Расовые болезни (Аль Хави, Том 23)



Болезни, которые часто встречаются в племени или расе, называются расовыми болезнями, и врач должен расспрашивать о них и должен знать их в результате опроса людей этой расы.

Инфекционные Заболевания

Из Аль-Хау i, том 23, стр. 263-269, можно заключить, что инфекционными заболеваниями (Мудия) являются: «Маватан», оспа, лунь «абсцесс», туберкулез, проказа, офтальмия, поражение кожи головы, облысение, язвы и чесотка. «Маватан» определяется в Бахр Аль-Джавахере как болезнь, вызванная «испорченным» воздухом, если они были смертельными.

Передача вышеупомянутых заболеваний может быть вызвана:

(а) прямой контакт, особенно проживание в одном доме,

(б) одежда,

(в) по воздуху, потому что воздух, который окружает этих пациентов, вдохновлен другими.

В Альмансури (Раздел IV) он упоминает среди инфекционных заболеваний: корь, эпидемическую лихорадку, непрерывную лихорадку, прыщи, желтуху, воспаление горла и чуму.

Эпидемии (Альмансури Раздел IV)

1. Когда преобладают гнойнички и желтуха и дуют ветры, многие люди и животные после этого заболевают быстрой смертью. У пациента будет затрудненное дыхание, неприятный запах изо рта, плохое самочувствие, сильный жар и жажда, сильная диарея и сильные приступы холода.

2. «Заболевания горла» усиливались весной в определенные годы, которые были тяжелыми и смертельными.

Лихорадка (Альмансори Разел  X)

Среди описанных лихорадок следующие имеют некоторое отношение к общественному здравоохранению:

1. Лихорадка, которая возникает через день, называется «лихорадка Ghib». Это начинается с сильного окоченения, за которым быстро следует высокая температура, и заканчивается потоотделением в течение 12 часов, обычно 4-8 часов. Если такая лихорадка встречается там, где страдают многие люди, то это «лихорадка Ghib». Это описание относится к малярии.

2. Эпидемическая лихорадка, возникающая в результате «порчи воздуха», не начинается с высокой температуры, в то время как она разрушительна в глубине тела, злокачественна при тяжелой инфекции. Он низкий, непрерывный, сопровождается отчетливым дыханием и выделениями с жаждой и страданием. Дыхание становится сильным и учащенным, а рвота и стул содержат плохие вещества. Болезнь усугубляется коллапсом и смертью. Это, может быть, брюшной тиф. Однако Расес описал эпидемическую лихорадку в своей книге Аль-Хави (Ограничители), том 16, стр. 165-166, несколько по-другому. Он говорит, что эпидемическая лихорадка возникает в результате инфекции, это худшая из всех лихорадок, с высокой температурой с самого начала, с учащенным затрудненным дыханием и кашлем, истощением и обмороком, розовыми и красными пятнами, черной рвотой и диареей с пенистым стулом и быстрым смертельным исходом. Это, может быть, тиф.

3. Лихорадка, возникающая в результате отека оболочек головного мозга, является тяжелой опасной лихорадкой, это «лихорадка Сарсам». Это описание относится к менингиту.

4. Лихорадка при отеке горла и этой области называется «острый хаваник». Похоже, это дифтерия.

8. Предотвращение инфекционных заболеваний (Альмансори Раздел IV):

1. Покидать города, где случается чума или «маватан».

2. Дома и военные городки должны располагаться на возвышенностях и выше направления ветра.

3. Следует избегать пациентов с заболеваниями, сопровождающимися неприятным запахом, и сидеть выше направления ветра.

4. С помощью этих средств можно избежать оспы, кори, длительных лихорадок, злокачественных высоких лихорадок,

чумы и тяжелых абсцессов.

Другие профилактические меры во время эпидемий.

1. Окуривание сандалом, камфарой или другими материалами.

2. Ежедневное употребление одной таблетки камфары может помочь.

3. Сохранение трупов умерших для предотвращения их гниения.

Борьба с насекомыми и другими животными: (Альмансури Раздел VIII)

1. Избавиться от насекомых, мышей, блох, комаров, мух и муравьев, плесени, упомянутых репеллентов и окуривания.

2. Чтобы избавиться или убить змей, рептилий, скорпионов и пауков, а также маленьких зверей,

он посоветовал :

(a) Биологические методы: Это было достигнуто путем содержания в домах определенных животных, таких как кошки, ихневмоны (или мангусты), павлины, аисты и «водоплавающие птицы» и подобные птицы, которые будут нападать на насекомых. Этот метод биологического контроля заслуживает особого рассмотрения. Биологический контроль приобрел большое значение в последние годы,

(б) Окуривание серой, аммиаком, человеческими волосами, оленьими рогами, козьими отбросами отпугнет рептилий,

(в) Разместить источник сильного света на расстоянии от кроватей.

Оспа и корь

В своем трактате об оспе и кори (7) Разес с большой тщательностью описывает эти две болезни. Об оспе он говорит (стр. 15-19): Очень редко ребенок избегает этой болезни, но молодежь поражается спорадически, и это происходит у тех, у кого в детстве была легкая форма оспы... Это не происходит у пожилых людей, за исключением случаев эпидемии, инфекций и плохого воздуха, и в этом случае болезнь распространяется очень сильно.

Оспа обычно случается и усиливается поздней осенью и ранней весной, если летом выпало много осадков с частыми теплыми южными ветрами. Однако в случае жаркого сухого лета, за которым последует сухая теплая осень, и затяжных дождей корь распространится среди тех, кто подвержен этому заболеванию, то есть среди людей с горячими тонкими желчными телами. Это может варьироваться из-за различий в странах, домах и скрытых условиях воздуха, и поэтому болезни случаются в другое время, и тогда вам следует принять профилактические меры, если они начнут распространяться среди населения.

Разес написал этот трактат после того, как написал Альмансори.

Трактат Разеса об оспе и кори был переведен на многие языки. Латинская версия De Pestilenti a была напечатана в Венеции в 1498 году. Другой латинский перевод, сделанный Джоном Ченнингом, "Вариолис и морбилис", напечатанный в Лондоне в 1766 году. Перевод на греческий язык был напечатан в Париже в 1548 году; перевод на английский У.А. Гринхилла, "Трактат об оспе и кори", Лондон, 1847 год; перевод на французский Ж.Ж. Паулета, "История чумы", авэк ун традиция дю Traite de Rhazes, Париж, 1763, и Леклерком и Ленуаром, Париж, 1866, и немецкий перевод Опица, Лейпциг, 1911. (Сарто, том 1, 609-610) (12). Похоже, что он также был переведен с греческого Н. Машелли (Фрейнд, Том 1, стр. 192) (2).

Однако Ричард Мид (5), выдающийся врач Англии, опубликовал свои комментарии, комментарий на латыни, опубликованный в Лондоне в 1747 году; а затем на английском языке в Лондоне в 1748 году со следующим названием: Беседа об оспе и кори, к которой прилагается трактат о тех же болезнях знаменитого арабского врача Абубекера Разеса, полностью переведенный на английский язык под авторским контролем Томаса Стека. Ясно, что в восемнадцатом веке оспа была в центре внимания в Англии.

Фрейнд (История медицины, том 1, стр. 188-193) (2) придерживался мнения, что оспа не была известна грекам, и что арабские врачи описывали как корь, так и оспу и что они обычно рассматривают их вместе как если бы наибольшее включало меньшее, но заслуга в различии между этими двумя заболеваниями принадлежит Расесу.

Что касается патогенеза оспы, то интересно процитировать Фрейндберга в 1723 году. Он говорит (стр. 189-190): «Один только этот трактат Разеса, озаглавленный "Беседа о чуме", очень полно объяснил бы нам идею, которую они имели об этой болезни... поэтому он назвал причину совершенно новой в медицине, своего рода инфекцией для заключенных. Это брожение в крови, подобное брожению в сусле, которое рано или поздно очищается, удаляя вредные вещества в железах кожи; гипотеза, применяемая с тех пор, хотя и на очень слабых основаниях, к Фиверы в целом по человечеству и современности».

Однако «инфекционная природа оспы была признана еще в 980 году н.э. Али Аббасом, а несколько лет спустя гораздо более определенно Авицемой.

Так было и в Англии в четырнадцатом веке, но не всегда впоследствии, хорошо известная точка зрения Сиденхэма заключалась в том, что болезнь была вызвана во время эпидемии конституцией или состоянием атмосферы» (Маквейл, стр. 297- 298). С другой стороны, Р. Мид опубликовал «Краткое рассуждение о чумной заразе и методах ее предотвращения», Лондон, 1720 год, которое выдержало множество изданий. Фрейнд (3) в своих двух Посланиях об оспе (стр. 73-101) обсуждает лечение оспы Разеса и «метод лечения», используемый многими врачами в Европе и Англии в 18 веке.

Влияние Рази

Влияние Раз в Средние века и эпоху Возрождения было очень велико (1). Латинские версии Аль-Хави (Continens) и Аль-Мансори (Liber ad Almansorem) были напечатаны много раз в Европе в 15 и 16 веках.

До этого их рукописи были доступны. Было много комментариев.

Альмансори был переведен на латынь Жераром Кремонским (1114-1187) и печатался много раз в 15-м и 16-м веках, но издание Бейла в 1544 году (11), с которым я консультировался, не было полностью написано Жераром Кремонским. Другое введение было написано Альбаном Торинусом Витодураном (1489-1550), который перевел Liber X, и Андреасом Везалием Брюссельским (1514-1564) Liber IX (болезни от головы до ног). Однако Liber IX был напечатан до этого отдельно в 1537 году под названием «Liber Nonus Almansoris» (13). Везалий сказал во введении, что он не делал литературного перевода, но предпочел объяснение, взяв на себя смелость подчеркнуть необходимые моменты и объяснить то, что было расплывчатым. Везалий также отверг идею о том, что книга была переведена с греческого, и утверждал, что автором был Разес. (Введение было любезно переведено с латыни на арабский доктором Хабби из иракского Мосула).

Везалий перевел другие части Альмансори. Уолш (14) делает следующее заявление (стр.120): «Факт, который, возможно, даст современным читателям лучшее представление о месте Разеса в истории медицины, заключается в том, что Везалий счел целесообразным сделать перевод своей основной работы. К сожалению, этот перевод до нас не дошел. Когда Везалий, измученный спорами, которые обрушились на него из-за того, что он отважился сделать свои наблюдения самостоятельно, принял должность врача императора Карла V, он сжег свой перевод Разеса и некоторые аннотации к Галену, которые, как он сам говорит, выросли в том Хью. »

Влияние Разе с и других арабских врачей на европейскую медицину и научное мышление не вызывает сомнений, и есть свидетельства того, что многие выдающиеся врачи знали арабский язык и имели доступ к тому, что не было переведено на латынь.

 

https://www.biusante.parisdescartes.fr/sfhm/hsm/HSMx1982x017xspec1/HSMx1982x017xspec1x0105.pdf


Дата добавления: 2022-06-11; просмотров: 17; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!