, продлевают эту жизнь. Афоризм Гиппократа больше относится к медицине).

2)Invia est in medicīna via sine lingua latīna.Непроходим в медицине путь без латинского языка.

3)Medicīna secunda рhilosophia dicĭtur nam sicut per illam anĭma, ita per hanc corpus curātur.Медицина называется второй философией потому, что одна философия лечит душу, а медицина – тело (Исидор Севильский).

4)Omnium profecto artium medicīna nobilissĭma.Из всех наук (искусств), безусловно, медицина – самая благородная.

29.О науке

1)Radīces litterārum amārae sunt, fructus dulces.Корни наук горьки, плоды – сладки.

2)Tabŭla rasa. «Чистая» доска.

3)Terra incognĭta. Неизведанная страна, неизвестная земля.

4)Vita sine littĕris mors est.Жизнь без науки – смерть.

30.О недостатках человека

1)Alba avis. «Белая ворона (букв. птица)».

2)Barba crescit, caput nescit. Борода выросла, ума не вынесла. (борода растёт, голова не знает).

3)Сonsuetūdo est altĕra natūra. Привычка – вторая натура (Цицерон).

4)Homo homĭnis lupus est. Человек человеку волк. (Употребляется как формула крайнего эгоизма, напоминая о том, что человек причиняет много зла себе подобным.)

5)О sancta simplicĭtas! О, святая простота! (Ян Гус).

6)Serovenientĭbusossa. Поздно приходящим (достаются) кости.

7)Ubi mel, ibi fel. Где мёд, там и жёлчь (Нет розы без шипов).

31.О природе

1)Flos est plantārum gaudium. Цветок – краса растений .

2)Natūra appĕtit perfectum. Природа стремится к совершенству.

3)Natūra sanat, medĭcus curat. Природа исцеляет, врач лечит (Сенека).

4)Natūra vis maxĭma est. Природа сильнее всего.

5)Vismedicatrixnatūrae.Целительная сила природы.

32.О слове и языке

1)Ad littĕram (verbum). Дословно. Слово в слово. Буквально.

2)De lingua stulta incommŏda multa.Из-за пустых (глупых) слов бывают большие неприятности.

3)Dixi. Я сказал. (Обычно так говорят, обозначая конец речи).

4)Invia est in medicīna via sine lingua latīna.Непроходим в медицине путь без латинского языка.

5)Non etim tam praeclārum est scire Latīna, quam turpe nescīre.Ведь не столь прекрасно знать латынь, сколь постыдно её не знать (Цицерон).

33.О смерти

1)Сontra vim mortis non est medicāmen in hortis.Против силы смерти нет лекарства в садах (Арнольд из Виллановы).

2)Hic locus est, ubi mors gaudet succurrĕre vitae.Вот место, где смерть охотно помогает жизни. (Надпись над входом в анатомический театр Парижского университета).

3)Morscerta, horaincerta. Известно, что смерть придёт; но неизвестно – когда.

34.О трудолюбии

1)Aqua lapĭdem non vi, sed saepe cadendo.Вода точит камень не силой, но многократными ударами. (Употребляется в значении «Терпение и труд всё перетрут».)

2)Acti labōres jucundi. Оконченные труды приятны.

3)Сarpe diem. Лови (текущий день), пользуйся каждым днём, не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня (Гораций).

35.О человеке

1)Cogĭto, ergosum. Я мыслю, следовательно, я существую (Декарт).

2)Homĭnes amplius ocŭlis, quam aurĭbus, credunt.Люди больше доверяют глазам, чем ушам.

3)«Homĭnеmquaero». «Ищу человека» (Диоген Лаэртий).

4)Homo sum et nihil humānum a me aliēnum puto.Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо (Теренций).

5)Homo sapiens. Человек разумный.

6)Homĭnis est errāre. Человеку свойственно ошибаться.

7)Momento quodeshomo. Помни, что ты – человек (Фрэнсис Бэкон).

36.Об обычаях

1)Ab ovo usque ad mala.(погов.) С начала до конца. (букв. От яйца до яблок – обычай древних римлян начинать обед яйцами, а заканчивать – фруктами).

2)Ex more.По обычаям.

3)Otium post negotium. Отдых после дела.

37.Об ошибках

1)Сircŭlus vitiōsus. Порочный круг. (Логическая ошибка).

2)Lapsus calami. Описка. (Ошибка в правописании).

3)Lapsus linguae. Оговорка. Обмолвка. (Ошибка в разговоре).

4)Lapsus memoriae. Ошибка памяти.

5)Lata culpa.Грубая ошибка.

6)Mea culpa, mea maxĭma culpa.Моя вина, моя очень большая вина. (Например, о врачебной ошибке).

38.Об учении

1)Alma mater. Кормящая, питающая мать. (Почтительное наименование студентами своего университета)

2)Nihil est homĭnis anĭmo jucundius quam discere.Нет ничего более приятного для человека, как учение (познание).

3)Non etim tam praeclārum est scire Latina, quam turpe nescire.Ведь не столь прекрасно знать латынь, сколь постыдно её не знать (Цицерон).

4)Non scholae, sed vitae discĭmus.Учимся не для школы, а для жизни.

5)Per aspĕra ad astra.Через тернии к звёздам.

6)Plenus venter non studet libenter.Полное брюхо к ученью глухо.

7)Radīces litterārum amārae sunt, fructus dulces.Корни наук горьки, плоды – сладки.

8)Qui scribit, bis legit. Кто записывает – дважды читает.

9)Repetitio est mater studiōrum.Повторение – матьучения.

39.Об учителе и наставнике

1)Magisterdixit! Это сказал учитель. (Ссылка на непререкаемый авторитет).

2)Pietas erga praeceptōres. Уважение к наставникам.

3)Verba magistri. Слова учителя (Слова авторитетного человека).

40.Пожелания, надписи на память

1)Ad meliōra tempŏra. До лучших времён.

2)Ad multos annos. На долгие годы. (Пожелание многих, долгих лет жизни, работы процветания.)

3)Benedicĭte! В добрый час!

4)Bene sit tibi!Удачитебе!

5)Benevocas. Благодарю за приглашение. (Вежливая форма отказа)

6)Benevertatquodagis! Пусть будет хорошо, что ты делаешь. (Так древние желали друг другу успехов в работе).

7)Corde.От всего сердца.

8)Quod bonum, felix, faustum, fortunātum que sit! Да послужит тебе это для блага, счастья, благополучия, удачи! (Так писали на подарках, а если вся надпись не помещалась, ограничивались аббревиатурой Q.B.F.F.F.Q.S.)

9)Semperfidelis. Всегда верный. (Ставилось перед подписью в конце письма.)

10)Totustuus. Весь твой.(Употреблялось в письмах).

41.Рецептурные выражения

1. с глаголами

с глаголами в повелительном наклонении:

1)Adde. Добавь.

2)Da. Выдай.

3)Detur. Выдать. Пусть будет выдано:

4)Divĭdeinpartesaequāles. Раздели на равные части.

5)Misce.Смешай.

6)Misce, fiat… Смешай, пусть образуется (получится)…

7)Signa: Обозначь

8)Sterilĭsа. Простерилизуй.

9)Recĭpe: Возьми:

10)Repĕte! Повтори!

с глаголами в сослагательном наклонении:

1)Denturtalesdosesnumĕro… Выдать (Пусть будут выданы) такие дозы числом…

2)Misceātur. Смешать. Пусть будет смешано.

3)Signētur: Обозначить: Пусть будет обозначено:

4)Sterilisētur. Простерилизовать. Пусть будет простерилизовано.

5)fiat пусть получится (образуется); ut fiat чтобы получился (образовался)

6)fiant пусть получатся (образуются); ut fiant чтобы получились (образовались)

2. с наречиями

1)ana по, поровну

2)Cito! Быстро! Скоро!

3)Citissĭme! Очень быстро! Самым спешным образом! Как можно скорее!

4)Statim! Немедленно! Тотчас!

5)quantumsatis сколько нужно, сколько потребуется

3. с предлогами

с предлогом «ad»

1)аd usum externum = pro usu externo для наружного употребления

2)аd usum internum = pro usu interno для внутреннего употребления

с предлогом «contra»

1)contra tussim против кашля :

с предлогом «cum»

1)cum bolo alba с белой глиной

2)cum Camphŏra с камфорой

3)cum extracto с экстрактом

4)cum Dimedrōlo с димедролом

5)cum Glycerīno с глицерином

6)cum Ichthyōlo с ихтиолом

7)cum Neomycīni sulfāte с неомицина сульфатом

8)cum oleo смаслом

9)cum radicĭbus с корнями

10)cum spirĭtu со спиртом

с предлогом «ex»

1)ex foliis из листьев

2)ex herba из травы

3)ex rhizomăte из корневища

4)еx tempŏre по мере требования

с предлогом «in»

1)in ampullis в ампулах

2)in capsŭlis gelatinōsis в желатиновых капсулах

3)in charta cerāta в вощёной бумаге

4)in Glycerīno в глицерине

5)in dragee в драже

6)in oblātis в облатках

7)in oleo в масле

8)in partes aequāles на равные части

9)in pulvĕreв порошке

10)in tabulettis в таблетках

11)in spirĭtu в спирте

12)in solutiōne в растворе

13)in tabulettis в таблетках

14)in tabulettis obductis в таблетках, покрытых оболочкой

15)in vitro nigro в тёмной склянке

с предлогом «per»

1)per diem в течение дня

2)per os через рот

3)per rectum через прямую кишку

4)per se в чистом виде (т. е. без примесей)

с предлогом «prо»

1)pro die на день

2)pro dosi на один приём

3)pro infantĭbus для детей

4)pro linimento для линимента

5)pro me для меня

6)pro infantĭbus для детей

7)pro injectiōnе для инъекции (вливания)

8)pro injectionĭbus для инъекций

9)pro linimento для линимента

10)pro narcōsi для наркоза

11)pro pilŭlisдля пилюль

12)pro speciēbus для сбора

13)pro suspensiōne для суспензии

14)pro tinctūra для настойки

15)pro usu externo = ad usum externum для наружного употребления

16)pro usu interno = ad usum internum для внутреннего употребления

с предлогом «sub»

1)sub linguam под язык

42.Фармацевтические фразеологизмы

1)dosis pro die суточная доза

2)dosis pro dosi разовая доза

3)ex tempŏre по мере требования

4)perse в чистом виде (т. е. без примесей)

43.Философские сентенции

1)De nihĭlo nihil. Из ничего ничто. Ничто не возникает из ничего (Лукреций).

2)Est modus in rebus.Всему есть предел. (Всё имеет свою меру.) (Гораций).

3)Exĕgi monumentum. Я воздвиг себе памятник.

4)Perpetuum mobĭle. Вечное движение.

5)Сircŭlus vitiuōsus. Порочный круг.

44.Формулы приветствия, прощания

1)Aveatquevale! Здравствуй и сразу же прощай! (Катулл). (Это выражение из строчки стихотворения обычно используют при беглой встрече. Однако автор написал ее при других обстоятельствах: Катулл посетил могилу брата и описал совершенный им заупокойный обряд и торжественное прощание с могилой: «Atque in perpetuum, frater, ave atque vale» («и навеки теперь здравствуй, мой брат, и прощай»)

2)Bona dies.Добрый день.

3)Beneambŭlaetredambŭla! Счастливого пути и благополучного возвращения!

4)Cum deo.С богом.

5)Salve(te)! Привет! Здравствуй(те)! Будь(те) здоров(ы)! (Обычное приветствие при встрече или в письме).

6)Vale(te)! Прощай(те)!

7)Vivat! Приветственный возглас: да здравствует! Ура!

Фразеологизмы в анатомии

1)Arbor vitae. Древо жизни (в мозжечке, в канале маточной шейки).

2)Bulbus ocŭli. Глазное яблоко.

3)Сauda equina. Конский хвост (входит в состав спинно-мозговых нервов).

4)Sella turcĭca. Турецкое седло.

Эпонимические термины в анатомии

1)Antrum Highmŏri.Гайморова пазуха. [Sinus maxillaris. Верхнечелюстная пазуха.]

2)TubaEustachii. Евстахиева труба. [Tubaauditiva. Слуховая труба.]

3)TubaFallopii. Фаллопиева труба. [Tubauterina. Маточная труба.]

Юридические формулы

1)Alĭbi. Алиби. (букв.: В другом месте).

2)Сredo.Верую.

3)Do manus. Даю руки, т.е. ручаюсь.

4)In pleno. В полном составе.

5)Persōna grata. Желательная личность.

6)Persōna non grata. Нежелательная личность.

7)Primo, secundo, adtertium. Во-первых, во-вторых, в-третьих.

8)«Pro et contra». За и против.

9)Tertium non datur. Третьего не дано.

10)Veto. Запрещаю.

 

 


Дата добавления: 2022-06-11; просмотров: 150; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!