Примеры заданий из Тренировочного модуля (письменно )

Класс русский язык Дата: 11.11

Тема: Исконно русские слова. Заимствованные слова

Перечень вопросов, рассматриваемых по теме

1. Исконно русские слова.

2. Заимствованные слова в русском языке.

3. Пополнение словарного состава языка.

Термины, которые нужно выучить в течение урока.

Лексика – словарный состав языка.

Общеупотребительная лексика – слова языка, известные всем.

Исконно русские слова – это основные слова, вошедшие в первоначальный словарный состав русскогоязыка или образовавшиеся впоследствии из лексического материала языка.

Заимствованные слова – слова, пришедшие в русский язык из других языков.

Откройте рабочие тетради, запишите число и тему урока.

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Народы, населяющие разные страны, не могут жить обособленно. Между ними возникают торговые, культурные, политические связи. Люди общаются, торгуют, в их домах появляются новые вещи. Одновременно усваиваются и новые для языка слова. Их называют заимствованные.

Заимствованные слова – это слова, вошедшие в русский язык из других языков.

Исконно русские слова – это основные слова, возникшие в русском языке или перешедшие в него из языков-предков.

Исконно русские слова

мы можем встретить в

названиях птиц, животных: бык, корова, коза, белка, собака, волк, гусь, селезень, снегирь;

в названиях орудий труда: клинок, топор, ведро, весло, вилы;

в названиях предметов домашнего обихода: ковш, сапог, рубль, горшок;

в названиях профессий: повар, плотник, мельник;

в названиях поселений: слобода, деревня;

в названиях предметов одежды: рубашка, носки, косынка, варежки, бельё, плащ;

в названиях растений: берёза, горох, вяз, ель, ива, липа, орех, трава, морковь, тыква;

в названиях отрезков времени: день, ночь, утро, вечер, сутки, месяц, зима, весна;

явлений и объектов природы: вода, луна, снег, буря, дождь, ветер;

в терминах родства: мать, сын, брат, сестра;

в некоторых абстрактных наименованиях: вера, гнев, надежда, страх, стыд;

в действиях: сидеть, мыть, уметь;

свойствах: мудрый, хитрый, добрый, глупый, молодой, хороший;

в обозначении места и времени: там, где, тогда, вчера, мимо;

в названиях частей человеческого тела: лоб, нос, голова, нога, око, плечо, горло, сердце;

Как мы узнаем о происхождении исконно русских и заимствованных слов? Прежде всего, из различных словарей. Основной словарь, в котором содержится информация об истории отдельных слов, называется этимологическим. Также помощь в установлении происхождения слова нам может оказать толковый словарь. В нём следует обращать внимание на наличие иноязычного написания слова. Например: касса – [итал. cassa].

Заглянем в этимологический онлайн-словарь русского языка Семёнова А. В. и прочитаем словарную статью о слове «берёза».

Берёза:

«Старославянское – бръзънъ (апрель).

Общеславянское – berza (береза).

Индоевропейское – bhereg- (светлое, белеющее).

Слово берёза пришло из древнерусского языка, где существительное берёза и прилагательное берёзовый упоминаются в памятниках XII в. Заимствовано из старославянского, где «бръзънъ» – апрель восходит к общеславянскому berza и далее – к индоевропейскому корню bhereg-, выражавшему понятие о белом, светлом, блестящем.

Очевидно, что древнее название берёзы возникло благодаря цвету её коры, вероятно, старшее значение – «дерево со светлой, белеющей корой».

Родственными являются:

Украинское – берёза.

Словенское – breza (береза).

Производное: берёзовый

Примечание:

Старославянский – относящийся к литературно-письменной культуре славян эпохи.

Индоевропейский – общее название обширной группы современных и древних родственных языков Азии и Европы, к которой принадлежат языки индийские, иранские, греческий, славянские, балтийские, германские, кельтские, романские и некоторые другие.

В некоторых случаях бывает совпадение исконно русского и заимствованного слова. Например, слово брак – русское в значении супружество, а в значении некачественная продукция оно пришло из немецкого языка.

А нужно ли вообще заимствовать слова из других языков? Этот вопрос учёными до сих пор считается спорным. Если есть возможность употребить русское слово, не нужно его заменять иноязычным. Так, не всегда стоит говорить консенсус вместо согласие, презентация – вместо представление, коммуникабельный – вместо общительный, деструктивный – вместо разрушительный.

Ещё в начале XVIII века в Петербурге было общество, боровшееся с заимствованиями. Возглавлял его А. С. Шишков. Его единомышленники предлагали заменить иностранные слова на русские, но получалось нелепо: фонтан – водомёт; бриллианты – сверкальцы; бильярд – шаротык; калоши – мокроступы.

Современники (особенно молодёжь), подшучивая над Шишковым, придумали такую фразу: «Хорошилище идёт по гульбищу из позорища на ристалище». Состоит эта фраза из русских слов, но нам она более понятна с иностранными словами: «Франт идёт по бульвару из театра в цирк». Значит, всё-таки без заимствованных слов обойтись нельзя.

Русский язык очень гостеприимный. Он с удовольствием принимает «чужие» слова.

А другие языки заимствуют слова из русского?

Да. Есть русские слова, которые употребляются во многих странах, они стали международными. Например, матрёшка, спутник, борщ, самовар, перестройка, гласность, дача, бабушка.

Наш язык открыт миру. Мы готовы принять иностранные слова и поделиться своими.

Примеры заданий из Тренировочного модуля (письменно )


Дата добавления: 2022-01-22; просмотров: 23; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!