И методические рекомендации по подготовке к ним



Доклад на семинарском занятии должен включать: содержание главных понятий по вопросу и связи между ними, постановку и решение рассматриваемой проблемы в историческом и социокультурном контексте, самостоятельную оценку изучаемого явления, анализ его места и роли в современном обществе. Продолжительность выступления с докладом – 10-15 минут. Сообщение по теме представляет собой краткое выступление – 3-5 минут, – раскрывающее отдельный аспект рассматриваемого вопроса или дополняющее доклад.

Подготовка к тренингам и ролевым играм предполагает совместную работу студентов в команде. Для этого необходима серьёзная подготовка, свободное владение материалом пройденных занятий, умение слаженно и эффективно решать поставленные преподавателем задачи.

Основная учебная литература для подготовки к семинарским занятиям

Белая Е.Н. Теория и практика межкультурной коммуникации: Учебное пособие. М., 2011.

Садохин А.П. Введение в межкультурную коммуникацию: Учебное пособие. М., 2010.

Семинарское занятие 1.

 

Понятие идентичности. Виды идентичности. Физиологическая идентичность. Социальная идентичность.

Культурный шок: причины, факторы. Фазы развития культурного шока. Симптомы культурного шока и способы его преодоления.

Практическое задание (на выбор):

составить список рекомендаций для преодоления депрессии, которые Вы могли бы дать другу, эмигрировавшему в другую страну;

составить список рекомендаций для преодоления культурного шока, которые Вы могли бы дать другу, собирающемуся в туристическую поездку за рубеж.

Тренинг 1: «Типы реакции на другую культуру».

Студенты попарно подготавливают сценки-диалоги на тему: «Встречи представителей различных культур», презентуют их на занятии, комментируют и отвечают на вопросы студентов группы.

 

Семинарское занятие 2.

 

Соотношение вербального, невербального и паравербального видов коммуникаций.

Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации, механизмы их формирования и функции.

Ролевая игра: «Пойми меня!».

Студенты по очереди при помощи средств невербальной коммуникации пытаются донести до присутствующих свою мысль.

Тренинг 2:«Межкультурные конфликты и способы преодоления».

Студенты подбирают примеры существующих в различных странах культурных стереотипов и предрассудков, а также моделируют межкультурные конфликты, реально возникавшие (по материалам СМИ) или могущие возникнуть в ходе контакта представителей различных культур в разных сферах общественной жизни (бизнес, политика, туризм).

 

 

Методические рекомендации

По выполнению контрольной работы

 

Выполнение контрольных работ призвано решить следующие задачи:

- изучить определенный минимум литературы по вопросам исследования, отечественный и зарубежный опыт и зафиксировать необходимую информацию;

- обработать полученный материал, проанализировать, систематизировать, интерпретировать и грамотно изложить состояние изучаемого вопроса.

В соответствии с учебным планом и Рабочей программой курса «Культура и межкультурные взаимодействия в современном мире» каждый студент должен написать контрольную работу по одному из предложенный вариантов. Номер варианта определяется по последней цифре номера зачётной книжки студента; если номер зачётки оканчивается на 0, выполняется 10-й (или 20-й, или 30-й и т.д.) вариант. Возможно определение темы контрольной работы исходя из личного интереса студента и наличия литературы.

Контрольная работа заключается в выборе темы, отборе и изучении литературы, составлении плана, написании и оформлении контрольной работы, подготовке сообщения по теме контрольной работы.

После того как будет выбрана тема, необходимо отобрать и законспектировать литературу. Далее следуют работа над конспектами; расположение материала в смысловой последовательности, его анализ, оценка. Необходимо привести собственные суждения по рассматриваемым вопросам, раскрыть связь темы с современностью.

Контрольная работа должна быть оформлена в соответствии с требованиями, предъявляемыми к данному виду работ. Она обязательно должна иметь:

- титульный лист (правила оформления см. в Приложении),

- план (содержание),

- введение,

- основную часть,

- заключение,

- список источников и литературы.

В контрольной работе необходимо стремиться придерживаться принятой терминологии, обозначений, условных сокращений и символов, не злоупотреблять выражениями-штампами; не допускать изложение материала от первого лица.

Контрольная работа выполняется на стандартных листах (формат А4). Объём контрольной работы составляет 20-25 страниц. С левой стороны листа должны быть поля шириной 3 см, справа – 1,5 см, сверху и снизу – по 2 см. Текст набирается на компьютере в текстовой редакторе Microsoft Word шрифтом Times New Roman. Размер шрифта основного текста – 14 кеглей; подстрочных ссылок (сносок) – 10 кеглей. Межстрочный интервал основного текста – 1,5.

Во введении (2-3 страницы) обосновываются актуальность темы, мотивы её выбора и излагаются поставленные задачи.

В основной части (15-20 страниц) последовательно раскрывается содержание темы согласно поставленным задачам, дается оценка тех или иных идей или концепций, раскрывается их связь с современностью.

Заключение (2-3 страницы) содержит выводы по работе.

Особое внимание следует обратить на сноски на ту литературу, которая цитируется. Сноски, желательно, помещать постранично, с указанием автора, названия работы, названия публикации, в которой помещена статья автора, года, издательства и города, где издана работа или публикация.

Например: Крейг Р.Т. Теория коммуникаций как область знаний // Альманах сравнительных социогуманитарных исследований. СПб., 2003. С.15-16; или: Садохин А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации: учебное пособие. М., 2004. С.62.

Если в списке литературы указаны источники, из которых ни один не цитируется, то преподаватель беседует со студентом о содержании данного нецитируемого источника для выяснения, читал ли студент данный источник, и лишь затем решает вопрос о зачете или незачете контрольной работы. Тексты, взятые из Интернета, не засчитываются.

Требования к контрольной работе:

- соответствие содержания теме, смысловая связь введения, основной части и заключения;

- полнота раскрытия темы согласно задачам, поставленным во введении;

- обоснованность выбора темы во введении, Вашей позиции в основной части и выводов в заключении;

- логичность плана, последовательность и ясность изложения;

- аккуратность во внешнем оформлении.

Студенты выступают по теме контрольной работы в учебной группе в течение 7-10 мин. Устное выступление – это не сплошное чтение текста, а свободное изложение проблемы, подкрепляемое необходимыми цитатами, которых в выступлении должно быть немного. Необходимо продумать, как Вы будете обосновывать актуальность Вашей темы, в какой последовательности Вы будете излагать основные положения Вашей работы, какие выводы Вы сделаете. Составьте тезисы (2-3 страницы) и разбейте сообщение на такие моменты, как актуальность темы, изложение главных идей по теме контрольной работы, Ваша оценка и точка зрения, выводы. Будьте готовы к дискуссии в аудитории. Сообщение оценивают, как правило, по таким параметрам: насколько оно содержательно, интересно; логика выступающего и его контакт с аудиторией; обоснованность ответов на вопросы.

Контрольная работа позволяет развить у студента такие важные в его будущей профессиональной деятельности качества, как самостоятельное творческое мышление, способность к понятийному творчеству.

Студенты, не получившие «зачтено» за контрольную работу, к зачёту по дисциплине не допускаются.

 

ТЕМЫ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

Раздел 1. Межкультурная коммуникация как учебная дисциплина. История возникновения и развития межкультурной коммуникации

 

Тема 1. Возникновение и развитие межкультурной коммуникации в США, Европе и России.

Тема 2. Связь межкультурной коммуникации с образованием и методы обучения межкультурной коммуникации.

Тема 3.  Научные взгляды Вильгельма фон Гумбольта и их роль в развитии языкознания и лингвокультурологии.

Тема 4. Концепция «культурной грамматики» Эдварда Холла.

Литература

Грушевицкая, Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / под ред. А.П. Садохина. М., 2002.

Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.

Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

Раздел 2. Культура и культурное многообразие мира

 

Тема 5. Понятие культуры и основные методологические подходы к определению культуры.

Тема 6. Структура культуры, ее основные компоненты.

Тема 7. Социализация и инкультурация, их виды и формы.

Тема 8. Этноцентризм и культурный релятивизм.

Тема 9. Понятие и сущность эмпатии.

Тема 10. Культура и поведение.

Тема 11. Культура и ценности.

Тема 12. Культура и язык.

Тема 13. Лингвокультурология и её роль в развитии теории межкультурной коммуникации.

Тема 14. Этнолингвистика и её роль в развитии теории межкультурной коммуникации.

Тема 15. «Гипотеза лингвистической относительности» Эдварда Сепиро и Бенджамина Ли Уорфа.

Литература

Бгажноков Б.Х. Культура эмпатии // Толерантность и культурная традиция. М., 1996.

Грушевицкая, Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / под ред. А.П. Садохина. М., 2002.

Диагностика уровня поликоммуникативной эмпатии (И.М. Юсупов) / Н.П. Фетискин, В.В. Козлов, Г.М. Мануйлов // Социально-психологическая диагностика развития личности и малых групп. М., 2002.

Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.

Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в зарубежной лингвистике. 1960. Вып.1.

Раздел 3. Культурная идентичность

Тема 16. Проблема «чужеродности» культуры.

Тема 17. Психология межкультурных различий.

Тема 18. Переживание индивидом «чужого» и «своего» при контакте с представителями другой культуры.

Тема 19. Роль физической идентификации в процессе межкультурной коммуникации.

Тема 20. Социальная идентичность личности как совокупность социальных ролей.

Литература

Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как форма трансляции культуры. М., 2000.

Гнатенко П.И., Павленко В.Н. Идентичность: Философский и психологический анализ. Киев, 1999.

Грушевицкая, Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / под ред. А.П. Садохина. М., 2002.

Гуревич П.С. Философия культуры. М., 1994.

Идентичность: юность и кризис. М., 1996.

Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003.

Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.

Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

 

Раздел 4. Культура и коммуникации

 

Тема 21. Сущность межкультурной коммуникации. Межкультурная коммуникация как общение.

Тема 22. Коммуникативный акта, его структура.

Тема 23. Теория высоко- и низкоконтекстуальных культур Эдварда Холла.

Тема 24. Теория культурных измерений Герта Хофстеде.

Тема 25. Нормы коммуникативного поведения (общения): общекультурные, ситуативные, групповые, индивидуальные.

Литература

Грушевицкая, Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / под ред. А.П. Садохина. М., 2002.

Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию. М., 2007.

Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.

Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. М., 2002.

 

Раздел 5. Освоение культуры

 

Тема 26. Аккультурация, ее виды и результаты.

Тема 27. Типы реакции на другую культуру.

Тема 28. Модель освоения чужой культуры М. Беннета.

Тема 29. Космополитизм как социокультурное явление.

Тема 30. Традиции и инновации их роль в рамках процесса межкультурной коммуникации.

Литература

Грушевицкая, Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / под ред. А.П. Садохина. М., 2002.

Куликова Л.В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. На материале русской и немецкой лингвокультур. Красноярск, 2004.

Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.

Вержбицкая А. Японские культурные сценарии: психология и «грамматика» культуры // Вержбицкая А. Семантические универсалии и описания языков. М., 1999.

 

Раздел 6. Виды межкультурной коммуникации

 

Тема 31. Вербальный, невербальный и паравербальный виды коммуникации.

Тема 32. Основные единицы вербальной коммуникации. Стили вербальной коммуникации.

Тема 33. Соотношение вербального и невербального видов коммуникаций.

Тема 34. Сущность понятия «невербальная коммуникация» её основные формы: кинесика, такесика, сенсорика, проксемика, хронемика.

Тема 35. Паравербальная коммуникация и ее основные компоненты.

Тема 36. Роль улыбки в русской культуре и культурах других народов.

Тема 37. Роль личного пространства в межкультурной коммуникации.

Тема 38. Использование жестов, мимики и телодвижений в межкультурной коммуникации.

Литература

Американское коммуникативное поведение / Под ред. И.А. Стернина, М.А. Стерниной. Воронеж, 2001.

Горелов И.Н., Енгалычев В.Ф. Безмолвной мысли знак: рассказы о невербальной коммуникации. М., 1991.

Григорьев С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. М.; Вена, 2001.

Грушевицкая, Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / под ред. А.П. Садохина. М., 2002.

Зарецкая Е.Н. Теория и практика речевой коммуникации. М., 1998.

Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003.

Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.

Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

Русское и китайское коммуникативное поведение / Под ред. И.А. Стернина. Воронеж, 2002. Вып.1.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.

Язык как форма трансляции культуры. М., 2000.

 

Раздел 7. Проблемы понимания в межкультурной коммуникации. Стереотипы и предрассудки в межкультурной коммуникации

 

Тема 39. Процесс восприятия и его основные детерминанты.

Тема 40. Культура и восприятие.

Тема 41. Межличностная аттракция в межкультурной коммуникации. Основные элементы межличностной аттракции.

Тема 42. Атрибуция и ее роль в межкультурной коммуникации. Ошибки атрибуции.

Тема 43. Природа межкультурных конфликтов, причины их возникновения и способы преодоления.

Тема 44. Понятие и сущность стереотипа. Природа и функции стереотипов.

Тема 45. Значение стереотипов в межкультурной коммуникации.

Тема 46. Предрассудки и механизмы их формирования.

Тема 47. Типы предрассудков. Коррекция и изменение предрассудков.

Литература

Брудный А. Понимание и общение. М., 1989.

Грушевицкая, Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / под ред. А.П. Садохина. М., 2002.

Гулевич О.А., Безменова И.К. Атрибуция: общее представление, направление исследований, ошибки. М., 1998.

Куконкин П. Социальная напряженность как этап в процессе развития конфликта // Социальные конфликты. 1995. Вып.9.

Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005.

Павловская А.В. Стереотипы восприятия России и русских на Западе // Россия и Запад: диалог культур. Вып. 1. М., 1994.

Рёш О. Проблема стереотипов в межкультурной коммуникации // Россия и Запад: диалог культур. Вып.6. М., 1998.

Сухих С.А. Этноспецифические помехи в деловой межкультурной коммуникации // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. Воронеж, 2002.

Уфимцева Н.В. Этнические и культурные стереотипы: кросскультурное исследование // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1995. Т.54. №3.

 

Раздел 8. Результаты межкультурной коммуникации

 

Тема 48. Проблема толерантности в рамках межкультурной коммуникации.

Тема 49. Культурная компетенция и ее основные компоненты: языковая личность, коммуникативная и культурная типы компетенции.

Тема 50. Уровни межкультурной компетенции и способы ее повышения.

Литература

Бойко В.В. Коммуникативная толерантность: методическое пособие. СПб., 1998.

Болдырева С.К., Колесов Д.В. Толерантность (введение в проблему). М., 2003.

Емельянов Ю.Н. Теория функционирования и практика совершенствования коммуникативной компетенции. Л., 1991.

Золотухин В.М. Толерантность межкультурного восприятия // Социологические исследования. 1995. №4.

Лебедева Н.М., Лунева О.В., Стефаненко Т.Г., Мартынова М.Ю. Межкультурный диалог. Тренинг этнокультурной компетентности. М., 2003.

Петровская Л.А. Компетентность в общении. Социально-психологический тренинг. М., 1989.

Солдатова Г.У., Шайгерова Л.А., Шарова О.Д. Трениг «Учимся толерантности». М., 2000.

Тишков В.А. Толерантность и согласие в трансформирующихся обществах // Толерантность и культурная традиция. М., 2002.

Уолцер М. О терпимости. М., 2000.

Шалин В.В. Толерантность. Ростов н/Д, 2000.

Приложение

Пример оформления титульного листа

 

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Российский государственный профессионально-педагогический университет»

Институт искусств

Кафедра философии и культурологии

 

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

по дисциплине


Дата добавления: 2018-02-18; просмотров: 280; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!