Тема 2 . «Дхармашастра Ману (“Законы Ману») (4 часа)



Тема 1. ЗАКОНЫ ХАММУРАПИ ( 4 часа)

Изучение «Законов Хаммурапи» на семинарском занятии позволяет студентам усвоить правовую культуру Вавилонского общества, основные институты, особенности развития права в Древнем Вавилоне.

ПЛАН:

1. Источники и общая характеристика «Законов Хаммурапи».

2. Социальная структура и правовое положение основных групп населения Древнего Вавилона.

3. Вещное и обязательственное право.

4. Семейное и наследственное право.

5. Преступления и наказания.

6. Суд и судебный процесс.

 

ПЕРВЫЙ ВОПРОС.

 Рассматривая общую характеристику «Законов Хаммурапи», следует прежде всего обратить внимание на историю находки этого документа, его структуру.

Далее необходимо выделить три самостоятельные части. Особо обратите внимание на введение, где, как правило, даются представления о функциях государственной власти, о предначертании верховного правителя. Студенты должны разъяснить основные положения, которыми Хаммурапи характеризует свою деятельность. При этом проанализируйте заключение этого документа, где царь развивает эти идеи. Анализ пролога и эпилога позволяет выявить идеологические концепции государственной власти, её функции, истоки правопорядка в государстве, роль Хаммурапи в создании данного судебника в жизни Древнего Вавилона.

Обращаясь к основному тексту Судебника Хаммурапи, необходимо проанализировать порядок расположения правовых норм, внутреннюю их логику. Изучая основной текст «Законов Хаммурапи» дайте анализ формы их изложения, формализм, казуистичность этого документа. Ответьте на вопрос: Прослеживается ли связь этого документа с религией, моралью? Являются ли они результатом исключительно правотворчества Хаммурапи, записью норм обычного права, фиксацией судебных прецедентов. Обратите особое внимание на то, что это первый известный сборник законов, освещавших рабовладельческий строй, частную собственность. Законы содержат пережитки родового строя, это проявляется в суровости наказаний, сохранения принципа талиона, применения ордалий.

 

ВТОРОЙ ВОПРОС. При обсуждении правового положения основных групп населения по «Законам Хаммурапи» необходимо в первую очередь проанализировать социальные группы, которые имелись в вавилонском обществе, их правовое положение, обратив особенно внимание на следующие социальные группы: «авилум», «мушкенум». Проанализируйте термин «человек», используемый в русском переводе текста «Законов Хаммурапи». Рассматривая правовой статус таких категорий вавилонского общества как: «редумы», «баирумы», «тамкары» раскройте их обязанности по отношению к государству, их особенности в правовом статусе. Обратите внимание на то, что наиболее характерно заметны различия в правовом отношении различных социальных групп при анализе наказаний за те или иные преступления однотипного порядка.

Особое внимание необходимо обратить на положение рабов, раскройте их правовой статус, различные категории рабов и в чём они заключались. Какие выводы о правовом положении рабов можно сделать из анализа указанных статей.

 

ТРЕТИЙ ВОПРОС. Рассматривая нормы вещного и обязательственного права, обратите особое внимание на институт собственности, владения, держания (пользования). Особо проанализируйте правовое положение земельной собственности, которая является основным средством производства и объектом вещного права (см. ст. 39-42). Обратите внимание на то, что «Законы Хаммурапи» регулируют, главным образом, отношения в царско-храмовом хозяйстве, не касаясь внутриобщинных отношений, хотя земля принадлежала и общине в целом (ст. 9, 25, 53, 39, 60, 65 и др.). В Вавилоне существовали следующие виды земельной собственности: царская, храмовая, общинная, личная. Раскрывая институт собственности, проанализируйте институт служебного держания, по которому земли давались правителем за государственную службу. Какой режим устанавливался для такого имущества?

Опираясь на «Законы Хаммурапи» рассмотрите другие объекты права собственности помимо земельных участков, на которые распространялось вещное право. Какие способы приобретения можно выявить на основе анализа «Законов Хаммурапи».

После анализа институтов вещного права необходимо проанализировать основные аспекты обязательственных отношений, обратив особое внимание на договоры. Необходимо установить какие виды договоров нашли отражение в тексте данного документа. Раскройте условия действительности договоров, которые упоминаются в судебнике наиболее часто (купля-продажа, аренда, найм, займ, хранение и др.), ответственность за их невыполнение (личная и имущественная). Проанализируйте, как государство вмешивалось в договорные отношения частных лиц, ограничивая их свободу в выборе условий договоров определёнными рамками. В чём конкретно проявлялось вмешательство государства в эту сферу?

На конкретном материале проследите имущественную ответственность должника перед кредитором. В чём заключалась указанная ответственность? Какие ограничения власти кредитора Законы Хаммурапи устанавливали над должником? В чём состоит суть этих ограничений? Обратите внимание на стремление Судебника оградить должника от кредитора и предотвратить долговое рабство.

Проанализируйте также обязательства, возникающие из деликтов (правонарушений).

 

ЧЕТВЁРТЫЙ ВОПРОС. Анализируя брачно-семейное право, которому в «Законах Хаммурапи» отведено почти четверть статей (со 128 по 193 статью). Сюда же можно отнести ст. 194 и 195, где рассматриваются наказания за преступления по данному составу.

«Законы Хаммурапи» раскрывают природу и цель брака. Судебник рассматривает определённые условия заключения брака. Студентам следует проанализировать, какие это условия? При каких обстоятельствах возможен развод супругов? Какова судьба задатка (брачного дара) в случае отказа от свадьбы, не выполнения условий брачного договора.

После ответа на указанные вопросы следует, основываясь на конкретных статьях документа, определить права и обязанности супругов. На основе, изученного материала проанализируйте статус замужней женщины в вавилонском обществе, какие она имела гарантии материального содержания.

При анализе имущественных прав и обязанностей супругов обратите внимание на ст. 159-164, где рассматривается вопрос о брачном выкупе и приданным супруги, а также на ст. 150, где говорится об имуществе, перешедшем от мужа к жене по договору дарения. Какова юридическая природа этих категорий имущества? Как меняется статус приданного в различных обстоятельствах?

«Законы Хаммурапи» содержат нормы, регулирующие взаимоотношения родителей и детей. При анализе конкретных статей рассмотрите, какова власть родителей и какие ограничения её. Раскройте правовое положение детей, порядок наследования детьми имущества их родителей. Каково правовое положение приёмных детей?

К нормам, регулирующим семейные правоотношения, тесно примыкают нормы, определяющие вопросы наследования (см. ст. 150). Необходимо проанализировать порядок наследования, круг наследников, распределения долей в наследстве, возможности и основания для лишения наследства, установленные Судебником.

 

ПЯТЫЙ ВОПРОС. Рассмотрение вопроса о преступлениях и наказаниях по «Законам Хаммурапи» следует начать с того, что в них отсутствует строгая грань между уголовным преступлением и гражданским правонарушением. Как понимается преступление в «Законах Хаммурапи»? Студенты должны привести конкретные статьи «Законов Хаммурапи», отражающие характеристику преступления и наказания.

После этого проанализируйте основные виды преступлений и наказаний, встречающихся в документе. Ответьте на вопрос: Почему Судебник Хаммурапи практически не затрагивает преступления против государства и религиозных преступлений. Особое внимание следует уделить факторам, определяющим назначение того или иного наказания. Попытайтесь установить, рассматривает ли Судебник фактор вины правонарушителя, различаются ли между собой умышленные и неосторожные преступления, выделяются ли различные стадии совершения преступления, формы соучастия в преступном деянии. Необходимо также обратить внимание на назначение наказания в зависимости от принадлежности преступника и потерпевшего к той или иной социальной группе, тяжести содеянного.

Как Судебник Хаммурапи трактует принцип талиона при назначении наказания. В чём смысл данного принципа? В каких случаях он применяется по «Законам Хаммурапи»? Можно ли считать принципом талиона принцип, применённый при назначении наказания в статье 230?

Определите принцип ответственности, условия отягчающие, смягчающие и освобождающие от ответственности, цель и формы наказания.

 

ШЕСТОЙ ВОПРОС. После этого студенты должны проанализировать статьи «Законов Хаммурапи», рассматривающие организацию суда и судебного процесса в древнем Вавилоне. Им посвящено около десяти статей (3-5, 9-13). Однако в них можно проследить различные уровни судов, ответственность судей за нарушение правил судопроизводства Текст «Законов Хаммурапи» зафиксировал порядок привода ответчика и свидетелей в суд, различные способы доказательств. Раскройте основания возбуждения судебного процесса, его характер, основные виды доказательств. Существовала ли возможность пересмотра судебного решения? Наступала ли ответственность за лжесвидетельства, ложное обвинение и неправомерные действия со стороны судьи? Следует выявить, имелись ли процессуальные различия между уголовным и гражданским процессом.

Особое внимание обратите на статью 2 «Законов Хаммурапи», где даётся описание так называемого «божьего суда». В чём состоит цель и смысл такого «суда»?

 

Законы Хаммураби

Когда великий Ану , царь ануннаков, и Энлиль, владыка небес и земли, судящий судьбы страны, вручили Мардуку , первому сыну Эа , энлильство над всеми людьми, возвеличили его среди игигов , назвали Вавилон его великим именем, сделали его могущественнейшим среди четырех частей света, утвердили в нем вечную царскую власть, чье основание прочно, подобно небесам и земле — тогда меня, Хаммураби, славного , богобоязненного государя , для того, чтобы дать сиять справедливости в стране, чтобы погубить беззаконных и злых, чтобы сильному не притеснять слабого, чтобы я, как Шамаш , восходил над черноголовыми и озарял страну, — призвали Ану и Энлиль для благоденствия людей.

Я, Хаммураби — пастырь, названный Энлилем, накопивший богатство и изобилие, все свершивший для Ниппура , связи небес и земли, славный покровитель Э-Кура ;

победоносный царь, восстановивший город Эреду , очистивший обряды Э-Абзу ;

покровитель (?) четырех частей света, возвеличивший имя Вавилона, ублаживший сердце Мардука, своего владыки, все дни свои служивший для Э-Сагилы ;

семя царственности, созданный Сином , давший обилие Уру , смиренный богомолец, приносящий плодородие в Э-Кишширгал ;

царь законный, послушный Шамашу, сильный, укрепивший основание Сиппара , одевший зеленью могилу Айи , вознесший храм Э-Барры , подобно жилищу небес;

воитель, пощадивший Ларсу, обновивший Э-Баббар для Шамаша, своего союзника;

владыка, сохранивший жизнь Уруку , давший воду обилия его людям, возвысивший Э-Анну , накопивший богатство для Ану и Иштар;

сень страны, собравший рассеянных людей Исина , умноживший обилие для храма Э-Галмах;

дракон царей, побратим Забабы , укрепивший жилища города Киш , окруживший блеском Э-Метеурсаг , упрочивший великие обряды Иштар, заботящийся о храме Хурсагкаламь , твердыни против врагов;

тот, чьи желания исполнил друг его, Ирра , возвеличивший город Куту , умноживший все для Меслама;

буйный телец, забодавший ненавистников, любимец Туту , возвеселивший город Борсшшу , непрестанно пекущийся об Э-Зиде ;

бог царей, ведающий мудрость, расширивший пашню Диль-бата , наполнивший амбары для могучего Ураша;

владыка, достойный скипетра и тиары, которыми украсила его мудрая богиня Мама , установивший границы Кеша (?), сделавший пышными чистые яства для Нинту;

несравненно разумный, определивший пастбище и водопой для Лагаша и Тирсу , державший в руках большие жертвенные дары для Э-Нинну ;

схвативший неприятелей, любимец Высокой , исполнивший оракульские предсказания Халлаба, веселящий сердце Иштар;

светлый государь, молитву которого знает Адад, успокоивший сердце Адада-воина в городе Бит-Каркара (?), приведший в надлежащий порядок все в Э-Угалгале;

царь, даровавший жизнь Ададу , покровитель храма Э-Мах владыка царей, неодолимый боец, тот, что даровал жизнь городу Машкан-Шабрим, напоивший обилием Э-Меслам;

мудрый правитель (?), тот, что достиг исполнения всякого замысла, укрывший людей Малгума во время бедствия, утвердивший их жилище в богатстве, а для Эа и Дамгалнунны, возвеличивших его царственность, навеки назначивший принесение чистых жертв;

первейший из царей, покоривший евфратские селенья силой Дагана , своего создателя, тот, что помиловал Меры и Тутуля ;

славный государь, просветливший лицо Иштар, установивший чистые яства для Ниназу , помогший (?) людям своим во время беды, утвердивший стопы их среди Вавилона благополучно;

пастырь народа, дела которого Иштар приятны, водворивший Иштар в Э-Ульмаше посреди широкоуличного Аккада;

давший воссиять правде, ведущий прямым путем племена, возвративший городу Ашшуру его милостивую богиню-хранительницу ;

гасящий пламя, царь, в Ниневии , в Э-Мишмише давший воссиять имени Иштар.

 

Я — славный, покорный великим богам, потомок Суму-ла-Эля , сильный наследник Син-мубаллита , вечный царственный отпрыск, сильный царь, солнце Вавилона, озаривший светом страну Шумера и Аккада, царь, приведший к послушанию четыре стороны света, любимец Иштар.

Когда Мардук послал меня управлять людьми и доставлять стране благополучие, я вложил правду и справедливость в уста страны и дал благоденствие людям. Отныне:

(§ 1). Если человек станет обличать под клятвой человека, бросив на него обвинение в убийстве, и не докажет этого, то обличавшего его должно убить.

(§ 2). Если человек бросит на человека обвинение в чародействе и не докажет этого, то тот, на кого брошено обвинение в чародействе, должен пойти к Реке и броситься в нее. Если Река овладеет им, то обличавший его может забрать его дом; а если Река этого человека очистит и он останется невредим, то того, кто бросил на него обвинение в чародействе должно убить; бросавшийся в Реку получает дом обличавшего его .

(§ 3). Если человек выступит в судебном деле для свидетельствования о преступлении и не докажет сказанных им слов, то, если это судебное дело о жизни, этого человека должно убить.

(§4). Если же он выступил для свидетельствования в судебном деле о хлебе или серебре, то он должен понести наказание, налагаемое в таком судебном деле.

(§ 5). Если судья будет судить судебное дело, постановит решение, изготовит документ с печатью, а потом свое решение изменит, то этого судью должно изобличить в изменении решения, и он должен уплатить сумму иска, предъявленного в этом судебном деле, в 12-кратном размере, а также должен быть в собрании поднят со своего судейского кресла и не должен возвращаться и заседать с судьями на суде.

(§ 6). Если человек украдет достояние бога или дворца, то этого человека должно убить; а также того, кто примет из его рук украденное, должно убить.

(§ 7). Если человек купит из руки сына человека или из руки раба человека без свидетелей и договора или возьмет на хранение либо серебро, либо золото, либо раба, либо рабыню, либо вола, либо овцу, либо осла, либо что бы то ни было, то этот человек — вор, его должно убить .

(§ 8). Если человек украдет либо вола, либо овцу, либо осла, либо свинью, либо ладью, то, если это божье или если это дворцовое, он может отдать это в 30-кратном размере, а если это принадлежит мушкенуму — он может возместить в 10-кратном размере; если же вору нечем отдать, то его должно убить.

(§9). Если человек, у кого пропало что-либо , схватит пропавшую вещь в руках другого человека, и тот, в чьих руках будет схвачена пропавшая вещь, скажет: «Мне, мол, продал продавец, я купил, мол, при свидетелях», а хозяин пропавшей вещи скажет: «Я, мол, представлю свидетелей, знающих мою пропавшую вещь», то покупатель должен привести продавца, продавшего ему вещь, и свидетелей, при ком он купил; также и хозяин пропавшей вещи должен привести свидетелей, знающих его пропавшую вещь. Судьи должны рассмотреть их дело, а свидетели, при которых была произведена покупка, и свидетели, знающие пропавшую вещь, должны рассказать перед богом то, что они знают, и тогда продавец — вор, его должно убить; хозяин пропавшей вещи должен получить свою пропавшую вещь обратно; покупатель должен взять отвешенное им серебро из дома продавца.

(§ 10). Если покупатель не приведет продавца, продавшего ему, и свидетелей, при которых он купил, а только хозяин пропавшей вещи приведет свидетелей, знающих его пропавшую вещь, то покупатель — вор, его должно убить; хозяин пропавшей вещи должен получить свою пропавшую вещь.

(§ 11). Если хозяин пропавшей вещи не приведет свидетелей, знающих его пропавшую вещь, то он лжец, возводит напраслину; его должно убить.

(§ 12). Если продавец чужой вещи ушел к судьбе , то покупатель получает в 5-кратном размере иск, предъявленный в этом судебном деле, из дома продавца.

(§ 13). Если свидетелей этого человека нет поблизости, то судьи назначают ему срок до истечения 6-го месяца. Если на 6-й месяц своих свидетелей он не приведет, то он лжец, должен понести наказание, налагаемое при таком судебном деле .

(§ 14). Если человек украдет малолетнего сына человека, то его должно убить.

(§ 15). Если человек выведет за городские ворота раба дворца, или рабыню дворца, или раба мушкенума, или рабыню мушкенума, то его должно убить.

(§ 16). Если человек укроет в своем доме беглого раба или рабыню, принадлежащих дворцу или мушкенуму, и не выведет их на клич глашатая, то этого хозяина дома должно убить.

(§ 17). Если человек поймает в степи беглого раба или рабыню и доставит его господину его, то господин раба должен дать ему 2 сикля серебра.

(§ 18). Если этот раб не назовет своего господина, то должно привести его во дворец, исследовать его дело и возвратить его господину его.

(§ 19). Если он удержит этого раба в своем доме , и потом раб будет схвачен в его руках, то этого человека должно убить.

(§ 20). Если раб бежит из рук схватившего его, то этот человек должен поклясться богом господину раба и будет свободным от ответственности.

(§ 21). Если человек сделает пролом в доме, то перед этим проломом его должно убить и зарыть.

(§ 22). Если человек совершит грабеж и будет схвачен, то его должно убить.

(§ 23). Если грабитель не будет схвачен, то ограбленный человек должен клятвенно показать перед богом все пропавшее у него, а община и рабианум , на земле и в пределах которых совершен грабеж, должны возместить ему, что у него пропало.

(§ 24). Если при этом загублена жизнь, то община и рабианум должны отвесить 1 мину серебра его людям .

(§ 25). Если в доме человека вспыхнет огонь, и человек, пришедший тушить его, обратит свой взор на пожитки хозяина дома и возьмет себе что-нибудь из пожитков хозяина дома, то этого человека должно бросить в этот огонь.

(§ 26). Если редум или баирум, которому приказано выступить в царский поход , не пойдет или, наняв наемника, пошлет его взамен себя, то этого редума или баирума должно убить; нанятый им может забрать его дом.

(§ 27). Если редум или баирум будет уведен в плен (?), будучи на царской службе , а после него его поле и сад будут отданы другому и тот будет нести его воинскую повинность , то если он вернется и достигнет своего поселения, должно возвратить ему его поле и сад, и он будет сам нести свою повинность.

(§ 28). Если редум или баирум будет уведен в плен (?), будучи на царской службе, а его сын может нести повинность, то должно отдать ем[у] поле и сад, и он будет не[ст]и повиннос[ть] своего [о]тца.

(§ 29). Если сын его малолетен и не может нести повинность своего отца, то должно отдать треть поля и сада его матери, и мать его вырастит его.

(§ 30). Если редум или баирум из-за бремени своей повинности бросит свое поле, сад и дом и будет отсутствовать, и после него другой возьмет его поле, сад и дом и будет нести его повинность в течение трех лет, то если он вернется и потребует свое поле, сад и дом, не должно отдавать их ему. Тот, кто взял их и нес его повинность, сам будет нести ее.

(§ 31). Если же он будет отсутствовать только один год и вернется, то должно отдать ему его поле, сад и дом, и он сам будет нести свою повинность.

(§ 32). [Ес]ли редума или баирума, который был уведен в плен (?) во время царского похода, выкупит тамкар и доставит в его поселение, то, если в его доме есть чем выкупиться, он должен выкупить себя сам; если в его доме нечем выкупиться, он должен быть выкуплен в храме своего поселения . Если у храма его поселения нечем выкупить его, то его должен выкупить дворец. Его поле, сад и дом не должно отдавать на его выкуп.

(§ 33). Если декум или лубуттум приобретет «человека исторжения» или на время царского похода примет наемника в качестве замены и пошлет его, то этого декума или лубуттума должно убить.

(§ 34). Если декум или лубуттум возьмет пожитки редума, причинит вред редуму, отдаст редума в наем, предаст редума на суде более сильному или возьмет себе подарок, который дал редуму царь, то этого декума или лубуттума должно убить.

(§ 35). Если человек купит у редума крупный или мелкий скот, который дал редуму царь, то он теряет свое серебро.

(§ 36). Поле, сад и дом редума, баирума или приносящего доход не могут быть отданы за серебро.

(§ 37). Если человек купит поле, сад или дом редума, баирума или приносящего доход, то его табличку должно разбить , а также он теряет свое серебро. Поле, сад и дом возвращается их хозяину.

(§ 38). Редум, баирум или приносящий доход не может отписывать из поля, сада или дома, связанных с его повинностью, своей жене или дочери, а также отдавать за свой долг.

(§ 39). Из поля, сада или дома, которые он купил и приобрел, он может отписывать своей жене или дочери, а также отдавать за свой долг .

(§ 40). Надитум (?) , тамкар или обязанный другой повинностью могут отдать свое поле, свой сад и свой дом за серебро. Покупатель должен нести повинность, связанную с полем, садом или домом, которые он купил.

(§ 41). Если человек обменяет поле, сад и дом редума, баирума или приносящего доход на свое имущество и сделает приплату, то редум, баирум или приносящий доход может вернуться к своему полю, саду и дому, а также может забрать приплату, которую ему дали.

(§ 42). Если человек арендует поле для обработки и не вырастит на нем хлеба, то его должно изобличить в том, что он не делал необходимой работы в поле, и он должен отдать хозяину поля хлеб, как его соседи.

(§ 43). Если он не обработает поля и бросит его, то он должен отдать хозяину поля хлеб, как его соседи, а поле, которое он бросил, должен вспахать (?), взборонить и вернуть хозяину поля.

(§ 44). Если человек арендует на три года целину для поднятия, но, по лености, не возделает поля, то на четвертый год он должен поле вспахать (?), вскопать и взборонить и вернуть поле хозяину поля, а также отмерить ему по 10 курру хлеба за 1 бур .

(§ 45). Если человек отдаст свое поле земледельцу за арендную плату и получит арендную плату за свое поле, а потом Адад затопит поле или наводнение унесет жатву, то убыток падает только на земледельца.

(§ 46). Если он не получит арендной платы или отдаст поле исполу или из третьей доли, то находящийся на поле хлеб земледелец и хозяин поля должны делить по условленному соотношению частей (?).

(§ 47). Если земледелец, ввиду того, что он не получил в первый год пользы от своих трудов, скажет: «Я обработаю поле для себя» , то хозяин поля должен не противиться этому; поле его должен обрабатывать только этот земледелец, и при жатве он получит хлеб сообразно с договором.

(§ 48). Если человек имеет на себе процентный долг, а Адад затопит его поле, или наводнение унесет жатву, или вследствие засухи в поле не вырастет хлеба, то он может в этом году хлеб сво[ему] за[им]одавцу не возвращать и уничтожить свой документ; также и проценты за этот год он может не отдавать.

(§ 49). Если человек возьмет серебро у тамкара и отдаст тамкару годное для обработки хлебное или кунжутное поле, говоря ему: «Возделай поле, хлеб или кунжут, который вырастет, собери и возьми себе», и если земледелец вырастит на поле хлеб или кунжут, то при жатве выросший на поле хлеб и кунжут должен взять только хозяин поля и должен отдать тамкару хлеб за серебро, взятое им у тамкара, и проценты на него, а также за издержки тамкара по обработке .

(§ 50). Если он отдаст в погашение долга уже возделанное [хлебное] поле или возделанное кунжутное поле, то находящийся на поле хлеб или кунжут должен взять только хозяин поля и должен вернуть тамкару серебро и проценты на него.

(§ 51). Если у него нет серебра, чтобы вернуть долг, то он может отдать тамкару [хлеб или] кунжут в цену серебра, а также проценты на него, которое он взял у тамкара, согласно царским установлениям .

(§ 52). Если земледелец не вырастит на поле хлеба или кунжута, то это не должно менять его договора .

(§ 53). Если человек поленится укрепить плотину своего поля, и вследствие того, что плотина не была укреплена им, в его плотине произойдет прорыв , а водой будет затоплена возделанная земля общины, то человек, в плотине которого произошел прорыв, должен возместить хлеб, который он погубил.

(§ 54). Если он не может возместить хлеб, то должно отдать его и его движимое имущество за серебро, и это серебро должны разделить между собой люди возделанной земли общины , хлеб которых унесла вода .

(§ 55). Если человек, открыв свой арык для орошения, по небрежности допустит, что водой будет затоплено поле его соседей , то он должен отмерить хлеб, как у его соседей .

(§ 56). Если человек выпустит воду, и водой будет затоплено подготовленное для посева (?) поле его соседа, то он должен отмерить ему по 10 курру хлеба за 1 бур.

(§ 57). Если пастух не договорится с хозяином поля о корме мелкого скота травой и без ведома хозяина поля скормит поле мелкому скоту, то хозяин поля сожнет свое поле ; пастух, без ведома хозяина поля скормивший поле мелкому скоту, должен, сверх того , отдать хозяину поля по 20 курру хлеба за 1 бур.

(§ 58). Если после того, как мелкий скот поднимется с лугов (?) и все стада (?) будут задержаны в городских воротах , пастух пустит мелкий скот на поле и скормит поле мелкому скоту, то пастух должен сторожить поле, которое он скормил скоту, и во время жатвы отмерить хозяину поля по 60 курру хлеба за 1 бур .

(§ 59). Если человек срубит в саду человека дерево без ведома хозяина сада, то он должен отвесить 1/2 мины серебра.

(§ 60). Если человек даст садоводу поле для насаждения сада, а садовод насадит сад и будет растить сад в течение четырех лет, то на пятый год хозяин сада и садовод делят его между собой поровну; хозяин сада должен выбрать и взять свою долю первым.

(§ 61). Если садовод не окончит насаждение сада на поле и оставит часть невозделанного, то невозделанная часть должна войти в его долю.

(§ 62). Если он не превратит поля, которое ему дано, в сад, то, если это — обработанная земля, садовод должен отмерить хозяину поля арендную плату за годы, в которые она находилась в запустении, как у соседей, а также выполнить работу на поле и возвратить его хозяину поля.

(§ 63). Если это — целина, то он должен выполнить работу на поле и вернуть хозяину поля, а также отмерить за один год по 10 курру хлеба за 1 бур.

(§ 64). Если человек даст сад садоводу для оплодотворения пальм, то садовод, пока он держит сад, должен отдавать две трети из садового дохода хозяину сада, а треть должен брать себе.

(§65). Если садовод не будет оплодотворять сад и уменьшит доход, то садовод [должен отдать] арендную плату за сад, как у соседей.

(§ 66). Если человек возьмет в долг серебро у тамкара, и его тамкар будет настаивать на уплате долга (?), а ему нечем будет отдать, и он отдаст тамкару свой сад после оплодотворения, и скажет: «Все финики, выросшие в саду, забери за твое серебро», то этот тамкар не может соглашаться на это. Выросшие в саду финики должен взять только хозяин сада и удовлетворить тамкара серебром и процентами на него согласно своему документу, а остальные финики, выросшие в саду, должен вз[ять] только хозяин сада.

(§ 67). Если ч[еловек] ст[роит] дом [и] рядом с ним...

(§ 71). Если человек отдаст хлеб, серебро или другое движимое имущество в уплату за связанный с повинностью дом , принадлежащий к дому его соседа , который он покупает, то он теряет все, что он отдал, дом должен вернуться его [хозяину] . Если этот дом не связан с повинностью, то он может купить; за этот дом он может да[ть] хлеб, серебро или другое движимое имущество...

(§ 78). [Если...] живущий в доме человек отда[ст] хозяину [дома] полностью [его] годовую наемную плату, [но] хозяин дома прикаж[ет] жильцу] вый[ти] до истечения [его] срока, то хозяин дома, ра[ди того], что он заставил жильца [выйти] из своего дома до истечения [его] срока, [теряет] серебро, которое да [л ему] жилец...

(§ 88). ...должно вернуть ему, как у его соседей.

(§ 89). Если там[кар отда]ст [хлеб] или серебро в долг под проценты, то на 1 курру [он может взять 100 ка (?) зерна как процент]; если он отдаст в долг под проценты серебро, то на 1 сикль серебра он может взять 1/6 сикля и 6 ше как процент .

(§ 90). Если человек, который взял долг под проценты, не имеет серебра для возвращения долга, а имеет только хлеб, то, согласно царским установлениям, тамкар должен взять в качестве своего процента из расчета 100 ка на 1 курру только хлебом.

(§ 91). Если тамкар от[кажется (?) и] превысит процент в 100 ка зерна на 1 курру или серебром 1/6 сикля и 6 ше на 1 сикль и возьмет его , то он теряет, что дал.

(§ 92). Если тамкар даст под проценты хлеб и (или) серебро и затем возьмет только (?) проценты... хлеб и серебро — процентов с него нет...

(§ 93). ...или... на то, сколько взял, не укажет уменьшения (?) суммы долга и не напишет дополнительного документа или прибавит проценты к основной сумме долга , то этот тамкар должен возвратить хлеб, сколько он взял в уплату долга вдвойне .

(§ 94). Если тамкар даст хлеб или серебро в долг под проценты, и когда будет давать в долг, выдаст [серебро] меньшим [вес]ом или хлеб меньшей меркой, или когда получает, примет серебро [большим вес]ом [или] хлеб [большей меркой], то этот тамкар теряет, что дал.

(§ 95). Если тамкар дает хлеб или серебро [в долг под проценты], в то время как контролер (?) не [присутствует (?)], то он теряет, что дал.

(§ 96). Если человек возьмет у тамкара хлеб или серебро, а не имеет хлеба или серебра для возвращения долга, но имеет только другое движимое имущество, то он может отдать тамкару перед свидетелями, что (?) принесет, — все, что бы ни было в его руках, — и тамкар не должен отказываться, а должен принять...

 (§ 99). Если человек даст человеку серебро в порядке товарищества, то прибыль или убыток, который будет, они должны перед богами разделить поровну.

(§ 100). Если тамкар даст шамаллуму серебра для продажи и покупки и пошлет его в путешествие, а шамаллум в путешествии [...и] будет умножать доверенное ему серебро, то [если там], куда отправится, шамаллум наживет [прибыль], то он должен подать проценты на все серебро, сколько взял, и затем должен сосчитать свои дни и удовлетворить тамкара.

(§ 101). Если он не наживет прибыли там, куда направится, то шамаллум должен отдать тамкару взятое серебро вдвойне.

(§ 102). Если тамкар ссудит шамаллума серебром беспроцентно, а тот потерпит убыток там, куда отправится, то он должен вернуть тамкару основную сумму.

(§ 103). Если на пути неприятель отнимет у него все, что он вез, то шамаллум должен поклясться богом и быть свободным от ответственности.

(§ 104). Если тамкар даст шамаллуму хлеб, шерсть, масло или любое другое имущество для продажи, то шамаллум должен подсчитать серебро и вернуть тамкару. Шамаллум должен получить документ с печатью о серебре, которое он отдает тамкару.

(§ 105). Если шамаллум будет небрежен и не возьмет документа с печатью о серебре, которое он отдал тамкару, то серебро, на которое нет документа с печатью, не причисляется к счету.

(§ 106). Если шамаллум возьмет у тамкара серебро и отопрется перед своим тамкаром, то этот тамкар должен изобличить шамаллума перед богом и свидетелями в получении серебра, и шамаллум должен отдать тамкару серебро, которое он взял, в тройном размере.

(§ 107). Если тамкар поручит что-либо шамаллуму, и шамаллум вернет своему тамкару все, что дал ему тамкар, а тамкар отопрется перед ним в получении чего-либо, что дал ему шамаллум, то этот шамаллум должен изобличить тамкара перед богом и свидетелями, и тамкар, за то, что он отпирался перед своим шамаллумом, должен отдать шамаллуму все полученное им в 6-кратном размере.

(§ 108). Если корчемница не принимает хлеб в уплату за сикеру , принимает серебро по слишком большой гире, и тарифное количество сикеры уменьшает по отношению к тарифному количеству хлеба , то эту корчемницу должно изобличить и бр[оси]ть ее в воду.

(§ 109). Если в доме корчемницы сговариваются преступники и она не схватит этих преступников и не приведет ко дворцу, то эту корчемницу должно убить.

(§ 110). Если надитум или энтум , не живущая в обители, откроет корчму или войдет в корчму для питья сикеры, то эту свободную женщину должно сжечь.

(§ 111). Если корчемница отпустит в долг 60 ка своего (?) пива (?), то во время жатвы она должна получить 50 ка хлеба.

(§ 112). Если человек находится в путешествии и отдаст другому человеку серебро, золото, драгоценные камни или другое имеющееся у него движимое имущество и пошлет его для доставки посылки, но этот человек не отдаст того, с чем был послан туда, куда был послан, а заберет, то хозяин посылки должен изобличить его в том, что он не отдал того, что было послано, и этот человек должен отдать хозяину посылки все, что он дал ему, в 5-кратном размере.

(§ 113). Если человек имеет за человеком долг хлебом или серебром и без ведома хозяина хлеба возьмет хлеб из житницы или с гумна, то этого человека должно изобличить во взятии им хлеба из житницы или с гумна без ведома хозяина хлеба, и он должен вернуть весь взятый им хлеб, а также теряет все, данное им в долг.

(§ 114). Если человек не имеет за человеком долга хлебом или серебром, а будет держать его заложника, то за каждого заложника он обязан отвесить 1/3 мины серебра.

(§ 115). Если человек имеет за человеком долг хлебом или серебром и будет держать его заложника, а заложник умрет в доме взявшего в залог по своей судьбе, то это не основание для претензии.

(§ 116). Если заложник умрет в доме взявшего в залог от побоев или от дурного обращения, то хозяин заложника должен изобличить своего тамкара ; если взятый в залог — сын человека, то должно убить его сына, если он — раб человека, он должен отвесить 1/3 мины серебра, а также теряет все, данное им в долг.

(§ 117). Если человек имеет на себе долг и отдаст за серебро или даст в долговую кабалу свою жену, своего сына или свою дочь, то они должны служить в доме их покупателя или заимодавца три года; на четвертый год должно отпустить их на свободу.

(§ 118). Если он отдаст в долговую кабалу раба или рабыню, то тамкар может передать его или ее дальше, может отдать его или ее за серебро; он или она не может быть требуем (или требуема) назад судебным порядком.

(§ 119). Если человек имеет на себе долг и отдаст за серебро свою рабыню, родившую ему детей, то хозяин рабыни может отвесить серебро, какое отвесил ему тамкар, и выкупить свою рабыню.

(§ 120). Если человек ссыпает свой хлеб на хранение в доме человека, и в хлебной кладовой возникает недостача, или хозяин дома, открыв житницу, возьмет хлеб, или совершенно отопрется, что хлеб ссыпан в его доме, то хозяин хлеба должен клятвенно указать перед богом свой хлеб, и хозяин дома должен отдать хозяину хлеба взятый им хлеб вдвойне.

(§ 121). Если человек ссыпет свой хлеб в доме человека, то он должен отдать в год за каждый курру хлеба 5 ка наемной платы за житницу.

(§ 122). Если человек отдает человеку на хранение серебро, золото или что бы то ни было , то он должен предъявить свидетелям все сколько он отдает, заключить договор и может отдавать на хранение.

(§ 123). Если он отдаст на хранение без свидетелей и договора, и там, куда он отдал, станут отпираться перед ним, то это не основание для претензии.

(§ 124). Если человек отдаст человеку на хранение серебро, золото или что бы то ни было перед свидетелями, и тот отопрется перед ним, то этого человека должно изобличить и он должен вернуть все, от чего отпирался, вдвойне .

(§ 125). Если человек отдаст что-нибудь свое на хранение, и там, куда он отдаст, либо вследствие пролома, либо вследствие взлома (?) пропадет что-нибудь из принадлежащего ему вместе с чем-либо принадлежащим хозяину дома, то хозяин дома, который был небрежен и дал пропасть чему-либо отданному ему на хранение, должен восполнить и возместить хозяину имущества отданное ему на хранение. Хозяин дома может разыскивать все пропавшее у него и получить со своего вора.

(§ 126). Если [че]ловек, у которого ничего не пропа[ло] , скажет: «[У меня] пропало нечто» — и опорочит (?) своих соседей , то его соседи должны клятвенно уличить его перед богом в том, что у него ничего не пропадало, и он должен отдать своим соседям вдвойне то, на что он претендовал.

(§ 127). Если человек протянет палец против энтум или жены человека и не докажет обвинения , то этого человека должно повергнуть перед судьями, а также обрить ему виски .

(§ 128). Если человек возьмет жену и не заключит письменного договора , то эта женщина — не жена.

(§ 129). Если жена человека будет захвачена лежащей с другим мужчиною, то должно их связать и бросить в воду. Если хозяин жены сохранит жизнь своей жене, то и царь сохранит жизнь своего раба .

(§ 130). Если человек изнасилует жену человека, не познавшую мужчину и живущую в доме своего отца , и возляжет на ее лоно, а его схватят, то этого человека должно убить; эта женщина остается свободной от ответственности.

(§ 131). Если жену человека опорочит под клятвою ее муж, а лежащей с другим мужчиною она не была захвачена, то она должна произнести клятву богом и может вернуться в свой дом.

(§ 132). Если против жены человека будет протянут палец из-за другого мужчины, а лежащей с другим мужчиной она не была захвачена, то для своего мужа она должна броситься в Реку .

(§ 133). Если человек будет уведен в плен и в его доме есть средства для пропитания, то его [жена] должна... [и храни]ть с[вое достояние, а в дом дру]гого [не должна вхо]дить. Е[сл]и эта женщина не будет хранить своего [досто]яния и войдет в дом другого, то эту женщину должно изобличить и бросить в воду.

(§ 134). Если человек будет уведен в плен и в его доме нет средств для пропитания, то его жена может войти в дом другого; эта женщина невиновна.

(§ 135). Если человек будет уведен в плен и в его доме нет средств для пропитания, и поэтому его жена войдет в дом другого и родит детей, а потом ее муж вернется и достигнет своей общины, то эта женщина должна вернуться к своему первому супругу ; дети следуют за их отцами.

(§ 136). Если человек бросит свою общину и убежит, и после этого его жена войдет в дом другого, то, если этот человек вернется и захочет взять свою жену, так как он возненавидел свою общину и убежал, жена беглеца не должна возвращаться к своему мужу.

(§ 137). Если человек вознамерится покинуть наложницу, родившую ему детей, или бесплодную женщину, давшую ему иметь детей, то должно вернуть этой женщине ее приданое, а также дать ей отрезок поля, сада и движимого имущества, чтобы она могла вырастить своих детей. Когда она вырастит детей, должно выдать ей из всего данного ее детям долю, подобную доле одного сына-наследника, и затем ее может взять замуж любимый ею муж.

(§ 138). Если человек покидает свою первую супругу, не родившую ему детей, то он должен отдать ей серебро в сумме ее выкупа, а также восполнить ей приданое, принесенное ею из дома ее отца, и может покинуть ее.

(§ 139). Если выкупа не было, то он должен дать ей в качестве разводной платы 1 мину серебра.

(§ 140). Если он мушкенум, он должен дать ей 1/3 мины серебра.

(§ 141). Если жена человека, которая живет в доме человека, вознамерится уйти и станет поступать расточительно, станет разорять свой дом, позорить своего мужа, то ее должно изобличить, и если ее муж решит покинуть ее, он может покинуть ее; он может в ее путь не давать ей никакой разводной платы. Если ее муж решит не покидать ее, то муж ее может взять замуж другую женщину, а та женщина должна жить в доме своего мужа, как рабыня.

(§ 142). Если жена возненавидит своего мужа и скажет ему: «Не касайся меня», то должно исследовать ее дело среди ее соседей. Если она целомудренна и беспорочна, а ее муж ходит из дома и очень позорит ее, то эта женщина невиновна; она может взять свое приданое и уйти в дом своего отца.

(§ 143). Если она не целомудренна и ходит из дома, разоряет свой дом, позорит своего мужа, то эту женщину должно бросить в воду.

(§ 144). Если человек возьмет замуж бесплодную женщину, эта бесплодная женщина даст своему мужу рабыню и создаст таким образом детей, а этот человек вознамерится взять себе наложницу, то того не должно позволять этому человеку, он не может взять наложницу .

(§ 145). Если человек возьмет замуж бесплодную женщину , она не даст ему иметь детей и он вознамерится взять себе наложницу, то этот человек может взять себе наложницу и ввести ее в свой дом; эта наложница не должна равняться с бесплодной женой.

(§ 146). Если человек возьмет замуж бесплодную женщину, она даст своему мужу рабыню и та родит детей, а потом эта рабыня станет равнять себя со своею госпожою, то так как она родила детей, ее госпожа не может отдать ее за серебро; она может наложить на нее знак рабства и причислить к остальным рабыням .

(§ 147). Если она не родила детей, ее госпожа может отдать ее за серебро.

(§ 148). Если человек возьмет себе жену и ее постигнет проказа (?), а он вознамерится взять себе другую, то он может взять; покидать жену, которую постигла проказа, он не должен; она может жить в доме, который он построит, и он должен содержать ее, пока она жива.

(§ 149). Если эта женщина не согласится жить в доме своего мужа, то он должен восполнить ей приданое, принесенное ею из дома ее отца, и она может уйти.

(§ 150). Если человек подарит своей жене поле, сад, дом и (или?) движимое имущество и выдаст ей документ с печатью , то после смерти ее мужа ее дети не могут требовать от нее ничего по суду; мать может отдать то, что будет после нее, своему сыну, которого любит; брату она не должна отдавать.

(§ 151). Если женщина, которая живет в доме человека для того, что бы заимодавцы ее мужа не задержали ее, обяжет своего мужа договором и заставит его выдать ей документ относительно этого, то, если этот человек имел на себе долг до взятия замуж этой женщины, его заимодавцы не могут задержать его жену. Также, если эта женщина имела на себе долг до своего вступления в дом мужа, ее заимодавцы не могут задержать ее мужа.

(§ 152). Если у них образуется долг по вступлении этой женщины в дом человека, то они совместно отвечают перед тамкаром.

(§ 153). Если жена человека даст умертвить своего мужа из-за другого мужчины, то эту женщину должно посадить на кол.

(§ 154). Если человек познает свою дочь, то этого человека должно изгнать из общины.

(§ 155). Если человек сосватает невестку своему сыну и его сын познает ее, а потом он сам возляжет на ее лоно и будет схвачен, то этого человека должно связать и бросить его в воду .

(§ 156). Если человек сосватает невестку своему сыну, и его сын не познает ее, а он сам возляжет на ее ложе, то он должен отвесить ей 1/2 мины серебра и восполнить ей все принесенное ею из дома ее отца, и затем ее может взять замуж любимый ею муж.

(§ 157). Если человек после смерти своего отца возляжет на лоно своей матери, то должно сжечь их обоих.

(§ 158). Если человек после смерти своего отца будет захвачен на лоне своей мачехи (?), родившей детей, то этого человека должно извергнуть из отцовского (?) дома.

(§ 159). Если человек, который принес брачный дар в дом своего тестя, отдал выкуп, обратит свой взор на другую женщину и скажет своему тестю: «Я не возьму твоей дочери», то отец девушки может забрать все, что было принесено ему.

(§ 160). Если человек принесет в дом тестя брачный дар и отдаст выкуп, а затем отец девушки скажет: «Я не отдам тебе моей дочери», то он должен вернуть вдвойне все, что было принесено ему.

(§ 161). Если человек принесет в дом своего тестя брачный дар, отдаст выкуп, а затем его друг оклевещет его, и тесть скажет господину жены: «Ты не возьмешь моей дочери», то он должен вернуть все, что было принесено ему, в двойном размере; а его жену его друг не может взять замуж.

(§ 163). Если человек возьмет себе жену и она не даст ему иметь детей, а затем эта женщина уйдет к судьбе, то, если его тесть вернет ему выкуп, который этот человек принес в дом своего тестя, ее муж не может предъявлять претензии из-за приданого этой женщины — ее приданое принадлежит только дому ее отца.

(§ 164). Если тесть не вернет ему выкупа, то он должен вычесть из ее приданого сколько было ее выкупа и вернуть ее приданое в дом отца ее.

(§ 165). Если человек подарит своему наследнику, приятному в его глазах , поле, сад и [или] дом и напишет ему документ с печатью, то, после того, как отец уйдет к судьбе, когда братья станут делиться, он должен взять подарок, данный ему отцом, и, сверх того, они должны разделить между собою достояние отцовского дома поровну .

(§ 166). Если человек возьмет жен для сыновей, которых он имеет, а для своего меньшего сына не возьмет жены, то, после того как отец уйдет к судьбе, когда братья станут делиться, из достояния отцовского дома они должны установить меньшему брату, не взявшему еще жены, кроме его доли, серебро на брачный выкуп и дать ему взять жену.

(§ 167). Если человек возьмет себе жену и она родит ему детей, а затем эта женщина уйдет к судьбе и после смерти ее он возьмет себе другую женщину, и она также родит детей, то потом, когда отец уйдет к судьбе, дети не должны делиться по матерям; они должны взять приданое своих матерей и разделить достояние отцовского дома поровну .

(§ 168). Если человек вознамерится изгнать своего сына и скажет судьям: «Я изгоню моего сына», то судьи должны исследовать его дело, и если сын не совершил тяжкого греха, достаточного для лишения его наследства, то отец не может лишить его наследства.

(§ 169). Если он совершил по отношению к отцу тяжкий грех, достаточный для лишения его наследства, он должен на первый раз простить его; если же он совершил тяжкий грех во второй раз, то отец может лишить своего сына наследства.

(§ 170). Если человеку его супруга родит детей и его рабыня также родит ему детей, и отец при своей жизни скажет детям, которых родила ему рабыня: «Мои дети», причислит их к детям супруги, то, после того, как отец уйдет к судьбе, дети супруги и дети рабыни должны делить между собой достояние отцовского дома поровну; наследник , сын супруги, при разделе должен выбрать и взять свою часть первым.

(§ 171). А если отец при своей жизни не скажет детям, которых родила ему рабыня: «Мои дети», то, после того, как отец уйдет к судьбе, дети рабыни не могут делить с детьми супруги достояние отцовского дома. Рабыня и ее дети должны быть отпущены на свободу , дети супруги не могут предъявлять к детям рабыни претензии об обращении в рабство. Супруга получит свое приданое и вдовью долю, которую ей дал и отписал ей посредством документа ее муж, и будет жить в жилище своего мужа и пользоваться всем этим, пока жива, но не может отдавать за серебро; что останется после нее, принадлежит только ее детям.

(§ 172). Если ее муж не дал ей вдовьей доли, то должно восполнить ей ее приданое, и она должна получить из достояния дома своего мужа долю, подобную доле одного наследника. Если ее дети станут притеснять ее, чтобы выгнать ее из дома, то судьи должны исследовать ее дело и наказать ее детей; эта женщина не должна уходить из дома своего мужа. Если эта женщина вознамерится уйти, то она должна оставить своим детям вдовью долю, которую дал ей муж, а себе взять приданое своего отцовского дома, и ее может взять любимый ею муж.

(§ 173). Если эта женщина там, куда войдет , родит детей своему второму мужу, а потом эта женщина умрет, то ее приданое дети от первого и второго мужа должны разделить между собою.

(§ 174). Если она не родит детей своему второму мужу, то ее приданое должны получить только дети ее первого супруга.

(§ 175). Если либо раб дворца, либо раб мушкенума возьмет замуж дочь человека и она родит детей, то господин раба не может предъявлять претензии к детям дочери человека об обращении их в рабство.

(§ 176). А если раб дворца или раб мушкенума возьмет замуж дочь человека и она, когда он брал ее замуж, вошла в дом раба дворца или раба мушкенума с приданым из своего отцовского дома, и впоследствии после того, как они поселятся вместе, создадут дом и приобретут движимое имущество, впоследствии либо раб дворца, либо раб мушкенума уйдет к судьбе, то дочь человека должна получить свое приданое, а все, что муж ее и она сама приобрели с тех пор, как поселились вместе, должно разделить на две части, и половину должен получить господин раба, половину должна получить дочь человека для своих детей. Если у дочери человека не было приданого, то все, что муж ее и она сама приобрели с тех пор, как поселились вместе, должно разделить на две части, и половину должен получить господин раба, половину должна получить дочь человека для своих детей.

(§ 177). Если вдова, имеющая малолетних детей, вознамерится войти в дом другого, то она не может войти без ведома судей. Когда она входит в дом другого, судьи должны исследовать дело дома ее первого мужа, и должны поручить дом ее первого мужа ее второму мужу и этой женщине, и взять с них документ. Они должны хранить дом, а также воспитывать малолетних детей и не могут отдавать утвари за серебро. Покупатель, который купит утварь детей вдовы, теряет свое серебро; их достояние должно вернуться его хозяевам.

 (§ 183). Если отец даст своей дочери от наложницы приданое, отдаст ее мужу и напишет ей документ с печатью, то после того, как отец уйдет к судьбе, она не получит доли в достоянии отцовского дома.

(§ 184). Если отец не даст своей дочери от наложницы приданого и не отдаст ее мужу, то после того, как отец уйдет к судьбе, ее братья должны дать ей приданое, сообразно с возможностями отцовского дома, и отдать ее мужу.

(§ 185). Если человек усыновит малолетнего, находившегося в пренебрежении, и вырастит его, то этот воспитанник не может быть потребован обратно по суду.

(§ 186). Если человек усыновит малолетнего и, лишь когда его усыновили, он узнает своего отца и свою мать, то этот воспитанник может вернуться в дом своего отца .

(§ 188). Если какой-либо ремесленник возьмет малолетнего в воспитанники и научит его своему ремеслу, то он не может быть потребован обратно по суду.

(§ 189). Если он не научит его своему ремеслу, то этот воспитанник может вернуться в дом своего отца.

(§ 190). Если человек вырастит малолетнего, которого он усыновил, но причислит его к своим детям, то этот воспитанник может вернуться в дом своего отца.

(§ 191). Если человек вырастит малолетнего, которого он усыновил, создаст свой дом и потом получит детей и вознамерится изгнать воспитанника, то этот сын не должен уйти с пустыми руками: отец, вырастивший его , должен дать ему из своего достояния 1/3 наследственной доли, и тогда тот может уйти; из поля, сада и дома он может не давать ему ничего.

(§ 192). Если приемный сын евнуха (?) или приемный сын зикрум скажет своему отцу, вырастившему его, или матери, вырастившей его: «Ты не мой отец» или «Ты не моя мать», то ему должно отрезать язык.

(§ 193). Если приемный сын евнуха (?) или приемный сын зикрум узнает о доме своего естественного отца и возненавидит отца, вырастившего его, или мать, вырастившую его, и уйдет в дом своего отца, то ему должно вырвать глаз.

(§ 194). Если человек отдаст своего ребенка кормилице и этот ребенок умрет в руках кормилицы, а кормилица без ведома его отца и его матери подменит его другим ребенком, то ее должно изобличить, и за то, что она без ведома [е]го отца и е[го] матери подмен[ила] его други[м] ребенком, должно отрезать ей груди.

(§ 195). Если сын ударит своего отца, то ему должно отрезать пальцы .

(§ 196). Если человек повредит глаз кого-либо из людей ,то должно повредить его глаз.

(§ 197). Если он сломает кость человека, то должно сломать его кость.

(§ 198). Если он повредит глаз мушкенума или сломает кость мушкенума, то он должен отвесить 1 мину серебра.

(§ 199). Если он повредит глаз раба человека или сломает кость раба человека, то он должен отвесить половину его покупной цены.

(§ 200). Если человек выбьет зуб человека, равного себе, то должно выбить его зуб.

(§ 201). Если он выбьет зуб у мушкенума, то он должен отвесить 1/3 мины серебра.

(§ 202). Если человек ударит по щеке большего по положению, чем он сам, то должно в собрании ударить его 60 раз плетью из воловьей кожи.

(§ 203). Если кто-либо из людей ударит по щеке кого-либо из людей, кто подобен ему, то он должен отвесить 1 мину серебра.

(§ 204). Если мушкенум ударит по щеке мушкенума, то он должен отвесить 10 сиклей серебра.

(§ 205). Если раб человека ударит по щеке кого-либо из людей, то должно отрезать ему ухо.

(§ 206). Если человек ударит человека в драке и нанесет ему рану, то этот человек должен поклясться: «Я ударил его не умышленно», а также оплатить врача.

(§ 207). Если тот умрет от его побоев, то он должен поклясться, и если потерпевший — кто-либо из людей, он должен отвесить 1/2 мины серебра.

(§ 208). Если потерпевший — кто-либо из мушкенумов, то он должен отвесить 1/3 мины серебра.

(§ 209). Если человек ударит дочь человека и причинит выкидыш ее плода, то он должен уплатить за ее плод 10 сиклей серебра.

(§ 210). Если эта женщина умрет, то должно убить его дочь.

(§211). Если он причинит побоями дочери мушкенума выкидыш ее плода, то он должен отвесить 5 сиклей серебра.

(§ 212). Если эта женщина умрет, то он должен отвесить 1/2 мины серебра.

(§ 213). Если он ударит рабыню человека и причинит выкидыш ее плода, то он должен отвесить 2 сикля серебра.

(§ 214). Если эта рабыня умрет, то он должен отвесить 1/3 мины серебра .

(§ 215). Если врач сделает человеку тяжелый надрез бронзовым ножом и излечит этого человека или снимет бельмо (?) человека бронзовым ножом и вылечит глаз человека, то он должен получить 10 сиклей серебра.

(§ 216). Если больной — кто-либо из мушкенумов, то он должен получить 5 сиклей серебра.

(§ 217). Если больной — раб человека, то господин раба должен отдать врачу 2 сикля серебра.

(§ 218). Если врач сделает человеку тяжелый надрез бронзовым ножом и причинит смерть этому человеку или снимет бельмо (?) человека бронзовым ножом и повредит глаз человека, то ему должно отрезать пальцы.

(§ 219). Если врач сделает тяжелый надрез бронзовым ножом рабу мушкенума и причинит ему смерть, то он должен возместить раба за раба .

(§ 220). Если он снимет бронзовым ножом его бельмо (?) и повредит его глаз, то он должен отвесить серебром половину его покупной цены.

(§ 221). Если врач срастит сломанную кость человеку или вылечит болезненную опухоль (?), то больной должен отдать врачу 5 сиклей серебра.

(§ 222). Если больной — кто-либо из мушкенумов, то он должен отдать 3 сикля серебра.

(§ 223). Если больной — раб человека, то господин раба должен отдать врачу 2 сикля серебра.

(§ 224). Если лекарь волов или овец сделает тяжелый надрез волу или овце и излечит животное, то хозяин вола или овцы должен дать лекарю в качестве его наемной платы 1/6 сикля серебра.

(§ 225). Если он сделает тяжелый надрез волу или овце и причинит смерть животному, то он должен отдать хозяину вола или овцы 1/4 (?) его покупной цены.

(§ 226). Если цирюльник без ведома господина раба сбреет рабский знак не своего раба, то этому цирюльнику должно отрезать пальцы.

(§ 227). Если человек обманет (?) цирюльника и тот сбреет рабский знак не своего раба, то этого человека должно убить и зарыть (?) в его воротах; цирюльник должен поклясться: «Я сбрил неумышленно» — и быть свободным от ответственности.

(§ 228). Если строитель построит человеку дом и завершит ему его, то тот должен дать ему в подарок 2 сикля серебра за каждый cap площади дома.

(§ 229). Если строитель построит человеку дом и сделает свою работу непрочно, так что построенный им дом обвалится и причинит смерть хозяину дома, то этого строителя должно убить.

(§ 230). Если он причинит смерть сыну хозяина дома, то должно убить сына этого строителя.

(§ 231). Если он причинит смерть рабу хозяина дома, то он должен отдать хозяину дома раба за раба.

(§ 232). Если он погубит достояние, то он должен возместить все, что он погубил; а за то, что построил дом непрочно , так что он обвалился, должен отстроить обвалившийся дом за собственный счет.

(§ 233). Если строитель построит человеку дом и не укрепит свою работу, так что стена обрушится, то этот строитель должен упрочить стену за собственное серебро.

(§ 234). Если корабельщик соорудит человеку судно вместимостью в 60 курру, то тот должен дать ему в подарок 2 сикля серебра.

(§ 235). Если корабельщик соорудит человеку судно и сделает свою работу ненадежно, так что судно в том же году станет течь (?) или получит другой недостаток, то корабельщик должен сломать это судно, сделать прочное за собственный счет и отдать прочное судно хозяину судна.

(§ 236). Если человек отдаст свое судно в наем корабельщику, а корабельщик будет небрежен и потопит или погубит судно, то корабельщик должен возместить судно хозяину судна.

(§ 237). Если человек наймет корабельщика и судно, нагрузит его хлебом, шерстью, растительным маслом, финиками или каким бы то ни было грузом, а этот корабельщик будет небрежен и потопит судно или погубит находящееся на нем, то корабельщик должен возместить судно, которое он потопил, и все, что он погубил в нем.

(§ 238). Если корабельщик потопит судно, но поднимет е[го] из воды, то он должен отд[ать] серебром половин[у е]го покупной цены.

(§ 239). Если челов[ек наймет] корабельщика, он должен дав[ать ему] 6 [курру хлеба] в год.

(§ 240). Если суд[но], идущее вверх по течен[ию] ударит судно, идущее вн[из] по тече[нию] , и потопит его, то хозяин судна, чье судно было потоплено, должен клятвенно показать перед богом все, что погибло на его судне, и судно, шедшее вверх по течению, которое потопило судно, шедшее вниз по течению, должно возместить ему судно и все погибшее у него.

(§ 241). Если человек возьмет в залог быка, то он должен отдать 1/3 мины серебра.

(§ 242 — 243) . Если человек наймет на один год скотину, то он должен отдать ее хозяину: наемную плату за рабочего вола — 4 курру хлеба, темную плату за корову... (?) — 3 курру хлеба.

(§ 244). Если человек наймет быка или осла и его убьет в степи лев, то убыток ложится только на его хозяина .

(§ 245). Если человек наймет быка и причинит ему смерть небрежностью или побоями, то он должен хозяину быка возместить быка за быка.

(§ 246). Если человек наймет быка и сломает ему ногу или рассечет ему жилу на затылке (?) , то он должен хозяину быка возместить быка за быка.

(§ 247). Если человек наймет быка и повредит ему глаз, то он должен отдать хозяину быка серебром половину его покупной цены.

(§ 248). Если человек наймет быка и сломает ему рог, отрежет ему хвост или повредит ему ноздри (?), то он должен отдать серебром 1/s его покупной цены.

(§ 249). Если человек наймет быка и его поразит бог, так что он падет, то человек, который нанял быка, должен произнести клятву богом и быть свободным от ответственности.

(§ 250). Если бык, идя по улице, забодает человека и причинит ему смерть, то это не основание для претензии.

(§ 251). Если бык человека бодли[в] и соседи заявят ему, что он бод[л]ив, а тот не притупит ему рогов и не спутает своего быка, и этот бык забодает сына человека и причинит ему смерть, то он должен отдать 1/'2 мины серебра.

(§ 252). Е[сл]и погибший — раб человека, то он должен отдать 1/3 мины серебра.

(§ 253). Если человек наймет человека для службы на своем поле, [по]ручит ему плуг (?), [в]верит ему [с]кот и договором обяжет его обрабатывать поле, и [е]сли этот человек украдет семена или корм и это будет схвачено в его руках, то должно отрезать ему пальцы.

(§ 254). Если он присвоит (?) плуг (?) или изнурит скот, то он должен возместить разницу хлеба, так как он мотыжил [вместо того чтобы пахать].

(§ 255). Если он отдаст скот человека в наем или украдет семена и, таким образом, не вырастит хлеба на поле, то этого человека должно изобличить, и он должен [от]мерить во время жа[твы] по 60 кур[ру] хлеба за 1 бур .

(§ 256). Ес[ли] он не в состоянии опл[ат]ить то, за что он ответственен , то должно разорвать (?) его на этом поле с помощью скота.

(§ 257). Если человек наймет земледельца, то он должен давать ему 8 курру хлеба в один год.

(§ 258). Если человек наймет погонщика быков, то он должен давать ему 6 курру хлеба в один год.

(§ 259). Если человек украдет оросительное орудие с обрабатываемой земли общины , то он должен отдать хозяину оросительного орудия 5 сиклей серебра.

(§ 260). Если он украдет кожаное ведро (?) или мотыгу (?), то он должен отдать 3 сикля серебра.

(§ 261). Если человек наймет пастуха пасти крупный или мелкий скот, то он должен давать ему 8 курру хлеба в один год.

(§ 262). Если человек быка или овцу для (?).

(§ 263). Если он погуб[ит] б[ыка] или [овцу], которых дали [ему], то он должен возместить [их] хозяину быка за [быка] и овцу за [овцу].

(§ 264). Если пастух, которому д[ан]ы для па[стьбы] крупный] или мелки[й скот], получит в[с]ю наемную плату и удовлетворится , но несмотря на это станет у[ме]ньшать число крупного или мелкого скота или уменьшать прирост, то он должен отдать прирост и доход, сообразно со своим договором.

(§ 265). Если пастух, которому даны для пастьбы крупный или мелкий скот, будет нечестен, изменит клеймо или отдаст скот за серебро, то его должно изобличить, и он должен возместить его хозяину в 10-кратном размере, что украл крупным или мелким скотом.

(§ 266). Если в загоне произойдет прикосновение бога или лев убьет животное, то пастух должен перед богом очистить себя , а хозяин загона должен простить ему (?) падеж в загоне.

(§ 267). Если пастух будет небрежен и допустит случиться в загоне белокровию (?), то пастух должен возместить хозяину крупным и [или] мелким скотом ущерб от белокровия (?), который он причинил в загоне.

(§ 268). Если человек наймет быка для молотьбы, то его наемная плата — 20 ка хлеба .

(§ 269). Если он наймет осла для молотьбы, то его наемная плата 10 ка хлеба.

(§ 270). Если он наймет козленка (?) для молотьбы, то его наемная плата 1 ка хлеба.

(§ 271). Если человек наймет быков, повозку и ее погонщика, то он должен давать 180 ка хлеба в день.

(§ 272). Если человек наймет одну только повозку, то он должен давать 40 ка хлеба в день.

(§ 273). Если человек наймет наемника, то он должен давать ему от начала года до пятого месяца 6 ше серебра в день.

С шестого месяца до конца года он должен давать 5 ше серебра в день.

(§ 274). Если человек нанимает какого-либо ремесленника, то плату... 5 ше серебра,

плату землекопа (?) 5(?)[ше серебр]а,

[плату пор]тного (?) ...ше серебра,

[плату камне]реза ...ше серебра,

[плату...] ...ше серебра,

[плату куз]неца (?) ...ше серебра,

[плату] столяра 5 (?) ше серебра,

[плату] кожевника [...ше серебра],

плату плотника ...ше серебра,

[плату] строителя ...ше серебра,

[в] день [он должен да]вать.

(§ 275). [Если че]ловек наймет [судно вниз по течению], то 3 ше серебра в день его плата.

(§ 276). Если человек наймет судно вверх по течению, то 2 1/2 ше серебра в день его плату он должен давать.

(§ 277). Если человек наймет судно вместимостью в 60 курру, то он должен давать 1/6 сикля серебра в день в качестве его платы.

(§ 278). Если человек купит раба или рабыню и до прошествия месяца его постигнет падучая (?), то покупатель может вернуть его своему продавцу, и этот покупатель получает серебро, которое он отвесил.

(§ 279). Если человек купит раба или рабыню и подвергнется иску , то по иску отвечает только его продавец.

(§ 280). Если человек купит во враждебной стране раба или рабыню человека, и когда придет в Страну , господин раба или рабыни признает своего раба или рабыню, то, если эти раб или рабыня — дети Страны , их должно отпустить на свободу без какого-либо серебра.

(§ 281). Если они — дети другой страны, то покупатель должен назвать перед богом серебро, которое он отвесил, а господин раба или рабыни может отдать тамкару отвешенное им серебро и выкупить своего раба или рабыню.

(§ 282). Если раб скажет своему господину: «Ты не мой господин», то тот должен изобличить его как своего раба и затем его господин может отрезать ему ухо.

Вот справедливые законы, утвержденные Хаммураби, победоносным царем, водворившим истинное благополучие и доброе управление в стране.

Я — Хаммураби, несравненный царь. Я не пренебрегал черноголовыми, которых даровал мне Энлиль и пасти которых поручил мне Мардук, не был нерадив, отыскивал для них безопасные места жительства, раз[р]ешал ва[ж]ные беды, давал сиять на них св[ет]у. Могучим оружием, врученным мне Забабою и Иштар , премудростью, сужденной мне Эа , мощью, данной мне Мардуком, я изгнал врагов вверху и внизу , погасил раздоры, даровал стране благоденствие, дал людям жить в огражденных селениях, не допускал их до тревог. Меня призвали великие боги, и вот я — благодетельный пастырь, жезл которого прям: моя благая сень распростерта над моим градом, в моем лоне я держу людей Шумера и Аккада, при помощи моей богини-покровительницы и ее братьев я правил ими в мире, укрывал их своею мудростью.

Чтобы сильный не обижал слабого, чтобы сироте и вдове оказывалась справедливость, в Вавилоне, городе, главу которого вознесли Ану и Энлиль, в Э-Сагиле , храме, основание которого прочно, как небо и земля, чтобы судился суд в стране, чтобы решались приговоры в стране, чтобы притесненному оказать справедливость, я начертал мои драгоценные слова на моей стеле и поставил перед изображением моим, царя справедливого.

Я — царь, превосходящий царей, мои слова превосходны, моя мощь не имеет равных. По велению Шамаша, великого судии небес и земли , да сияет моя справедливость в стране, по слову Мардука, моего владыки, да не найдут мои предначертания никого, кто бы отменил их. В Э-Сагиле, который я люблю, вечно да поминается мое имя во благо.

Притесненный человек, имеющий тяжбу, пусть придет к изображению моему, царя справедливого, попросит прочесть себе мою надписанную стелу, пусть услышит мои драгоценные слова, пусть моя стела объяснит ему дело, пусть найдет он правосудие, пусть даст своему сер[д]цу взд[ох]нуть свободно и пусть скажет громко (?): «[Х]аммураби, мол, — владыка, который для людей как бы отец родной; он преклонялся перед словом Мардука, своего владыки, и одержал для Мардука победу вверху и внизу, радовал сердце Мардука, своего владыки, и судил навсегда благоденствие людям, а страною правил справедливо». Пусть от всего сердца он благословит меня перед Мардуком, моим владыкою, и Сарпанит , моею владычицей, я бог-хранитель , богиня-покровительница, боги, входящие в Э-Сагилу, и кирпичи Э-Сагилы ежедневно да одобряют его помышления перед Мардуком, моим владыкой, и Сарпанит, моею владычицей.

Будущим временам, навеки! Царь, который будет в стране, да соблюдает справедливые слова, написанные мною на моей стеле, да не изменит он судебных решений страны, как решались они мною, приговоров страны, как постановлялись они мною, да не разрушит моих предначертаний.

Если этот человек благоразумен, может справедливо править своею страною, то пусть он чтит слова, написанные мною на моей стеле. Эта стела пусть укажет ему ход управления, судебные решения страны, что решал я, приговоры страны, что постановлял я, и пусть справедливо он правит черноголовыми, пусть решает их судебные решения, пусть постановляет их приговоры, пусть истребит в стране своей беззаконных и злых, пусть даст благоденствие своим людям.

Я — Хаммураби, царь справедливый, которому Шамаш даровал истину (?). Мои слова превосходны, мои дела бесподобны, лишь для безумного — пусты, а для мудрого сияют во славу.

Если этот человек будет чтить мои слова, написанные мною на моей стеле, не отменит моих судебных решений, не исказит моих слов, не изменит моих предначертаний, этот человек — как я, справедливый царь. Да удлинит ему Шамаш жезл , пусть пасет он людей своих справедливо.

Если же этот человек не будет чтить мои слова, написанные на моей стеле, пренебрежет моим проклятием, не побоится проклятия богов, отменит судебные решения, что я решал, исказит мои слова, изменит мои предначертания, выскоблит мое написанное имя и впишет свое или из страха перед этими проклятиями подучит другого, то будет ли это царь или владыка, или правитель, или какой бы то ни было человек, носящий имя, — пусть Ану, отец богов, назвавший годы моего правления, лишит его царского блеска, сломает его жезл, проклянет его судьбу; Энлиль, владыка, судящий судьбы, повеления которого неотменимы, возвеличивающий мою царственность, да разожжет против него в его жилище неподавимые смуты, мятежи, ведущие к его гибели, да назначит ему на долю жалкое правление, краткие дни, голодные годы, беспросветную тьму, мгновенную смерть, да провозгласит своим могучим словом погибель его города, рассеяние его людей, покорение его царства, небытие его имени и его прозвания в стране; Нинлиль, великая мать, слово которой почтенно в Э-Куре, госпожа, милостивая ходатаица за мои помыслы, да обратит в дурную сторону его дело в месте суда и приговора пред Энлилем, да вложит она в уста царя Энлиля поражение его страны, погибель его людей, излитие его души подобно воде; Эа, великий государь, чьи определения судьбы превозмогают прочие, мудрец среди богов, всеведущий, продлевающий дни моей жизни, да отнимет у него разум и мудрость, да ввергнет его в забвение, да заткнет его реки у истока, да не вырастит в его земле хлеба — жизни людей; Шамаш, великий судья небес и земли, управляющий живыми существами, владыка, моя надежда, да сокрушит его царство, да не решает его судебных решений, да спутает путь его, да поколеблет стопы его войска, да пошлет ему при его жертвенном гаданье дурное предзнаменование исторжения корней его царства и погибели его страны, да постигнет его вскорости дурное слово Шамаша, да искоренит он его вверху из среды живущих, а внизу, в земле, да даст его духу жаждать воды; Син, владыка небес, бог, создавший меня, диск которого сияет среди богов, да лишит его тиары и царского престола, да возложит на него тяжкий грех, великую кару, что не истребится на его теле, да даст ему кончать дни, месяцы и годы его правления во вздохах и слезах, да сделает ему тяжким бремя царского звания, жизнь, подобную смерти, да судит ему на долю; Адад, владыка плодородия, ороситель небес и земли, мой союзник, да лишит его дождей на небе и половодья в истоке рек, да погубит страну его голодом и нуждою, да закричит гневно над его городом, да превратит страну его в развалины после потопа; Забаба, великий воитель, первый сын Э-Кура, выступающий одесную меня, да разобьет его оружие на месте сражения, да превратит ему день в ночь, да даст его врагу попрать его; Иштар, владычица войны и битвы, открывающая путь моему оружию, моя милостивая богиня-хранительница, любящая мое правление, да проклянет в своем яростном сердце, в своем великом гневе его царское звание, да превратит его добрые дела в злые, да разобьет его оружие в месте войны и битвы, да пошлет ему смуту и восстание, да повергнет его воинов, да напоит землю их кровью, да набросает трупы войска его кучами среди степи, да не пом[ил]ует его войска, да предаст его самого в руку его врага, да отведет его в цепях во враждебную ему страну; Нергал , сильный среди богов, неодолимый боец, ниспосылающий мне победу, в своей великой мощи, как яростный огонь в тростнике, да сожжет его людей, да рассечет его своим могучим оружием, да раздробит его суставы, как глиняное изваяние; Нинту , высокая государыня стран, мать, родившая меня, да отнимет его наследника, да не даст ему иметь потомство, да не создаст семени человека среди людей его; Нинкаррак , дочь Ану, рекущая мне здравие в Э-Кур, да даст выступать из его суставов тяжкой болезни, злой немочи, мучительной язве, от которых нет облегчения, сути которых не ведает врач, которых не успокоить перевязкой, которые, подобно смертельному укусу, неистребимы, и пока жизнь его не угаснет, пусть рыдает он о мужской своей силе; великие боги небес и земли, все ануннаки , бог-хранитель храма, кирпичи Э-Барры , страшным проклятием да проклянут его самого, его семя, его страну, его воинов (?), его людей и его войско; Энлиль непреложным изречением своих уст да проклянет громкими проклятиями, и немедленно они его да постигнут!

 

Тема 2 . «Дхармашастра Ману (“Законы Ману») (4 часа)

 

   Дхармашастры – это произведения, представляющие собой сборники мировоззренческих догматов индуизма, норм индусской морали и права.

Изучение “Законов Ману” на семинарском занятии позволяет получить студентам представление о религии и культуре Древней Индии, предписаниях религиозной морали и правовых нормах, сложившихся в этот период, структуру древнеиндийского общества, деления общества на варны и касты. Кроме того, студенты должны проанализировать на занятии нормы брачно-семейного права, правовое регулирование имущественных отношений в условиях древнеиндийского общества, уголовное право, организацию судоустройства и правила судопроизводства.

 

ПЛАН:

1. Источники права в Древней Индии. Общая характеристика Дхармашастры Ману (“Законов Ману”) .

2.    Правовое положение основных групп населения.

3. Институты брачно-семейного права.

4. Институты вещного права. Виды договоров.

5. Преступления и наказания.

6. Суд и судебный процесс.

 

ПЕРВЫЙ ВОПРОС. Прежде чем обратиться к текстам Дхармашастры Ману, студентам необходимо рассмотреть всю систему источников права Древней Индии. При этом следует особо выделить Веды, Дхармашастры, артхашастры, обычаи, судебную практику, указы правителей, советы знатоков традиционных правил поведения. Значение всех названных источников права определяется в соответствующих статьях Дхармашастры Ману. Студенты должны проанализировать эти статьи и объяснить их смысл, определить место и роль дхармашастр и артхашастр среди данных источников.

 

После этого необходимо остановиться на основных вехах истории дхармашастр. Студенты должны кратко охарактеризовать: во-первых, ранние дхармашастры – так называемые дхармасутры (Апастамбы, Гаутамы, Баудхаяны, Васиштхи), создание которых датируется IV-II вв. до н. э.; во-вторых, дхармашастры Ману и Яджнавалкьи, датируемые II в. до н. э. – II в. н. э.; в-третьих, Дхармашастру Нарады, созданную во II-IVвв. н. э.

Характеристику дхармашастр в качестве источников права следует начать с установления значения понятия “дхармашастра”.

Выявляя типические для дхармашастры признаки, студенты должны на примере “Законов Ману” показать комплексный характер данного рода произведений, где правовые нормы вплетены в массив религиозно-этнических правил.

После рассмотрения системы изучаемой дхармашастры необходимо выявить закономерности в изложении собственно правового материала данного произведения, особенно 8-ую главу “Законов Ману”. Следует в частности, обратить внимание на порядок расположения правовых норм, их группировку, особенно терминологии.

В тексте “Законов Ману” имеется уже определённая тенденция к преодолению казуистичности, закономерных для правовых памятников древней истории. В частности, здесь присутствуют элементы простейшего юридического понятийно аппарата. Студентам необходимо ответить на вопрос: какие простейшие юридические понятия можно обнаружить в “Законах Ману”.

 

 

ВТОРОЙ ВОПРОС. Начиная рассмотрение данного вопроса, следует в первую очередь определить, о каких социальных группах идёт речь в тексте Дхармашастры Ману. Наиболее подробно здесь дан правовой статус варн. При анализе статей, излагающих права и обязанности брахманов, кшатриев, вайшиев и шудр, следует выделить способы закрепления варновой иерархии, обеспечивающие господствующее положение в обществе брахманов. Студенты должны выявить в тексте религиозно-обрядовые правила, моральные и правовые нормы. На основе конкретных статей необходимо показать характер взаимоотношений правителя государства с брахманами.

При рассмотрении правового статуса варн следует также обратить внимание на предписания, закрепляющие обособленное положение шудр к остальным трём варнам.

После рассмотрения норм, закрепляющих правовое положение варн, следует обратиться к статьям, устанавливающим статус других социальных групп.

В частности, необходимо остановиться на статьях, отражающих правовой статус рабов в древнеиндийском обществе. Следует иметь в виду, что в переводе “Законов Ману” на русский язык для обозначения рабов иногда употребляется санскритский термин “дасью”. Студенты должны назвать семь разрядов рабов, выделяемых в указанном произведении. Рекомендуется также сравнить правовое положение рабов с правовым статусом шудр.

 

ТРЕТИЙ ВОПРОС. Институтам брачно-семейного права посвящено более половины статей 9-ой главы “Законов Ману”, где излагается так называемая “вечная дхарма для мужа и жены”. Кроме того, статьи, регулирующие брачно-семейные отношения, имеются в других главах указанного произведения (см.: главы II,III,V,VIII). Содержащиеся в “Законах Ману” нормы брачно-семейного права пронизаны духом сословности. Студенты должны показать на примере конкретных статей данного трактата, какое значение придаётся в нём варновой принадлежности супругов при заключении брака, при распределении наследства.

В Дхармашастре Ману раскрываются представления о сущности брака и семьи. В чём заключается суть этих представлений, какие выделяют формы брака.

При рассмотрении правового положения женщины в семье, следует обратить внимание, с одной стороны, на такие статьи, подобные 147, 148, 154 главы V, статьи 13, 14, 15 и 17 главы IX “Законов Ману”. Студенты должны сравнить содержание, этих двух групп статей и ответить на вопрос, каков смысл расхождений между ними? Не отражают ли они два противоречащих друг другу представления о положении женщины в семье? Или же противоречие между названными группами статей только кажущееся, внешнее?

Подобным же образом следует сравнить статьи 213 и 214 главы II со статьями 226 233 той же главы “Законов Ману”. Не противоречат ли они друг другу?

Для общей оценки установленного “Законами Ману” правового положения женщины и детей в семье большое значение имеет статья 416 главы VIII данного произведения. Какое представление о положении жены и сына в семье выражает эта статья?

 

ЧЕТВЁРТЫЙ ВОПРОС. В Законах Ману проводится достаточно чёткое различие между институтами права собственности и владения. Студенты должны показать это на примере конкретных статей.

Далее необходимо рассмотреть статьи, касающиеся споров по поводу границ земельных участков (статьи 245, 254, 262, 263 главы VIII “Законов Ману”). Какую роль играет правитель государства в разрешении данных споров? Является ли она ролью только судьи, арбитра или же выражает нечто большее?

Обращаясь к нормам, регулирующим договорные отношения, следует прежде всего уделить внимание условиям действительности сделок, а также факторам, которые давали основание признать ту или иную сделку недействительной. При каких обстоятельствах та или иная сделка могла быть признана недействительной?

При анализе статей, посвящённых отдельным видам сделок, необходимо уделить главное внимание наиболее разработанным разновидностям договора, например – договору купли-продажи, договору займа, договору найма.

 

ПЯТЫЙ ВОПРОС. Приступая к изучению указанного вопроса, необходимо в первую очередь выяснить, какие деяния трактуются в Дхармашастре Ману в качестве преступлений? В чём усматривается сущность наказания?

Отвечая на эти вопросы, следует иметь в виду, что имеющиеся в “Законах Ману” представления о сущности преступления и наказания несут на себе отпечаток общих мировоззренческих установок и религиозно-этических принципов индуизма.

В чём конкретно – в каких статьях “Законов Ману» проявляется влияние индусской философии и религиозной этики на понятия преступления и наказания?

В поисках ответа на поставленные вопросы следует обратиться, прежде всего, к седьмой и восьмой главам ”Законам Ману”, но при этом нельзя игнорировать содержание и других глав данного трактата: тема преступления (нарушения дхармы) и наказания за него – стержневая тема любой дхармашастры.

Дайте конкретный анализ уголовно-правовых норм. В процессе этого анализа следует определить, выделяются ли в них различные стадии совершения преступления, формы соучастия в преступном деянии, различаются ли преступления умышленные и неосторожные. Далее необходимо определить правила или принципы, по которым назначается то или иное наказание за совершённое преступление, выделить обстоятельства, смягчающие или отлагающие наказания.

Какое влияние на характер наказания за преступление оказывает сословный (варновый) статус преступника и потерпевшего?

При рассмотрении отдельных видов преступлений и наказаний следует, прежде всего, обратить внимание на то, что в Дхармашастре Ману предпринимаются отдельные попытки дать определения преступлений. Наиболее очевидные случаи – статья 332 главы VIII ”Законов Ману”.

 

ШЕСТОЙ ВОПРОС. Текст “Законов Ману” даёт лишь самое общее представление о суде и судебном процессе. Тем не менее, на основе анализа конкретных статей данного произведения можно сделать определённые выводы относительно характера суда, его состава, видов, процедур судебного разбирательства и т. д. (См., например: статьи 16, 31, 140, 141 главы VII и статьи 1, 2, 3, 8, 20, 53, 54, 55, 56, 58, 60, 63, 64, 65, 66, 70, 73 главы VIII и др.)

После рассмотрения статей, которыми регулируются все перечисленные аспекты судоустройства и судопроизводства, необходимо обратиться к нормам, юридически санкционирующим самоуправство (см. например: статьи 48, 49, 50 главы VIII “Законов Ману” и другие). Студенты должны проанализировать их и установить, в каких случаях и каким лицам “Законы Ману” разрешают применять внесудебные средства восстановления нарушенного права.

 

 

Законы Ману

Глава I

[1. Почтив самосущего Брахму, наделенного неизмеримым блеском, я изложу различные дхармы, объявленные Ману.]

1. Великие риши, приблизившись к Ману, сидевшему углубившись в себя, почтив его должным образом, сказали такую речь:

2. «О божественный! Благоволи сказать нам точно и в должном порядке дхармы всех [четырех] варн и имеющих смешанное происхождение!

3. Ибо ты, Владыка, один знаешь истинный смысл обрядов всего непостижимого, неизмеримого предписания Самосущего».

4. Он, обладающий неизмеримым могуществом, так спрошенный ими, обладающими великой душой, должным образом почтив всех тех великих риши, ответил так: «Да будет выслушано!»

31. А ради процветания миров он создал из своих уст, рук, бедер и ступней [соответственно] брахмана, кшатрия, вайшия и шудру.

59. Эту шастру вам без остатка изложит этот Бхригу; ибо этот мудрец узнал ее всю без пропусков от меня.

60. Тогда тот великий риши Бхригу, когда ему было так сказано тем Ману, сказал всем тем риши: «Да будет выслушано!»

87. А для сохранения всей этой Вселенной он, пресветлый, для рожденных от уст, рук, бедер и ступней установил особые занятия.

88. Обучение, изучение [Веды], жертвоприношение для себя и жертвоприношения для других, раздачу и получение [милостыни] он установил для брахманов.

89. Охрану подданных, раздачу [милостыни], жертвоприношение, изучение [Веды] и неприверженность к мирским утехам он указал для кшатрия.

90. Пастьбу скота и также раздачу [милостыни], жертвоприношение, изучение [Веды], торговлю, ростовщичество и земледелие — для вайшия.

91. Но только одно занятие Владыка указал для шудры — служение этим варнам со смирением.

92. Выше пупа человек считается более чистым, именно поэтому наиболее чистыми объявлены Самосущим его уста.

93. Вследствие происхождения из наилучшей части тела [Брахмы], вследствие первородства, знания Веды брахман по праву господин всего этого творения.

96. Из живых существ наилучшими считаются одушевленные, между одушевленными — разумные, между разумными — люди, между людьми — брахманы.

98. Само рождение брахмана — вечное воплощение дхармы, ибо он рожден для дхармы и предназначен для отождествления с Брахмой.

99. Ведь брахман, рождаясь для охранения сокровищницы дхармы, занимает высшее место на земле как владыка всех существ.

100. Все, что существует в мире, это собственность брахмана; вследствие превосходства рождения именно брахман имеет право на все это.

101. Брахман ест только свое, носит — свое и дает — свое; ведь другие люди существуют по милости брахмана.

102. С целью определения обязанностей его и остальных мудрый Ману, происшедший от Самосущего, составил эту шастру.

107. В ней полностью изложена дхарма, добродетельность и греховность деяний, а также извечное правило жизни четырех варн.

109. Брахман, пренебрегающий правилом добродетельного поведения, не вкушает плода Веды, но следующий ему считается вкушающим обильный плод.

111. Сотворение мира, правило ритуальных действий, выполнение религиозных обетов, поведение и важнейшее правило омовения,

112. бракосочетание и описание свадебных обрядов, правило великих жертвоприношений и вечный порядок щраддхи,

113. описание [способов] снискания средств к жизни, обязанности снатаки, пища дозволенная и недозволенная, ритуальное очищение и очищение вещей,

114. исполнение дхармы женщинами, отшельничество, конечное освобождение и отречение от мира, полная дхарма царя и способ тяжб,

115. правило опроса свидетелей, а также дхарма жены и мужа, дхарма наследования, игра и удаление шипов,

116. поведение вайшиев и шудр, происхождение смешанных каст, дхарма для [всех] варн при бедственных обстоятельствах, а также правило искупления грехов,

117. тройственный вид переселений душ, происходящий от деяний, высшее блаженство, различение добрых и дурных качеств деяний,

118. вечные дхармы страны, дхармы каст, дхармы семей, дхармы еретиков и обществ1 — [все это] Ману объявил в этой шастре.

 

Глава II

1. «Узнайте ту дхарму, которая одобрена сердцем, которой следуют ученые, доброжелательные, свободные от ненависти и страстей».

6. Корень дхармы — вся Веда, священное предание и поведение знающих [Веду], а также поведение добродетельных людей и самоудовлетворение.

7. Какой закон для кого ни был бы объявлен Ману, он весь изложен в Веде, ибо он [был] всезнающ.

10. Под священным откровением разумеется Веда, а под священным преданием— шастры, [содержащие предписания] дхармы; эти оба во всех делах не должны быть оспариваемы, так как дхарма возникла от них.

12. Веду, священное предание, поведение добродетельных и самоудовлетворение — это объявили четырьмя очевидными источниками дхармы.

14. Когда имеется противоречие в двух отрывках из священного откровения, они оба считаются дхармой, потому что они оба объявлены правильной дхармой.

18. Какое поведение традиционно в этой стране, такое объявлено добродетельным для [чистых] варн и имеющих смешанное происхождение.

20. У брахмана, рожденного в этой стране, пусть все люди на земле изучают свой образ жизни.

36. На восьмом году от зачатия надо произвести посвящение для брахмана, на одиннадцатом от зачатия — для кшатрия, на двенадцатом от зачатия — для вайшия.

116. Но кто овладевает знанием Веды без разрешения учителя, тот виновен в краже Веды; он низвергается в ад.

127. Встретив брахмана, пусть спрашивает о счастье, кшатрия — о благоденствии, вайшия — о благосостоянии, шудру — о здоровье.

135. Десятилетнего брахмана и столетнего царя следует считать отцом и сыном, но из них двоих отец — брахман.

136. Богатство, родство, возраст, [надлежащее исполнение] обрядов и пятое — священное знание — достойны уважения, [причем] каждое последующее важнее [предшествующего].

145. Учитель в десять раз почтеннее преподавателя, отец — в сто раз [почтеннее] учителя; но мать превосходит почтенностью отца в тысячу раз.

146. Из двух [отцов] — дающего рождение и дающего знание Веды — почтеннее отец, дающий знание Веды; ведь рождение, данное Ведой, вечно [и] после смерти и в этом мире.

155. Старшинство у брахманов [зависит] от знания, у кшатриев — от доблести, у вайшиев — от богатства зерном и только у шудр — от возраста.

156. [Человек] является почтенным не потому, что у него седая голова; того, кто изучил Веды, боги считают почтенным, даже если он юн.

168. Тот дважды рожденный, который, не изучив Веду, прилагает старание к другому [делу], уже при жизни быстро идет вместе с потомками к состоянию шудры.

194. В присутствии гуру надо всегда есть меньше [чем тот], носить худшую одежду и украшения; полагается раньше него вставать [с постели] и позже ложиться.

195. Нельзя ни отвечать, ни разговаривать [с ним] ни лежа, ни принимая пищи, ни стоя, отвернувшись.

196. Надо стоять, когда [гуру] сидит, приближаться, когда тот стоит, идти навстречу приближающемуся, бежать вслед бегущему.

200. Где злословят [по адресу] гуру или осуждают его, там [учеником] должны быть закрыты уши или при этом нужно уйти в другое место.

213. Природа женщин в этом мире вредоносна для мужчин; по этой причине мудрые остерегаются женщин,

214. ибо женщина способна повести по неверному пути в [этом] мире [не только] глупца, но даже ученого, подверженного власти страсти и гнева.

226. Учитель, отец, мать и старший брат не должны быть презираемы даже обиженным, особенно брахманом.

227. Те тяготы, которые переносят родители при рождении людей, не могут быть вознаграждены даже за сотни лет.

233. Почитанием матери он достигает этого мира, почитанием отца — среднего, послушанием гуру — мира Брахмы.

246. Следует преподнести угодное гуру1: поле, золото, корову, лошадь, зонтик, в крайнем случае — обувь, зерно, одежды или зелень.

 

Глава III

1. Обет изучения трех Вед у гуру должен быть исполнен в течение тридцати шести лет, половины этого [срока], четверти или до полного усвоения.

4. Омывшись с позволения гуру, исполнив, согласно правилу обряда возвращения домой, дважды рожденному надо взять жену одной с ним варны...

8. Не следует брать в жены девушку рыжую, имеющую лишний член, болезненную, безволосую, слишком волосатую, болтливую, красноглазую.

10. Надо брать в жены женщину, свободную от телесных недостатков, имеющую приятное имя, походку лебедя или слона, нежные волосы на теле и голове, красивые зубы, нежные члены.

12. При первом браке дважды рожденному рекомендуется [жена] его варны; но у поступающих по любви могут быть жены согласно прямому порядку [варн].

13. Для шудры предписана жена шудрянка, для вайшия — [шудрянка] и своей [варны], для кшатрия — те [обе] и своей [варны], для брахмана — те [три], а также своей [варны].

14. Ни в одном сказании не упоминается жена-шудрянка у брахмана или кшатрия, даже у находящихся в крайних обстоятельствах.

15. Дважды рожденные, берущие по глупости в жены низко-рожденных женщин, быстро низводят семьи и потомков к положению шудры.

17. Брахман, возведя шудрянку на ложе, [после смерти] низвергается в ад; произведя от нее сына, он лишается брахманства.

19. Для целующего шудрянку, для оскверненного [ее] дыханием, а также для породившего от нее потомство не предписывается искупление.

20. Узнайте [изложенные] вкратце следующие восемь [форм] бракосочетания для четырех варн, благодетельные и неблагодетельные после смерти и в этом мире.

21. [Это] форма брахма, дайва, арша, праджапатья, асура, гандхарва, ракшаса и восьмая — самая презренная — пайшача.

23. Надо знать, что первые шесть соответствуют дхарме брахмана, последние четыре — кшатриев, для вайшия и шудры — те же [четыре], кроме формы ракшасов.

24. Мудрецы признают предписанными для брахмана четыре первые, одну — ракшаса — для кшатрия, асура — для вайшия и шудры.

25. Но из пяти [последних] три соответствуют дхарме, два же здесь считаются несоответствующими дхарме: [браки] пайшача и асура никогда не должны быть совершаемы.

26. Эти две ранее упомянутые [формы] брака — гандхарва и ракшаса — в отдельности или вместе1 считаются соответствующими дхарме кшатрия.

27. Вручение дочери, наряженной и наделенной [драгоценностями, жениху] ученому и доброго поведения, [которого отец] сам приглашает, называется дхармой брахма.

28. Вручение (dana) наряженной дочери жрецу, надлежаще занятому в жертвоприношении, когда он исполняет обряд, они называют дхармой дайва2.

29. [Когда отец], получив от жениха в соответствии с дхармой быка и корову или две пары, выдает дочь по правилам, такая дхарма называется арша.

30. Вручение дочери [ее отцом после] произнесения слов: «Исполняйте оба вместе дхарму» — и оказания почестей [жениху] называется обрядом праджапатья.

31. Выдача дочери, [когда жених] дает добро родственникам и невесте столько, сколько может и добровольно, называется дхармой асура.

32. Добровольный союз девушки и жениха, любострастный, происходящий из желания, называется гандхарва.

33. Похищение из дома кричащей и плачущей девушки силой, сопровождаемое убийствами, ранениями и разрушениями, называется обрядом ракшаса.

34. Когда [кто-либо] тайком овладевает спящей, опьяненной или безумной, это — наихудший из видов брака, восьмой, известный [как] пайшача.

39. [В семьях, возникших от] четырех форм брака, начиная с первого — брахма и т. д., — рождаются сыновья, сияющие знанием Веды, одобряемые учеными людьми...

41. В [семьях] других оставшихся дурных форм брака рождаются сыновья жестокие, говорящие неправду, ненавидящие Веду и дхарму.

42. Безукоризненное потомство у людей производится от безукоризненных браков, достойное осуждение — от достойных осуждения, потому надо избегать [форм брака], достойных осуждения.

51. Разумному отцу не следует брать даже самого незначительного вознаграждения за дочь; ибо человек, берущий по жадности вознаграждение, является продавцом потомства.

52. Те родственники, которые по глупости живут, [используя] собственность женщины (stridhana), средства передвижения, предназначенные для женщин, или одежды, те грешники идут в ад.

56. Где женщины почитаются, там боги радуются; но где они не почитаются, там все ритуальные действия бесплодны.

57. Та семья, где женщины, члены семьи, печалятся, быстро погибает, но та, где они не печалятся, всегда процветает.

60. В какой семье муж всегда доволен женой и жена также — мужем, там благополучие прочно.

61. Ибо, если жена не блистает красотой, она не привлекает мужа, а из-за отсутствия привлекательности муж не производит потомства.

62. Если жена блистает, весь дом сияет; но если она лишена красоты, он весь не сияет.

78. Так как принадлежащих к трем [другим] ашрамам2 поддерживает ежедневно знанием и пищей именно домохозяин, то домохозяин — самый почтенный из них.

105. Гость, пришедший после заката, не должен быть выгнан домохозяином; вовремя он пришел или не вовремя, пусть он в его доме не пребывает ненакормленный.

106. Пусть не ест то, что не предлагает гостю; [угощение] гостя [обеспечивает] богатство, славу, долголетие и небесное блаженство.

 

Глава IV

11. Ради средств к существованию ни в коем случае не следует вести себя, как обычные люди; надо вести жизнь брахмана — прямую, честную, чистую.

17. Надо отвергать всякое богатство, мешающее изучению им Веды, но изучать как полагается; ведь это ему [обеспечивает] достижение цели.

18. В этом мире следует жить, приводя платье, речь и мышление в соответствие с возрастом, родом деятельности, богатством, священным знанием и родовитостью.

61. Не следует проживать в стране шудр, в обитаемой людьми нечестивыми, в завоеванной еретиками, в изобилующей людьми низкорожденными.

87. Кто принимает дары от царя жадного, действующего вопреки предписаниям шастр, тот последовательно идет в двадцать один ад...

138. Надо говорить правду, говорить приятное, не следует говорить неприятную правду, не следует говорить приятную ложь — такова вечная дхарма.

159. Надо тщательно избегать всякого дела, зависящего от чужой воли, но что зависит от своей воли, надо исполнять ревностно.

164. Нельзя поднимать палку на другого, разгневанный пусть не бьет его; иначе [обстоит дело] в отношении сына или ученика: их он может бить ради исправления.

165. Дважды рожденный, [даже] только пригрозив брахману убить его, сто лет пребывает в аду Тамисра.

167. Человек, пролив по недоразумению кровь несражающегося брахмана, подвергается после смерти величайшему мучению.

173. Если [наказание падает] не на самого [преступника, то] на сыновей, если не на сыновей, [то] на внуков; но совершенная дхарма не остается без последствий для совершающего [ее].

253. Испольщик, друг семьи, пастух, раб (dasa), цирюльник — они среди шудр те, чью пищу можно есть, также и тот, кто нанимается.

254. Пусть [последний] объявляет о себе, что он собой представляет, какого рода работу желает исполнять и где может быть использован.

255. Кто говорит добродетельным людям о себе противное истине, тот в этом мире самый крайний злодей; он — вор, обкрадывающий самого себя.

256. Все вещи определяются словом, имеют основанием слово, произошли от слова; кто же нечестен в речи, тот нечестен во всем.

 

Глава V

4. Смерть стремится лишить жизни брахманов вследствие пренебрежения изучением Веды, уклонения от правил доброго поведения, лености и нарушения [правил приема] пищи.

48. Мясо никогда нельзя получить, не причинив вреда живым существам, а убиение живых существ несовместимо с пребыванием на небесах; поэтому надо избегать мяса.

52. Нет большего грешника, чем тот, кто, не почтив предков и богов, старается увеличить свое мясо мясом других.

140. Шудры, живущие праведно, должны ежемесячно брить [головы], порядок [их] очищения подобен тому, как у вайшьев, пища — остаток [пищи] дважды рожденных.

147. Женщиной — в детском возрасте, молодой или даже пожилой — никакое дело не должно исполняться по своей воле, даже в [собственном] доме.

148. В детстве ей полагается быть под властью отца, в молодости — мужа, по смерти мужа — [под властью] сыновей: пусть женщина [никогда] не пользуется самостоятельностью.

149. Пусть она никогда не желает разлуки с отцом, мужем и сыновьями; оставляя их, женщина делает заслуживающими презрения обе семьи [свою и мужа].

151. Кому бы ни отдал ее отец или, с разрешения отца, брат, ей следует ему повиноваться при жизни и не пренебрегать им после его смерти.

154. Муж, [даже] чуждый добродетели, распутный или лишенный добрых качеств, добродетельной женой должен быть почитаем, как бог.

155. Для жен не существует отдельно жертвоприношения, обета, поста; в какой мере она повинуется мужу, в такой же она прославляется на небе.

156. Добродетельная жена, желающая постичь [после смерти] местопребывание мужа, пусть не делает ничего неприятного для получившего ее руку — как живущего, так и умершего.

157. Пусть она добровольно изнуряет тело, [питаясь только] чистыми цветами, кореньями и плодами; после смерти мужа ей не следует произносить даже имени другого [мужчины].

158. Ей полагается до смерти быть терпеливой, чистой, целомудренной, желающей [исполнять] ту высочайшую дхарму, которая [предписана] для жен, имеющих только одного мужа.

160. Добродетельная жена, пребывающая в целомудрии после смерти мужа, достигнет неба, даже не имея сыновей, как те целомудренные.

161. Но жена, которая из желания [иметь] потомство, нарушает [обет верности умершему] мужу, встречает презрение в этом мире и лишается местопребывания мужа [на небе].

162. Потомство, рожденное от другого, — даже в другом браке — в этом мире не признается; другой муж нигде не предписан для добродетельных женщин.

164. Из-за неверности мужу жена в мире снискивает презрение, [а] после смерти оказывается в чреве шакала и мучается ужасными болезнями.

168. Использовав огни при похоронном обряде в честь жены, умершей раньше [его], муж может опять совершить брачный обряд и зажечь священные огни.

Глава VI

 

1. Дважды рожденный снатака, пробыв таким образом согласно правилам в состоянии домохозяна, пусть, обузданный, живет в лесу, подчинив как следует органы чувств.

2. Когда домохозяин увидит у себя морщины, седину и детей у детей — ему следует отправиться в лес.

33. Проведя таким образом в лесах третью часть жизни, следует бродить четвертую часть жизни, отбросив мирские связи.

50. Никогда не следует домогаться милостыни [толкованием] зловещих явлений и предзнаменований, ни хиромантией и астрологией, ни наставлением и толкованием [шастр].

66. Даже украшенному1 следует исполнять дхарму, живя во всяком периоде жизни, равно относясь ко всем живым существам; [наличие] знака — не доказательство [исполнения] дхармы...

74. Наделенный надлежащим познанием не связывается деяниями; лишенный же познания подвергается круговому течению жизни (samsara).

85. Дважды рожденный, который по этому порядку ведет нищенскую жизнь, освободившись в этом мире от греха, достигает высшей брахмы.

86. Таким образом, вам изложена дхарма для обуздывающих себя аскетов; теперь выслушайте порядок жизни отказавшихся от [порядка, предписанного] Ведой.

87. Ученик, домохозяин, отшельник и аскет — эти четыре отдельные ашрамы имеют своим исходным пунктом ашраму домохозяина.

89. Из всех них, согласно правилам Веды и священного предания, домохозяин считается наилучшим, ибо он эти три содержит.

91. Дважды рожденными, находящимися в четырех ашрамах, дхарма, имеющая десять признаков, должна всегда исполняться усердно.

92. Постоянство, снисходительность, смирение, непохищение, чистота, обуздание чувств, благоразумие, знание Веды, справедливость и негневливость образуют дхарму, обладающую десятью признаками.

 

Глава VII

1. [Теперь] я изложу дхармы царя, какой образ жизни следует вести царю, каково его происхождение и каков [путь достижения] высшего успеха.

2. Кшатрием, получившим посвящение, как предписано Ведой, должна совершаться, как положено, охрана всего этого [мира].

3. Ибо, когда люди, не имеющие царя, расселялись во все стороны от страха, владыка создал царя для охраны всего этого [мира].

6. Как солнце, он жжет глаза и сердце, и никто на земле не может даже смотреть на него.

8. Даже [если] царь — ребенок, он не должен быть презираем [думающими, что он только] человек, так как он — великое божество с телом человека.

9. Огонь сжигает только одного человека, неосторожно приближающегося, огонь же царя сжигает семейство со скотом и накопленным имуществом.

12. Но кто по глупости ненавидит его, несомненно, погибает, ибо царь быстро принимает меры по его гибели.

13. Поэтому пусть [никто] не нарушает дхарму, которую царь установил в пользу желательных для него [людей], и даже дхарму, нежелательную для нежелательных.

16. Рассмотрев основательно место и время [преступления], возможность и степень сознательности, ему надо накладывать [наказание], как полагается, на людей, живущих неправедно.

18. Наказание правит всеми людьми, наказание же охраняет, наказание бодрствует, когда все спят; мудрые объявили наказание [воплощением] дхармы.

19. Наложенное надлежащим образом после [должного] рассмотрения, оно радует весь народ, наложенное без рассмотрения — губит все.

20. Если бы царь не налагал неустанно наказание на заслуживающих его, более сильные изжарили бы слабых, как рыбу на вертеле.

22. Весь мир подчиняется [только] посредством наказания, ибо трудно найти человека чистого; ведь только из страха наказания весь мир служит пользе.

24. Все варны испортились бы, все преграды были бы сокрушены, и произошло бы возмущение всего народа от колебания в [наложении] наказания.

25. Где идет черное, красноглазое наказание, уничтожающее преступников, там подданные не возмущаются, если вождь хорошо наблюдает.

30. Не может правильно управлять тот, у кого нет друзей, [кто наделен] глупостью, жадностью, необразованностью, приверженностью к мирским утехам.

31. Наказание может быть наложено чистым, правдивым, следующим тому, что сказано в шастрах, имеющим хороших помощников и умным.

32. В своей стране надо вести себя правильно, строго наказывать врагов, быть прямым по отношению к верным друзьям преисполненным терпением к брахманам.

37. Царь, встав утром, пусть почтит брахманов, знатоков тройственного знания, мудрых в управлении и поступает по их [советам].

54. Надо назначить семь или восемь сановников, наследственных, знатоков шастр, храбрых, опытных в военном деле родовитых, испытанных.

55. Даже дело, которое легко исполнимо, с трудом исполнимо одним; тем более [сложно управлять], особенно без помощников, весьма процветающим царством.

57. Узнав мнение каждого из них — в отдельности или совместно, следует самому выбирать при исполнении дел полезное; для себя.

60. Надо назначить также других служащих — честных, умных, твердых, собирающих богатства надлежащим образом хорошо испытанных.

70. Надо жить, выбрав крепость, окруженную на расстоянии выстрела из лука пустым пространством, имеющую земляные укрепления, защищенную водой или деревьями, людьми или горами.

80. Ежегодный налог следует изымать через верных [слуг надо относиться с полным уважением к обычаям, [существующим] в народе, [и] поступать с людьми как отец.

87. Царь, охраняющий народ, будучи вызван [на бой врагом] равным, более сильным или более слабым, исполняя дхарму кшатрия, пусть не уклоняется от битвы.

88. Храбрость в битвах, защита народа, почитание брахманов — лучшее средство для царей достичь блаженства.

111. Царь, который по недоразумению беспечно мучает свою страну, немедленно лишается вместе с родственниками страны жизни.

112. Как от мучения тела гибнут жизни людей, так от мучения страны гибнут жизни царей.

113. Пусть при управлении страной всегда исполняет следующее правило; ибо царь, имеющий правильно управляемую страну, растит благополучие.

114. Подчинение страны следует обеспечивать, поместив отряд [воинов] посреди двух [деревень], трех, пяти, а также сотен; деревень.

115. Следует назначить старосту для [каждой] деревни, управителя десяти деревень, управителя двадцати и ста, а также управителя тысячи.

118. Что должно быть даваемо царю жителями деревни ежедневно — пища, питье, топливо и т. д., пусть собирает деревенский староста.

128. Рассудив, царю надо в стране всегда так устанавливать налоги, чтобы пользовался плодом и царь, и исполняющий работы.

129. Как мало-помалу поглощает пищу пиявка, теленок и пчела, так мало-помалу царем должен быть получаем от страны ежегодный налог.

133. Царь, даже погибая, пусть не взимает налога с знатока Веды; не должен умереть от голода знаток Веды, живущий в его стране.

138. Царь может заставить выполнять работу один [день] каждый месяц ремесленников всех специальностей и шудр, живущих своим трудом.

140. Рассматривая дела, царю следует быть строгим и добрым, ибо царь строгий и добрый весьма уважается.

141. Устав от рассмотрения дел людей, пусть назначит на то место главного из сановников, знающих дхарму, — ученого, обузданного, родовитого.

144. Высшая дхарма кшатрия — охрана подданных...

 

Глава VIII

1. Царь, желая рассмотреть судебные дела, пусть является подготовленным в суд (sabha) вместе с брахманами и опытными советниками.

2. Там, сидя или стоя, подняв правую руку, в скромной одежде и украшениях, надо рассматривать дела тяжущихся сторон.

3. Относящиеся к восемнадцати отделам — по отдельности, ежедневно, посредством умозаключений, [основанных] на обычаях страны и указаниях шастр.

4. Из них первое — неуплата долга, [затем] заклад, продажа чужого, соучастие в [торговом или другом] объединении, неотдача данного.

5. Неуплата жалованья, нарушение соглашения, отмена купли-продажи, спор хозяина с пастухом.

6. Дхарма в споре о границе, клевета и оскорбление действием, кража, насилие, а также прелюбодеяние.

7. Дхарма мужа и жены, раздел наследства, игра в кости и битье о заклад — эти восемнадцать поводов судебного разбирательства в этом мире.

8. Основываясь на вечной дхарме, надо решать дела людей, спорящих главным образом по этим [восемнадцати] поводам.

9. Но если царь не делает разбора дел лично, тогда следует назначить ученого брахмана для их разбора.

10. Тот, придя в высокий суд, окруженный тремя судьями, пусть разбирает дела того [царя], сидя или стоя.

11. То место, где сидят три брахмана, знающие Веду, и назначенный царем ученый брахман, называют «судом Брахмы».

20. По желанию царя толкователем дхармы [может быть] брахман, живущий своим происхождением, [но неученый] или только называющий себя брахманом, [хотя его происхождение неизвестно], но шудра — никогда.

23. Заняв место в суде, [надлежаще] одетый, сосредоточенный, почтив хранителей мира, [царь] может приступить к рассмотрению дел.

24. Зная пользу и вред, особенно дхарму и адхарму, надо рассматривать все дела тяжущихся сторон, следуя порядку варн.

27. Царю полагается охранять имущество (riktha) ребенка — наследство и прочее, пока он не вернется [из дома гуру] или не выйдет из малолетства.

28. Следует установить опеку для женщин бездетных, лишившихся семьи, для жен и вдов, верных мужьям, и для больных.

Добродетельному царю надо наказывать как воров тех родственников, которые захватывают [их имущество] при их жизни.

30. Царю надлежит заставить хранить три года имущество, хозяин которого скрылся; до истечения трех лет — может получить хозяин, после — может забрать царь. ,

31. Тот, кто скажет: «Это мое», должен быть проверен согласно правилу; [только] сообщив внешний вид, число и т.д., хозяин (svamin) получает право (arthati) на это имущество.

34. Утерянное, [а затем] найденное имущество следует оставить на попечение [особых] слуг; кого он при этом обличит как воров, тех надо приказать лишить жизни посредством слона.

35. Если какой-нибудь человек правильно скажет о [найденном] кладе: «Это мое», царь может взять у него шестую или двенадцатую часть.

37. Ученый же брахман, найдя [скрытое] ранее сокровище, может взять его даже полностью, так как он властитель всего.

39. Царь получает половину старинных кладов и руд, [найденных] в земле, вследствие охраны [страны] и так как он властитель (adhipati) земли.

40. Имущество, похищенное ворами, должно быть возвращаемо царем всем варнам; царь, присваивающий его, принимает [на себя] вину вора.

41. Знающий дхарму, рассмотрев дхармы каст (jati), областей (janapada), дхармы шрени и семейств (kula), пусть устанавливает дхарму, свойственную им.

46. Что имеется в практике добродетельных и справедливых дважды рожденных, то, не противоречащее [обычаям] страны, семей и каст, надо устанавливать [в качестве закона].

45. Руководствуясь правилами судопроизводства, надо иметь в виду истину, предмет [иска] (artha), себя самого, свидетеля (saksin), место, время и обстоятельства (rupa).

48. Какими средствами кредитор может получить свое имущество, теми средствами, принуждая, пусть [царь] заставляет должника уплатить.

49. Дхармой, судебным преследованием, хитростью, принуждением и пятым — силой можно добиваться получения данного [взаймы] имущества.

50. Тот кредитор, который сам возвращает от должника [свое] имущество, не должен быть подвергнут преследованию царем после того, как возвратит свое добро.

53. [Истец], который указывает неправильное место, а указав, отпирается, кто не замечает противоречивого значения более ранних и более поздних [своих показаний].

54. Кто, объявив доказательство, увиливает, [кто], спрошенный о деле, [ранее] должным образом изложенном, не придерживается твердо [своих показаний].

55. Кто разговаривает со свидетелем в месте, где нельзя разговаривать, кто не желает [отвечать] на поставленный вопрос и удаляется.

56. [Кто], спрошенный: «Говори», не говорит, [ранее] сказанное не подтверждает и не знает предшествующее и последующее, тот лишается имущества, [на которое претендует].

58. Если истец не говорит, он должен быть подвергнут телесному наказанию и оштрафован согласно закону; если [ответчик] в течение полутора месяцев не оправдывается, он проигрывает дело.

60. [Ответчик], приведенный истцом, будучи спрошен, и отрицающий [справедливость иска], должен быть изобличен, по крайней мере, тремя свидетелями в присутствии брахмана, назначенного царем.

63. В судебных делах должны допускаться свидетели, достойные доверия, из всех варн, знающие всю дхарму, чуждые жадности, но обладающих противоположными качествами надо избегать.

64. Не должны допускаться [в свидетели] ни заинтересованные в иске, ни родственники, ни соучастники, ни враги, ни [ранее] изобличенные, ни пораженные болезнями, ни опороченные.

65. Не может быть допущен в качестве свидетеля ни царь, ни ремесленник, ни актер, ни знаток Веды, ни изучающий Веду, ни отрекшийся от мирских уз,

66. ни раб, ни осуждаемый людьми, ни дасью, ни предающийся недозволенным занятиям, ни старец, ни дитя, ни низко-рожденный, ни лишенный какого-либо органа чувств,

67. ни бедствующий, ни пьяный, ни безумный, ни мучимый голодом и жаждой, ни изнуренный усталостью, ни мучимый любовью, ни гневающийся, ни вор.

68. Пусть дают свидетельские показания относительно женщин — женщины, относительно дважды рожденных — такие же дважды рожденные, честные шудры — относительно шудр, относительно низкорожденных — низкорожденные.

70. При отсутствии [надлежащих свидетелей, показание] должно быть дано ребенком, стариком, учеником или даже родственником, рабом или слугой.

71. Но показание детей, стариков, больных, говорящих при допросе неверно, следует считать ненадежным, так же как [людей] со смятенным рассудком.

73. При разногласиях [в показаниях] свидетелей царю следует предпочесть [мнение] большинства, при равенстве — наделенных выдающимися качествами, при разногласии между отличными — брахманов.

75. Свидетель, в благородном суде (aryasamsad) говорящий другое, чем видел и слышал, после смерти низвергается в преисподнюю и лишается неба.

77. Один бескорыстный мужчина может быть свидетелем, а также другие [многие мужчины], не отягощенные пороками, но не женщины, [хотя бы и] честные, даже если их много, — вследствие непостоянства женского ума.

87. [Судья], очистившись, пусть в присутствии богов и брахманов утром испросит правильное показание у очистившихся дважды рожденных, обращенных лицом к северу или к востоку.

88. Брахмана следует спрашивать: «Скажи!»; кшатрия — «Скажи правду»; вайшия — [объявляя ему, что лжесвидетельство столь же преступно, как кража] коров, зерна и золота; шудру — [угрожая ему] наказанием, как за всякое преступление, лишающее касты.

93. Кто дает ложное свидетельское показание, тот, обнаженный, бритый, чашей собирая милостыню, страдая от голода и жажды, идет к дому врага.

102. К брахманам, пасущим скот, занимающимся торговлей, а также к [брахманам] — ремесленникам, актерам, слугам и ростовщикам надо относиться, как к шудрам.

112. Нет преступления, вызывающего потерю касты, при [ложной] клятве в случаях, касающихся женщин, браков, корма для коров, топлива [для жертвоприношения] и оказания помощи брахману.

113. Надо заставить клясться брахмана [своей] правдивостью, кшатрия — колесницами и оружием, вайшия — коровами, зерном и золотом, шудру — всеми тяжкими преступлениями.

114. Или следует заставить [обвиняемого] взять огонь, погрузиться в воду или же прикоснуться к головам жены и сыновей в отдельности.

115. Тот, кого пылающий огонь не обжигает, кого вода не заставляет подняться вверх и [с кем] вскоре не случится несчастье, должен считаться чистым в клятве.

119. Виды наказания для того, кто дает ложное показание по одной из этих причин, я изложу в должном порядке.

120. [Тот, кто лжесвидетельствовал] из жадности, должен быть оштрафован тысячью [пан], из глупости — низшим штрафом, из страха — двойным средним штрафом, из дружбы — учетверенным низшим,

121. из любви — удесятиренным низшим, из гнева — двойным высшим, из невежества — двумя полными сотнями [пан] и Из беспечности — сотней.

124. Ману, происшедший от самосущего, назвал десять объектов наказания, но брахман может удалиться невредимым.

125. [Эти объекты]: органы деторождения, чрево, язык, обе руки и пятое — обе ноги, [а также] глаз, нос, оба уха, имущество и туловище.

126. Узнав причину, а также место и время по правде и рассмотрев состояние [виновного] и [суть] преступления, надо накладывать наказание на тех, которые должны быть наказаны.

129. Сначала следует сделать замечание, после него — выговор, третьим [идет] штраф [и только] после этого высшее —f телесное наказание. |

130. Но если он (царь) не может удержать их даже телесным наказанием, тогда следует применить к ним все это — четыре [вида наказаний] вместе.

138. Двести пятьдесят пан считаются первым штрафом, пять [сот] должно считать средним, тысяча — высшим.

142. Ровно два, три, четыре и пять процентов со ста в месяц полагается брать соответственно порядку варн.

144. Залог нельзя использовать против воли [должника]; использующий [его так] — теряет процент или обязан удовлетворить [должника уплатой] стоимости; иначе он будет [считаться: похитителем залога.

145. Ни залог, ни вклад не теряются с течением времени; он оба подлежат возвращению, хотя бы долго оставались [у принявшего на хранение].

147. Если собственник поблизости молча наблюдает, как что-либо используется другими в течение десяти лет, он не имеет права получить это [обратно].

149. Залог, граница земли (sima), имущество детей, вклад,, открытый (niksepa) или запечатанный (upanidhi), женщины, собственность (sva) царя и имущество знатока Веды не потеряны вследствие пользования [другими].

151. Процент по денежной ссуде [и долг], внесенные вместе» не [могут] превышать удвоенной [суммы долга]; для зерна, шерсти и вьючных животных — не [могут] превышать упятеренной.

156. Согласившийся на вознаграждение за перевозку при точно установленном месте и сроке [доставки] и нарушивший [условия относительно] места и срока не получает вознаграждения.

163. Договор, заключенный пьяным, безумным, страдающим [от болезни и т. д.], рабом, ребенком, старым, а также неуполномоченным, — недействителен.

164. Соглашение, даже будучи подкрепленным [письменными документами, дачей залога и т. д.], не является истинным, если оно заключено в нарушение дхармы, принятой в деловых отношениях.

165. Обманный залог или продажу, обманный дар или принятие [его] — все, где виден обман, надо отменить.

167. Если даже раб заключает договор для пользы семейства, то старшему [в доме], живущему в своей стране или вне ее, полагается отказываться от него.

168. Данное по принуждению, используемое насилием, а также написанное по принуждению — все дела, совершенные по принуждению, Ману объявил недействительными.

176. Тот, кто жалуется царю на кредитора, добивающегося [уплаты долга] по произволу, должен быть принуждаем царем уплатить четвертую часть [долга в качестве штрафа] и сумму долга тому [кредитору].

179. Разумному следует вручать вклад [человеку] родовитому, хорошего поведения, знающему дхарму, правдивому, имеющему много родственников, богатому, почтенному.

189. Если [вклад] украден ворами, унесен водой или сожжен огнем, [принявший вклад] может ничего не возвращать, если он из [вклада] ничего не взял.

191. Тот, кто не возвращает вклад, и тот, кто требует [его], не вручив, — оба они должны быть наказаны как воры, и принуждены заплатить штраф, равный [стоимости предмета, удержанного или потребованного].

193. Тот, кто обманом присваивает имущество другого, должен быть публично наказан разными [видами] телесного наказания вместе с соучастниками.

199. Дар или продажа, произведенные несобственником, должны быть признаны недействительными согласно правилу судопроизводства.

201. Кто получает какую-либо вещь при продаже ее в присутствии свидетелей, тот получает вещь честно и по закону покупкой.

203. Не должно продавать [товара], смешанного с другим, ни плохого качества, ни недостаточного [по весу], ни неимеющегося в наличии, ни скрытого.

204. Если, после того как жениху показана одна девушка, ему дана другая, он может жениться на них обеих за одну цену — так сказал Ману.

212. Если кем-нибудь деньги были даны для [исполнения] дхармы кому-нибудь, просившему их, а потом они использовались не по назначению, дарение не считается таковым.

214. Таким образом, о невозвращении данного изложено полностью согласно дхарме; теперь я расскажу о неуплате жалованья.

215. Наемный работник, который, не будучи больным, из наглости не исполняет установленную работу, должен быть оштрафован на восемь кришнал, и его жалованье не должно быть уплачено ему.

216. Но если он болен и если, выздоровев, исполняет [работу], как ранее было условлено, он может получить жалованье даже [по прошествии] очень долгого времени.

218. ...Теперь я изложу дхарму относительно нарушителей договора.

219. Человека, который, заключив скрепленное клятвой соглашение с общиной, с деревней или округом, нарушает [его] из жадности, царю следует изгнать из страны.

222. Если кто-нибудь в этом мире, купив или продав что-либо, раскаивается в этом, он может отдать или получить вещь в продолжение 10 дней.

229. [Теперь] я изложу, как должно, в соответствии с дхармой [правила решения] спора между хозяевами и пастухами при пренебрежительном отношении к скоту.

230. Днем ответственность за сохранность [скота лежит] на пастухе, ночью — на хозяине, [если скот находится] в его доме; если иначе — ответственность [полностью] лежит на пастухе.

233. Пастух не обязан возмещать уведенное ворами, если он поднимал тревогу и если он объявит хозяину время и место.

245. Если возник спор двух деревень о границе, определять границу следует... когда пограничные знаки отчетливо видны.

254. Свидетели [в споре о] границе должны быть допрошены о пограничных знаках в присутствии большого числа, поселян и обеих спорящих сторон..

248. Пруды, колодцы, водоемы, каналы должны быть устроены на общих границах, равно как и храмы.

252. [Руководствуясь] этими (пограничными) знаками, давностью пользования и — всегда — течением воды, царю следует определять границу при споре двух [сторон].

262. При решении относительно межевых знаков для границ полей, колодцев, прудов, сада и дома должно быть узнано мнение соседей.

263. Если соседи говорят ложно, когда люди спорят из-за межевого знака, каждый из них должен быть подвергнут царем среднему наказанию.

264. Присваивающий посредством запугивания дом, пруд, сад или поле должен быть оштрафован пятьюстами [пан]; если [он присвоил] по неведению — штраф двести [пан].

265. Если граница неопределима, пусть царь, знающий дхарму, для их блага сам назначит землю — таково правило.

266. Таким образом, дхарма относительно определения границ объявлена полностью; теперь я объявлю решение [дел] об оскорблении словом.

267. Кшатрий, обругав брахмана, подлежит штрафу в сотню [пан]; вайший — в две с половиной [сотни пан]; но шудра подлежит телесному наказанию.

268. При оскорблении кшатрия брахман должен быть оштрафован пятьюдесятью [панами], вайшия — двадцатью пятью, шудры — штрафом в двенадцать пан.

270. Рожденный один раз, поносящий ужасной бранью дваждырожденного, заслуживает отрезания языка, ведь он — самого низкого происхождения.

272. В уста и уши надменно поучающего брахманов их дхарме пусть царь прикажет влить кипящее масло.

275. Оскорбляющий мать, отца, жену, брата, сына, гуру и не уступающий дорогу гуру должен быть оштрафован на сотню [пан].

278. ...Теперь я изложу решение относительно оскорбления действием.

279. Тот член, каким человек низший ударит высшего, — а именно он у него должен быть отрезан — таково предписание Ману.

280. Подняв руку или палку, он заслуживает отрезания руки; лягнувший в гневе ногой заслуживает отрезания ноги.

282. У плюнувшего по наглости [на высших] надо приказать вырезать обе губы, у облившего мочой — детородный член, у испортившего воздух — задний проход.

283. У хватающегося за волосы, ноги, бороду, шею, промежность надо заставить отрезать обе руки.

286. Когда нанесен удар с целью [причинения] повреждения людям и животным, надо накладывать штраф, соответствующий размеру повреждения.

288. Кто портит имущество кого-либо намеренно или даже ненамеренно, тому полагается возместить [ущерб] — внести царю [штраф], равный [ущербу].

299. Жена, сын, раб, ученик и родной брат, совершившие проступок, могут быть биты веревкой или бамбуковой палкой.

301. ...Теперь я сообщу правило при определении наказания вору.

302. Пусть царь проявляет крайнее старание в обуздании воров; от обуздания воров его слава возрастает и страна процветает.

310. Царю надо тщательно обуздывать беззаконных тремя мерами — заточением, заковыванием в цепи и различными видами телесных повреждений.

314. Вор должен бежать к царю с распущенными волосами и объявить о той краже, [говоря]: «Это сделал я, накажи меня!»

316. Будет ли вор наказан или прощен, он освобождается от [вины] воровства, но царь, не наказав его, принимает на себя вину воровства.

322. [Для крадущего] более пятидесяти [пан] полагается отсечение рук; в остальных случаях надо накладывать штраф, одиннадцатикратный первоначальной стоимости похищенного.

323. При похищении родовитых людей, и особенно женщин, а также лучших драгоценных камней [преступник] заслуживает смертной казни.

325. [При похищении] коров, принадлежащих брахману, при прокалывании ноздрей бесплодной корове, при похищении [мелких] животных [преступник] немедленно должен быть лишен половины ноги.

332. Деяние, которое совершено в присутствии [собственника] и сопровождалось насилием, — грабеж (sahasa), если [оно совершено] в его отсутствие, — кража (steya), [даже если] она после совершения и отрицается.

334. Пусть царь для предупреждения [повторения преступления] отнимает у вора именно ту часть тела, которой он действует против людей.

337. Но вина шудры при краже больше в 8 раз, вайшия — в 16, кшатрия — в 32.

338. Брахмана — в шестьдесят четыре, или полностью в сто раз, или вдвое более, чем шестьдесят четыре, [соответственно] пониманию [каждым из них сущности] добра и зла.

341. Дважды рожденный путник, лишенный средств существования, берущий с чужого поля два стебля сахарного тростника или два [съедобных] корня, не должен платить штраф.

342. Привязывающий [скотину, принадлежащую другим], не находящуюся на привязи, освобождающий привязанную, уводящий раба, лошадь или повозку становится виновным в воровстве.

349. Убивающий, защищая самого себя, при охране жертвенных даров, при защите женщин и брахмана по закону не совершает греха.

350. Можно убивать, не колеблясь, нападающего убийцу — [даже] гуру, ребенка, престарелого или брахмана, весьма ученого в Веде.

351. Убийство убийцы — открытое или тайное — никогда не является для убивающего грехом; в этом случае бешенство нападает на бешенство.

356. Кто любезничает с чужой женой [в уединенных местах], где берут воду, в лесу, в роще или при слиянии рек, должен считаться виновным в прелюбодеянии.

357. Услужливость, заигрывание, прикосновение к украшениям и одеждам, а также совместное сидение на ложе — все [это] считается прелюбодеянием.

358. Если кто прикасается к женщине не в [надлежащем] месте или разрешает ей прикасаться к себе — все [совершенное] по обоюдному согласию считается прелюбодеянием.

359. Небрахман, виновный в прелюбодеянии, заслуживает смертной казни: жены [всех] четырех варн всегда должны быть охраняемы.

364. Кто обесчестит девушку против ее воли, тот немедленно подлежит телесному наказанию: но человек, обесчестивший с ее согласия, не подлежит телесному наказанию, если он равен ей.

366. Низший, сошедшийся с высшей, заслуживает телесного наказания; сошедшемуся с равной полагается уплатить брачное вознаграждение, если отец согласен.

367. Но если какой-нибудь человек нагло обесчестит девушку, два его пальца должны быть отрезаны, и он заслуживает штрафа в шестьсот [пан].

371. Если женщина, обнаглевшая вследствие знатности родственников и [своего] превосходства, изменяет своему мужу, пусть Царь прикажет затравить ее собаками на многолюдном месте.

372. Мужчину-преступника пусть прикажет сжечь на раскаленном железном ложе; пусть подбрасывает под него дрова, пока не сгорит злодей.

373. На виновного, [однажды и опять] обвиненного в течение года, — штраф двойной...

378. Брахман, сошедшийся с охраняемой брахманкой против ее воли, должен быть оштрафован на тысячу; сошедшийся с добровольно согласившейся — на пять сотен (пан).

379. Для брахмана полагается обритие [головы вместо] смертной казни; для других же варн смертная казнь может применяться.

380. Никогда нельзя убивать брахмана, даже погрязшего во всяческих пороках; надо изгнать его из страны со всем его имуществом без [телесных] повреждений.

381. На земле нет поступка, более несоответствующего дхарме, чем убийство брахмана, поэтому царю не следует даже помышлять о его убийстве.

399. Царю следует конфисковать все имущество [купца], из жадности вывозящего [из страны] товары, [торговля которыми] объявлена [монополией] царя, а также запрещенные к вывозу.

408. Все, что испорчено на судне по вине перевозчиков, должно быть возвращено перевозчиками, [каждым] согласно его доле.

409. Таким образом, объявлено решение судебного дела, [относящегося к] путешествующим на судне, при небрежности перевозчиков на воде; при [несчастье, происшедшем] по воле богов, штраф не полагается.

415. Захваченный под знаменем, раб за содержание, рожденный в доме, купленный, подаренный, доставшийся по наследству, и раб в силу наказания — таковы семь разрядов рабов.

416. Жена, сын и раб — трое считаются не имеющими собственности; чьи они, того и имущество, которое они приобретают.

417. Брахман может уверенно присваивать имущество шудры [раба], ибо у него нет никакой собственности, ведь он тот, имущество которого забирается хозяином.

418. Надо ревностно побуждать вайшиев и шудр исполнять присущие им дела, так как они, избегая присущих им дел, потрясают этот мир.

 

Глава IX

1. [Теперь] я изложу вечные дхармы для мужа и жены, пребывающих на пути дхармы, — будут ли они вместе или в разлуке.

2. День и ночь женщины должны находиться в зависимости от своих мужчин, ибо [будучи] приверженными к мирским утехам, они должны быть удерживаемы в их желаниях.

3. Отец охраняет [ее] в детстве, муж охраняет в молодости, сыновья в старости; женщина никогда не пригодна для самостоятельности.

13. Пьянство, обращение с дурными людьми, оставление мужа, бродяжничество, спанье [в неположенное время], проживание в другом доме — шесть действий, порочащих женщину.

14. Они не смотрят на красоту, им нет дела до возраста. Они наслаждаются с красивым и безобразным, считая: «[Довольно того, что он] мужчина».

15. Вследствие приверженности к мужчинам, непостоянства и природного бессердечия они в этом мире изменяют мужьям, даже тщательно охраняемые.

17. Ману оставил на долю женщин ложе, сиденье, украшение, похоть, гнев, подлость, зловредность характера и дурное поведение.

25. Таким образом, изложена вечно чистая практика людей [в отношениях] мужа и жены. Выслушайте дхармы, относящиеся к детям, приносящие счастье и после смерти и в этом мире.

32. Сына считают [принадлежащим] мужу. Относительно виновника [рождения] в священных текстах противоречия: некоторые объявляют [им] фактического родителя, другие — владельца поля.

33. Женщина считается воплощением поля, мужчина считается воплощением семени; рождение всех одаренных телом существ [происходит] от соединения поля и семени.

45. Только тот [настоящий] человек, кто [имеет] жену, себя и потомство, и брахманы объявили также: «Каков муж, таковой считается жена».

46. Ни вследствие продажи, ни оставления ее [мужем] жена не освобождается от мужа...

48. Как от коров, кобылиц, верблюдиц, рабынь, буйволиц, коз и овец не производитель получает потомство, [а хозяин], так же [бывает] и с женой другого.

53. Но [что касается] того [поля], которое дано для посева по заключенному соглашению, то владелец семени и владелец поля — оба считаются в этом мире имеющими право на пользование [плодами].

59. При [опасности] прекращении линии [рода] женщиной, надлежаще уполномоченной, должно быть приобретено желанное потомство или от деверя, или от [другого какого-либо] сапинды [мужа].

64. Женщина-вдова не должна быть вручаема дваждырожденными другому [мужу], так как вручающие другому могут нарушить вечную дхарму.

65. В священных текстах, касающихся брака, поручение нигде не упоминается, а в правилах, касающихся брака, не сказано о браке вдовы.

71. Благоразумный, выдав дочь за кого-нибудь, пусть не выдает опять, ибо тот, кто [уже] выдав, выдает опять, совершает [грех, равный] лжи в отношении человека.

72. Даже взяв девушку законным образом, он может бросить ее, порицаемую, больную, обесчещенную или отданную ему [обманом].

73. Но если кто-нибудь выдает девушку с пороком, не предупредив [о нем, то новобрачный] может отменить этот [договор] с тем злоумышленником, выдавшим девушку.

78. Та, которая выказывает неуважение [к мужу], преданному [какой-либо дурной] страсти, к пьянице или больному, должна быть удалена на три месяца [и] лишена украшений и утвари.

79. Но для ненавидящей безумного, изгоя, импотента, бесплодного и пораженного ужасной болезнью не полагается ни удаление, ни лишение имущества.

80. Приверженная к пьянству, ко [всему] дурному, противоречащая, больная, злобная или расточительная является жена, при которой может быть всегда взята другая,

81. Если жена не рожает детей, может быть взята другая на восьмом году, если рожает детей мертвыми — на десятом, если рожает [только] девочек — на одиннадцатом, но если говорит грубо — немедленно.

85. Если дважды рожденные берут жен из своей и других [варн], то старшинство, почет и жилое помещение для них должны соответствовать порядку варн.

88. Согласно правилу, дочь, даже не достигшую [совершеннолетия], надо выдавать жениху из хорошей семьи, красивому.

98. Даже шудре, выдающему дочь [замуж], не следует получать вознаграждения, ибо получающий вознаграждение совершает продажу дочери.

134. Но если после того, как дочь была объявлена путрикой, [у ее отца] рождается сын, тогда раздел [наследства] должен быть равным, ибо для женщины нет права первородства.

142. Усыновленный сын не может никогда брать [прежнее] родовое имя и собственность своего действительного родителя; пинда следует за родовым именем и собственностью; поминальный обряд для отдающего [своего ребенка в приемные сыновья] пропадает.

145. Сын, рожденный от уполномоченной, может получить [наследство] как родной сын, ибо в соответствии с дхармой семя и плод [принадлежат] владельцу поля.

155. Сын шудрянки от брахмана, кшатрия или вайшия не получает наследства; его имущество будет то, что даст его отец.

156. Всем сыновьям дважды рожденных, которые рождены от жен одной варны, надо делить [наследство] поровну, дав старшему добавочную часть.

179. Если у шудры есть сын от рабыни или рабыни раба, он, признанный [отцом], может получить часть [наследства]; такова установленная дхарма.

182. Если между братьями, происшедшими от одного [отца], один имеет сына, Ману объявил их всех благодаря этому сыну имеющими сыновей.

185. Не братья, не родители, [а] сыновья получают собственность отца; собственность (riktha) бездетного [сына] получает отец, а также братья.

189. Имущество [умершего] брахмана никогда не должно забираться царем: таково правило; но [имущество людей] других варн при отсутствии всех [наследников] царь может забирать.

194. Считается шесть видов собственности женщины (stridhana): данная при [брачном] огне, данная при свадебном шествии, данная в знак любви, полученная от брата матери и отца.

195. То имущество, которое дано после брака родственниками и которое дано из любви мужем, пусть принадлежит потомству, [даже] если бы та [жена] умерла при жизни мужа.

196. Считается, что имущество [женщины, вышедшей замуж] по обрядам брахма, дайва, арша, гандхарва или праджапатья, [принадлежит] только мужу, если она умирает без потомства.

197. Но какое бы имущество ни было дано ей при бракосочетании по обряду асура и по другим, [достойным порицания обрядам], оно считается [принадлежащим ее] матери и отцу, если она умрет бездетной.

201. Не имеют права на долю кастраты и изгои, слепые и: глухие от рождения, безумные, слабоумные, немые и различные, калеки.

207. Если один из братьев, могущий [содержать себя] своим трудом, не желает [своей доли] имущества, он должен быть выделен, получив что-либо из своей доли на содержание.

217. Матери полагается получать наследство бездетного сына в случае смерти матери пусть имущество получает мать отца.

220. Это вам изложены по порядку [правила] о разделе и правило действий [относительно] сыновей, рожденных от женщины и т. д. Узнайте [теперь] дхарму об игре.

224. Царю надо применять телесные наказания к тем, кто участвует в игре или в битье об заклад или устраивает [то или? другое], а [также] шудр, носящих отличительные знаки дважды рожденных.

225. Игроков, бродячих актеров, жестоких людей, [а также принадлежащих к еретическим сектам, преданных пороку, шин- карей следует немедленно изгонять из города.

229. Кшатрий, вайший и шудра, не могущие уплатить штрафа освобождаются от долга работой, брахману полагается отдавать, [долг] постепенно.

231. Тех служащих, назначенных для разбора дел, которые, будучи распаляемы жаром богатства, вредят делам просителей, царю надо лишать собственности.

232. Составляющих ложные приказы, подкупающих его советников, убивающих женщин, детей и стариков, а также служащих его врагам царю следует казнить.

240. Но [людям] первых варн, исполнившим покаяние как предписано, пусть царь не ставит клеймо на лбу, но они должны быть принуждены уплатить царю высший штраф.

250. Таким образом, [наставление о] решении споров между двумя спорящими сторонами, [распределенных] в восемнадцати отделах, подробно изложено.

254. Если царь, не наказывая воров, взимает налог, его страна приходит в расстройство, и он лишается неба.

258. Взяточников, вымогателей, обманщиков, а также игроков, гадателей вместе с лжесвятыми и хиромантами,

259. недостойно поступающих высокопоставленных служащих, лекарей, занятых в художественных ремеслах, умных женщин, продающих себя,

260. одних открытых, а других, действующих скрытно, [как и] неариев, носящих отличительные знаки ариев, надо считать терниями в народе.

261. Обнаружив их при помощи верных тайных [людей], следующих тем же занятиям, и подстрекая шпионов разного рода, надо приводить их к повиновению.

262. Обнародовав на основании фактов их преступления и совершенные каждым деяния, царю следует надлежаще наказать их в соответствии с сущностью преступления.

270. Пусть справедливый царь не велит казнить вора, [если у него] не [найдено] краденого; [пойманного] с краденым [и] с [воровским] инструментом пусть велит казнить не колеблясь.

271. Даже тех, которые в деревнях дают пищу ворам и дают место [для укрытия их] снаряжения, надо велеть казнить.

274. Не спешащие как только можно [быстро на помощь] при ограблении деревни, разрушении плотины, при ограблении на дороге должны быть изгнаны [с разрешением взять] пожитки.

276. Царю следует, отрубив обе руки, посадить на острый кол тех воров, которые совершают кражу ночью, сделав пролом [в стене дома].

277. При первой краже надо велеть отрезать вору два пальца, при второй — руку и ногу, при третьей он заслуживает смертной казни.

278. Дающих [ворам] огонь, пищу, оружие, приют, укрывателей краденого государю следует наказывать как воров.

280. Взламывающих царский склад, арсенал или храм, крадущих слонов, лошадей или колесницы надо казнить без промедления.

285. Портящий мост [и такие эмблемы, как] флаг, шест или изображения, пусть это все исправит и уплатит пятьсот [пан].

288. Все тюрьмы надо помещать вблизи главной улицы, где [все] могут видеть страдающих и обезображенных преступников.

289. Ломающего [городскую] стену, засыпающего рвы, ломающего [городские] ворота надо немедленного изгнать.

293. За кражу земледельческих орудий, оружия, лекарственных трав царю надо определить наказание, установив время [совершения преступления] и цель.

294. Государь, советник, город, страна, казна, войско, а также союзник — эти семь элементов [составляют то, что] считается царством без изъянов.

295. [Если налицо] великое бедствие, надо знать, что из тех семи элементов царства по порядку каждое предшествующее важнее [последующих].

322. Без брахмана не преуспевает кшатрий, без кшатрия не процветает брахман; брахман и кшатрий, объединившись, процветают в этом мире и в ином.

 

Глава X

4. Брахманы, кшатрии и вайший — три варны дваждырожденных, четвертая же — шудры — рожденные один раз, пятой же нет.

12. При смешении варн от шудр и вайшиек, кшатриек и брахманок рождаются [соответственно] айогава, кшаттар и чандала — самый низкий из людей.

24. Смешение варн возникает вследствие нарушения [порядка] варн, вследствие браков, которые не должны были бы заключаться, и отказа от исполнения дел, присущих [каждой Варне].

30. Как шудра порождает от брахманки отверженное существо, так отверженный порождает от женщин четырех варн еще более отверженного.

32. Дасью от женщины айогава порождает сайрандхру, не раба, [но] живущего услужением (dasya), умелого в украшении и обслуживании [или] существующего ловлей животных.

45. Все эти племена, которые в мире [находятся] вне рожденных из уст, рук, бедер и ступней [Брахмы], говорящие на языке млеччхов и ариев, — все они считаются дасью.

51. Место жительства чандалов и швапачей [должно быть] вне селения, утварь, использованная ими, должна выбрасываться [другими], имуществом их [должны быть только] собаки и ослы.

52. Одеждами — одеяния мертвых, пища [должна им даваться] в разбитой посуде, украшения [их должны быть] из железа, и они должны постоянно кочевать.

53. Человеку, исполняющему дхарму, не следует общаться с ними; их дела [должны решаться] между ними, браки — с подобными им.

54. Их пища должна быть даваема им другими в разбитой посуде; ночью им не полагается бродить по деревням и городам.

55. Днем они, отмеченные по приказу царя знаками, могут входить [туда] для исполнения работ, и пусть уносят трупы [людей], не имеющих родственников, — таков порядок.

56. Им полагается всегда по приказу царя, согласно шастрам, умерщвлять приговоренных к казни; они могут забирать одежды казненных, ложа и украшения.

57. Человека, лишенного варны, неизвестного [или] нечистого происхождения, неария, [хотя] по внешнему виду подобного арию, можно узнать по его делам.

63. Ненанесение вреда, правдивость, неприсвоение чужого, чистота и обуздание органов — основную дхарму для четырех варн объявил Ману.

75. Обучение [Веде], изучение, жертвоприношение для себя, жертвоприношения для других, приношение даров и получение [их] — шесть занятий брахмана.

76. Но из [этих] шести занятий три занятия доставляют средства существования: жертвоприношение для других, обучение и принятие [даров] от чистых людей.

77. Три дхармы брахмана не положены для кшатрия: обучение, жертвоприношение для других и третье — принятие [даров].

78. Они не существуют также и для вайшиев — таково правило, ибо Ману, владыка тварей, не объявил эти дхармы установленными для этих двух [варн].

79. Ради средств существования для кшатрия [предписано] ношение меча и стрелы, для вайшия — торговля, [разведение] животных, земледелие, но [их] дхарма — дарение, учение, жертвоприношение.

80. Среди свойственных им занятий наиболее достойны: для брахмана — повторение Веды, кшатрия — охрана [подданных], для вайшия — хозяйственная деятельность.

81. Но если брахман не может существовать своими, только что упомянутыми занятиями, он может жить [исполнением] Дхармы кшатрия, ибо тот непосредственно следует за ним.

82. [Если] он не может прожить даже обеими и если возникает [вопрос], как быть, [тогда], занимаясь земледелием и скотоводством, он может жить образом жизни вайшия.

83. Брахман или даже кшатрий, живущий образом жизни вайшия, пусть старательно избегает земледелия, наносящего вред и зависящего от других.

96. Кто, низший по рождению, из жадности живет занятиями высших, того царь, лишив имущества, пусть немедленно изгонит.

115. Существует семь законных способов приобретения имущества: наследование, получение, покупка, завоевание, ростовщичество, исполнение работы, а также получение [милостыни] от добродетельных.

116. [Имеется] десять средств существования: знание, ремесло, работа за плату, услужение, скотоводство, торговля, земледелие, довольство [малым], милостыня, ростовщичество.

117. Брахману и даже кшатрию не полагается ссужать [деньги] под проценты; но при желании он, конечно, может дать грешнику [ссуду] под небольшой процент для [исполнения] дхармы.

126. Для шудры нет преступления, в результате которого он делается изгоем, он не заслуживает посвящения, у него нет ни прав [исполнять] дхармы [дважды рожденных], ни препятствий к этому.

129. Шудра не должен накапливать богатства, даже имея возможность [сделать это], так как шудра, приобретая богатство, притесняет брахманов.

 

Глава XI

11. Если у жертвователя, особенно брахмана, жертвоприношение приостановлено вследствие [отсутствия] одного маловажного предмета, [то], если имеющийся царь справедлив,

12. этот предмет, [необходимый] для успеха жертвоприношения, можно забрать из хозяйства того богатого скотом вайшия, который пренебрегает исполнением жертвоприношений и не пьет сомы.

18. Кшатрием никогда не должна забираться собственность брахмана, но, не имея средств к жизни, он может забирать собственность дасью и неисполняющего обрядов.

55. Убийство брахмана, пьянство, кража, прелюбодеяние с женой гуру и даже сообщество с такими [преступниками] объявили великими грехами.

68. Нанесение вреда брахману [ударом], нюхание [вещей], не подлежащих нюханию, или спиртных напитков, обман и мужеложество причиняют потерю касты.

101. Взяв палицу, [которую вор должен принести с собой], царю надо ударить его один раз: вор очищается своей смертью, брахман — аскетическими подвигами.

102. Дважды рожденный, желающий аскетическими подвигами снять грех (mala), возникший от кражи золота, имея одежду из лыка, пусть исполняет в лесу покаяние, [полагающееся] за убийство брахмана.

127. Одна четвертая [покаяния, полагающегося] за убийство кшатрия, одна восьмая — вайшия; но должно знать, [что за убийство] добродетельного шудры — шестнадцатая.

128. Брахману, убившему неумышленно кшатрия, полагается дать для своего очищения тысячу коров и одного быка.

129. Или он может в течение трех лет исполнять покаяние, [предписанное] за убийство брахмана, обуздывая чувства, нося косу, проживая вдали от деревни, имея убежище у корней дерева.

130. Брахману, убившему добродетельного вайшия, полагается исполнять то же покаяние в течение года или дать сотню коров и одного быка.

131. Убившему шудру полагается исполнять то же покаяние в течение шести месяцев или дать брахману десять белых коров и одного быка.

 

Глава XII

1. «О, безгрешный! Вся эта дхарма четырех варн тобой объявлена; сообщи нам [теперь], согласно истине, конечный результат деяний».

40. Одаренные благостью идут к состоянию богов, одаренные страстью — к состоянию людей, одаренные темнотой — всегда к состоянию животных — таков троякий вид перерождений.

97. Четыре варны, три мира, четыре ашрамы, прошедшее, настоящее и будущее — все проистекает из Веды.

100. Командование войсками, царской власти, права наказания, господства над всем миром заслуживает [только] знающий учение Веды.

108. Если возникнет [вопрос]: «Как быть, если [что-нибудь] не упомянуто в [сборниках наставлений в] дхарме?» — то, что ученые брахманы объявят, несомненно является дхармой.

110. Какую дхарму ни установит собрание, состоящее из десяти или даже по крайней мере из трех добродетельных, ту дхарму никому не полагается оспаривать.

112. Знающий Ригведу, знающий Яджурведу, а также знающий Самаведу — трое, которых должно считать [достаточно уважаемым] собранием при разрешении сомнений относительно дхармы.

 


Дата добавления: 2021-12-10; просмотров: 22; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!