Земля стала рыхлой, чавкала под ногами».- рыхлая земля чавкала под ногами.
Употребляй в письме меньше обиходных слов.
Сдвиг в характере! Сдвиг в характере! Запомните, запишите, повесьте на стену.
Ваша задача: волновать сердца, исторгать слезы, делать людей лучше и чище. Взволнуете ли техническим справочником?
Если вы чего-то стоите, то вам не нужны все эти смешные звания и премии.
Точно следить за описанием
«Боязнь белого листа» профессионалу противопоказана. Это болезнь начинающих и любителей. А кем вам стать - выбирайте!
Писатель всегда работает по разработанному им самим плану. И, приступая к крупной вещи, всегда знает, чем ее закончит!
Есть тот сверхзаказ общества, который автор ни в коем случае выполнять не должен. Даже если за это обретет золотые горы.
Ко всем запахам цветов можно добавить свой запах дерьма и полагать себя новатором, революционером и открывателем. Но все ли темы нужно разрабатывать?
Пишите ясно и просто. У Гомера, Шекспира и всех-всех, кто вошел в классики, - ясный язык, четкая манера изложения, яркие образы и никакой работы «для себя», все - для читателя!
Не злоупотреблять причастными и деепричастными оборотами.
Итак, взглянем на прекрасную повесть Льва Толстого «Казаки», там главный герой смотрит на вошедшего казака: «Широкая черкеска была кое-где порвана, шапка была заломлена назад по-чеченски, ноговицы спущены ниже колен. Одежа его была небогатая, но она сидела на нем с тою особою казацкою щеголеватостью, которая состоит в подражании чеченским джигитам». В этих двух фразах масса ошибок, если смотреть с учетом нынешних, более строгих требований к языку, чем во времена Толстого. Тех самых требований, с которыми вам придется считаться, если хотите, чтобы вас хотя бы заметили. К примеру, ну куда на фиг столько «была»? Уберите их хотя бы мысленно и прочитайте еще раз. Ладно, если мысленно сделать это трудно, то вот этот текст без этих слов- сорняков: «Широкая черкеска кое-где порвана, шапка заломлена назад по-чеченски, ноговицы спущены ниже колен. Одежа его небогатая, но она сидела на нем с тою особою казацкою щеголеватостью, которая состоит в подражании чеченским джигитам». Не говоря уже о том, что это «было» подразумевает, что сейчас этого нет, т.е. черкеска уже заштопана, а шапка сидит прямо. Или заломлена набок. Или надвинута на брови. Во всяком случае,уже не заломлена назад, это точно. «Одежа его была небогатая, но она сидела на нем...» Не говоря уже снова о «была», еще и масса абсолютно лишних уточняющих слов: его (а чья же еще?), она (эт понятно, что она, одежда), сидела на нем (ну а на ком же еще, как не на нем?). Да и сами слова: сид ел (а, и) - стоял (а, и) в абсолютном большинстве случаев надо просто вычеркивать. Это сорняки. Попробуйте вычеркивать, и вы увидите, что текст ничего не потеряет, а только выиграет, станет более упругим. Итак, пройдемся еще раз, уже по выправленному разок тексту: «Широкая черкеска кое-где порвана, шапка заломлена назад по-чеченски, ноговицы спущены ниже колен. Одежа небогатая, но сидит с тою особою казацкою щеголеватостью, которая состоит в подражании чеченским джигитам». Как видим, из описательности уже превращается в картинку, а именно картинку видит перед собой герой Толстого, а не описание картинки. И вообще, вы старайтесь убирать все лишние слова! К примеру, в моей предыдущей фразе вычеркните слова «вы» и «все» и посмотрите, потерял ли что-то текст?
Но, опять же, не перегибайте палку в другую сторону. Не начинайте снова и снова вылизывать текст, доводя до совершенства, в ущерб новым идеям, темам, образам!
Пишите просто интересно. Как можно более интересно! И вам простится многое, что не простится другому.
СЛОВА СОРНЯКИ: был, было, была, были, он, его, ее, их, мой, моя, мои, все, это, уже, однако, вдруг, внезапно, ибо, только, что-то, который, которые, которая
«Ни дня - без строчки», м.б., и перебор, однако приучить себя к систематической работе нужно обязательно. Без нее нет писателя.
Читатель - ваша мишень. Вы должны воздействовать на него, именно на него, а для этого должны сперва понять, как видит мир он, а потом уже стараться раскачать его видение и заставить его посмотреть на вещи и события так, как хотите вы.
Нет конфликта, нет и драмы. Противник может быть на сцене и вне ее, за кулисами, но он непременно присутствует в драме.
Т.е. никакие страсти, крики, слезы, страсти-мордаст и и падающие в пропасть автомобили с вопящими блондинками не спасут произведение, если в нем нет достоверного конфликта.
Не хотите переделывать свое произведение по требованию редактора- не переделывайте. Теперь за это не сажают. Не принимают ни в одном издательстве? Опубликуйте за свой счет!
Вот самый знаменитый рассказ Бунина «Темные аллеи», что дал название лучшему сборнику его рассказов: «Приезжий сбросил на лавку шинель и оказался еще стройнее в одном мундире и в сапогах, потом снял перчатки и картуз и с усталым видом провел бледной худой рукой по голове - седые волосы его с начесами на висках...» Ну, уточнение, что приезжий оказался в одном мундире и в сапогах, навевает на игривые мысли, а где же забыл штаны, но кроме того, если быть точным, здесь прилагательные как раз оказывают медвежью услугу. Если уж смотреть с позиций современного автора, то Бунин «бледной худой рукой» сообщил, что у приезжего вторая рука не бледная и не худая, не зря же уточнил, что провел по голове именно той из рук, которая бледная и худая. И что провел не ладонью и даже не пальцами, а ухитрился всей рукой, от самого плеча. Кстати, убирайте и такие сорняки, как «потом» и «его». Без них текст все-таки яснее, чище, опрят нее. И, конечно, фраза безобразна гусеничностью. Сейчас в хорошем издательстве сразу в шею автора, который дает подряд столько глаголов: «сбросил, оказался, снял, провел...»
Фразы-гусеницы - вторая чума молодого писателя после слов-сорняков. Избавляться от них труднее, потому что надо не просто выпалывать, а исправлять. К счастью, это нетрудно.
Не забывайте о главном. Идеи - новые, яркие, неожиданные, бьющие в цель...
Берегите честь смолоду.
«Если ружье висит на стене... стрелять не должно!»
Иногда лучше заменить безликий диалог – значимой эмоцией, выражением лица, реакцией персонажа на происходящее!!!
Т.е. в литературе нельзя говорить: «...тут не было никакого леса», иначе читатель тут же увидит этот самый проклятый лес, а надо сразу подавлять сознание читающего картинкой: «...мы ехали по голой степи» («плыли по морю», «двигались через пустыню...»). Так что первая же фраза уважаемой Маккефри насчет того, что она проснулась не от того холода, а от этого, - неряшество. Надо сразу в лоб - отчего не спится юному ковбою. Запишите: утверждение всегда сильнее, чем отрицание! Всегда. Не боритесь с этой закономерностью нашей психики, используйте ее.
Т.е. еще на начальном этапе писатель должен уходить от этого унылого перечисления действий: нашарила, встала, стряхнула, заплела...
Избегайте всяких оправданий, отмазок, уверток! Ничто не мешает вам писать хорошую книгу. Это для создания автомобиля нужно... очень многое нужно, а для написания книги - огрызок карандаша и лист бумаги.
Следи за временем!!!
Редактор, вот уж орел, добросовестно исправил, не поленился, на тот язык, каким пишут все начинающие: у костра сидели погорельцы, вокруг бегала собака... и пр. Картинка стала не просто серой и убогой, но и в корне неверной! Представьте себе эту картину: герой вышел на крыльцо и смотрит во двор. Что он видит во дворе? Что погорельцы сидели, а собака бегала? Но как может видеть, что там когда-то сидели, да еще именно погорельцы: по особым оттискам задниц, мол, у погорельцев они костлявые, узкие? Как может герой видеть, именно видеть, что собака бегала: по оставшимся отпечаткам лап?
«...в помещении послышался негромкий треск». Написал привычно, так бы и оставил, все нормально, все так пишут, ни один редактор не прицепится, но поднял задницу поставить кофе, я работаю с ноутом на кухне, а когда снова сел, то уже решил, что, пока не придумаю, что дальше, надо поправить написанный абзац. И в первую очередь - эту хрень, потому что «послышался», как и все подобные слова: донесся (лось, лись), прозвучал (а, о) и пр. - сорняки. Хоть и не слишком явные. Но если хотите добиться выразительности, если хотите, чтобы ваш текст был лучше, чем у господина Н, чьи тиражи идут на «ура», то не ленитесь - вытютюливайте каждую строчку, придирайтесь к каждому слову. В данном случае если «треск», то уже услышан. «Послышался» - лишнее слово. Но и выбросить, как «простые сорняки» или «сорняки первого порядка», нельзя. Дыра потому что. Надо чем-то заменить, более емким, информативным, окрашенным - выбирайте по вкусу. Можно: «докатился» - это создает ощущение пространства, можно еще что-то, но разумнее обойтись вообще, слово «треск» заменив на «трещало», таким образом оно принимает на себя функции «послышался», «донесся» и пр. Кроме того, «...в помещении негромко потрескивало» - короче на слово, довольное длинное, а этим действом убивает еще одного толстого и жирного зайца: ваши фразы должны быть емкими. Т.е. сокращать фразы, оставляя смысл в неприкосновенности. От этого ваша мысль станет более ударной, яркой, четкой, запоминающейся. Сокращайте фразы, оставляя смысл в неприкосновенности!
«На возвышении стояли яркие, как клоуны, герольды...» Нормальное слово «стояли», хотя, конечно, если действие происходит сейчас, то лучше «стоят», понятно. Но вообще слово какое-то поганое, безликое, как будто придуманное, чтобы заполнить какую-то пустоту. Можно вообще обойтись без него, но если появляется ощущение тесноты во фразе, то лучше вместо него всякие там «красовались», «улыбались публике», «дудели в трубы» и пр. и пр. А сорняк «стоял», «стояла», «стояли» лучше вообще истреблять везде. Следующее: «Один из распростертых на спине смотрел на него умоляющими глазами». Вот это «на него», «на нее», «на них» - встречаю в каждой книге у каждого автора чуть ли не в каждом абзаце. Обычно же действие происходит между двоими, так на кого же еще должен смотреть перс? Убирайте. Убирайте нещадно. Убирайте без жалости, хотя от такой прополки ваша рукопись потеряет некоторое количество страниц. Зато выиграет емкостью языка. Далее: «...другая стрела ударила в попону коня Томаса и застряла там». У всех эти или подобные фразы, и ни один редактор или корректор вам не исправит, потому что по тексту и по смыслу все верно. И потому в книжных магазинах масса книг с абсолютно серым, невыразительным текстом. Но уберите это дурацкое уточнение «там», и текст хоть чуть, но станет лучше. И этого чуть, возможно, будет достаточно, чтобы вашу книгу купили. А еще раньше - издали. Вот рассказ «Дельта» Бунина, читаем: «В отеле близ площади Консулов мне отвели просторную комнату с каменным полом, покрытым тонкими коврами. В ней стояла постель под кисейным балдахином, было полутемно и прохладно. Ставни балкона были закрыты. За ними стоял оглушительный гам Востока». Имя Бунина свято, потому у него «все безукоризненно», но если вы принесете такой текст с множеством этих «было», «были», «стояла», «стоял», то вас не завернут только в очень нетребовательном издательстве. Где, кстати, ни тиражей, ни высоких гонораров. Кстати, в том же рассказе: «Я, конечно, был сражен таковым признанием и только успел головой кивнуть в знак согласия». Кивнуть головой в знак согласия - это шедевр! За такое нормальный редактор не вернет вам рукопись, а с отвращением бросит. Так что осмотрительнее ссылайтесь на классиков, не работавших на компьютерах. Далее: «От влажной одежды пошел пар». Слово «пошел» безликое, вроде бы лучше более образные: «повалил», «заструился», но в идеале образное слово должно быть таким же кратким, если не короче. В данном случае в слове «пошел» два слога, а в «повалил» - три. Мелочь, но прочтите вслух - и вы увидите разницу. Во втором случае красочнее, в первом - стремительнее. Пятьдесят на пятьдесят. Идем дальше: «Я пришла регистрировать брак с ребенком, который моложе меня на восемь лет». Просто вычеркните «который». Взгляните, разве смысл изменился? Но фраза стала динамичнее. Однако, как иногда бывает, избавляясь от одной напасти, нарываемся на другую. Получилось словосочетание «ребенком моложе», т.е. «...ом мо...», фраза звучит коряво и неестественно. На самом деле мы так не говорим, как-то на лету исхитряемся, изворачиваемся в воздухе и успеваем произнести вслух что-нибудь вроде: «...с ребенком, а он моложе на восемь лет», или «...с ребенком, что...», а то и вообще лучше убрать этого «ребенка», а то при нынешнем
Земля стала рыхлой, чавкала под ногами».- рыхлая земля чавкала под ногами.
А из фраз, как вы уже догадываетесь, выстраивается весь текст произведения. К слову, попробуйте вычеркивать слово «он». По моему богатому опыту вижу, что в абсолютном большинстве случаев это слово-сорняк. А также «который, которая, которые, которым...», как и «некоторый, некоторые...». В большинстве случаев достаточно просто вычеркнуть. «Я смотрел с недоумением интеллигентного человека, у которого такие вещи в голове не укладываются...» Нормальная фраза, все так пишут, но уберите это привычное нам все «у которого», и фраза, ничего не потеряв, станет более упругой, емкой и яркой. «...оба из тех служащих, которые вообще-то приходят без опозданий...», а здесь лучше заменить на «что», помня железное правило, что всегда или практически всегда нужно заменять длинное слово более коротким синонимом. Пусть это короче всего на слог. Не на букву, а именно на слог!
«В фирму набирали как дипломированных, так и с хорошими манерами, которые с натяжкой можно бы назвать благородными». Ну, это длинное «которые» можно заменить коротким «их».
«К машине подошла группа солдат, в которой я с удивлением увидел четырех негров», здесь «в которой» просто стоит вычеркнуть. Ничего не изменится, но фраза станет ярче. Также, если не принципиально, замените «четырех» на «трех». Прочтите фразу еще раз.
«...выскользнул и некоторое время стоял, вслушиваясь и всматриваясь». «Некоторое время» убираем, вообще «некоторое время стоял» - это «постоял».
«Здесь есть места, которых избегаем даже мы». «Которых» заменяем на «их».
«...я возжелал разорвать его на куски голыми руками». По сути «на куски» здесь сорняк, все понятно и без дурацкого уточнения, что если уж разорвать, то на куски, а не на две аккуратные половины. Но когда «...я возжелал разорвать его голыми руками», то некрасиво звучит «...его голыми», эти два «го-го», как и все подобные случаи, считаются дурным тоном, их следует избегать.
«Передайте мою искреннюю благодарность за заботу». Вот это «ЗА ЗАботу» очень плохо, хотя и постоянно мелькает подобное в уже изданных романах писателей низшего уровня. Ну а вы обязательно вставьте хоть что угодно, в любом случае будет лучше, чем непроизносимое «за за...». К примеру, «...за прием и заботу», «...за внимание и заботу», «.. .за любезност ь и заботу»...
«Мои земли лежат на востоке от этой реки». Нормальная фраза, все так пишут, но если убрать «лежат», смысл не изменится, а фраза обретет упругость.
«Я осторожно открыл дверь особнячка, зажег свет, указывающий дорогу. Я прошел по извилистой дорожке мимо домашних фонтанов». Конечно, так линейно писать нельзя, хотя, как видим по тем книгам, которые скачиваем, а то и покупаем, пишут, да еще как пишут. Правильнее так: «Я осторожно открыл дверь особнячка, загорелся свет, указывая дорогу. Извилистая дорожка повела мимо домашних фонтанов»... Не я пошел, а она повела.
«...жаркие земли Палестины, где по полгода (не выпадает) ни капли дождя...» «По полгода» тоже плохо, «по по...», нужно как-то выворачиваться, либо «подолгу», либо «месяцами», либо «за все лето», и хотя эти сроки не точная копия полугодия, но ведь не принципиально важно, чтобы именно полгода, это же так, чтобы указать, что долго не бывает дождя, так что годится любой другой продолжительный срок, который на бумагу ложится более произносимо.
«Можно стремиться к тому, чтобы овладеть женой соседа, а можно стремиться к совершенству». В этой фразе все вроде бы правильно, но если второе «стремиться» заменить привычным «-», фраза станет несколько компактнее. И еще перед тире получается как бы некоторая заминка, из-за чего «к совершенству» звучит ударнее, чего мы и добиваемся.
«Он охотно примет людей, что сумели пройти...» «Что сумели» вроде бы лучше «которые сумели», все-таки о людях, не о вещах, но еще лучше «сумевших пройти».
«...живот у нее в самом деле как будто вырезан из светлого дуба». Кроме «будто» можно убрать и «вырезан».
«Это не загадка, это тот новый уровень, на который нам предстоит взойти». Убираю «...новый... на... нам... взойти». Слово «который» как раз лучше оставить.
«Когда он исчез, я повернулся к запаянному по-старинному ящику». «Когда» - сорняк, убираем.
«...начал чувствовать себя, как будто нахожусь в большой семье». «Будто нахожусь» - убрать.
«Зданий не больше десятка, все сдвинуты в одну группу...» Вроде бы мелочь - убрать слово «все», но если без него обходитесь - убирайте. Выигрыш будет, даже если с ходу не увидите.
Вот посмотрите сами, что нужно убрать, что изменить: «Можно ли отключить только второй механизм, если они с первым составляют одно целое?» «Навстречу попадается все больше людей в очках». «А почему все больше распространяются слухи, что ученые темнят...» «Воздух постепенно разогревается от присутствия множества горячих тел». Т.е. задача не в том, чтобы написать безукоризненный текст, а в том, чтобы, поработав над написанным, сделать его безукоризненным. Или как можно ближе к такому. А уж каким он был раньше...
На что уж Бернард Шоу известен, как мастер поиграть словами, но и он однажды сказал: «Мне никогда не требуется думать, в какой форме выразить ту или иную мысль, слова сами приходят ко мне вместе с мыслью; но я весьма часто бываю вынужден тщательно обдумывать мысль, чтобы вернее ее выразить; и как только у меня формируется определенное мнение, все тут же оказывается сказано само собой...
Дата добавления: 2023-02-21; просмотров: 32; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!
