Латинський алфавіт. Правила вимови голосних, дифтонгів, деяких приголосних та буквосполучень.

Укладачі:старший викладач кафедри О.Ф. Кривенко, викладач кафедри І.А. Фурман.

Рецензенти: к.ф.н., доцент О.М. Ситько, ст. лаборант каф. укр. та іноз. мов Г.С. Міготіна.

Рекомендовано до видання рішенням кафедри української та іноземних мов Одеського державного аграрного університету,

протокол № 2012р.

Дані методичні вказівки призначені для студентів І курсу факультету «Ветеринарна медицина». Згідно із освітньо-професійною програмою напряму 6.110101 «Ветеринарна медицина» процес вивчення латинської мови для підготовки лікаря – фахівця ветеринарної медицини інтегрується з кафедрами анатомії, гістології, біології, зоології, загальної хімії та фармакології.

Тому вищезгадані методичні вказівки професійно орієновані. Це має на меті вироблення навичок грамотного використання студентами латинської анатомічної, гістологічної, клінічної та фармацевтичної термінології, що забезпечує грамотність майбутнього лікаря ветеринарної медицини, а також міжнародне порозуміння ветеринарної термінології між фахівцями.

Методичні вказівки складаються з 5 частин:

І. Алфавіт. Правила вимови та наголошування слів.

ІІ. Іменник.

ІІІ. Прикметник. Узгоджене та неузгоджене означення.

ІV. Дієслово та дієприкметник.

V. Рецептура,  хімічна номенклатура та числівник.

  Теоретичний матеріал кожної лекції закріплюється аудиторними, домашніми та модульними вправами. Для свідомого засвоєння студентами кожного з граматичних розділів в граматичному матеріалі та багатьох вправах поряд з латинською найвживанішою лексикою розглядаються їх відповідні грецькі дублети та терміноелементи.   

Закріплення їх відбувається у двосторонніх семантичних вправах. Така методика орієнтує на те, що медичну ветеринарну термінологію можна вивчити тільки володіючи основами граматики латинської мови та знаючи лексику і способи словотворення.

Наприкінці кожної лекції є 10 прислів’їв – невичерпна скарбниця античної міфології та літератури, крилаті латинські вирази етичного, естетичного та загальнолюдського характеру, що робить курс латинської мови ефективнішим і багатограннішим. 

 

ЗМІСТ

 

 

Вступ ………………………………………………………………………....................... 4

                                                 Частина І

Lectio prima

Тема 1:   “Латинський алфавіт. Правила вимови голосних, дифтонгів, деяких приголосних та буквосполучень”……………………….7

Lectio secunda.

Тема 2:     “Довгота та короткість складів. Правила наголосу. Accentus”…………………………………………………………………………………………..19

Список використаної літератури.........................................................31

 

 

 

                                                              

Вступ

          Латинська мова – це єдина професійна мова біологічних дисциплін. Вивчення латинської мови має велике значення у підготовці спеціаліста ветеринарного профілю, оскільки допомагає свідомо засвоювати і розуміти медичні терміни латинсько - грецького походження, з якими він зустрічатиметься і буде послуговуватися у своїй практичній діяльності.

          Медична та ветеринарна науки з давніх часів оперували своєю власною термінологією. Спочатку вона була створена на давньогрецькій мові. Це пояснюється тим, що батьківщиною європейської медицини є Греція,  рівень культури і науки  якої був значно вищим, ніж в сусідній з нею державі. В той час, коли латинська мова ще  не мала  своєї писемності давньогрецька вже була мовою філософії, поезії, риторики, науки (в тому числі і медицини) зі своєю писемною традицією.

   Латинська мова, як і грецька, належить до індоєвропейської сім'ї мов, до яких відносяться балтійські, германські, слов'янські, романські та інші групи мов. Вона дістала назву від племені латинів, які на початку I тис. до н.е. заселяли невелику область Центральної Італії. Головне місто Лаціума Рим стає в VII ст. до н.е. містом – державою древнього світу – Римської імперії. Латинська мова стає офіційною мовою цієї держави. В 146 році до н. е. Греція була підкорена Римом. Грецька мова стає другою мовою Римської імперії. Вже з II ст. н.е. тут спостерігається так званий білінгвізм – двомовність (поширення грецької та латинської мов). Грецька медична термінологія, потрапивши на римський ґрунт разом з грецькою мовою, зазнала деяких змін: одні терміни повністю латинізувались, тобто набули форми слів латинської мови, інші зберегли частково особливості грецької мови.

Двомовність в ветеринарно – медичній термінології виражається в тому, що один і той же орган називається двома словами – латинським і грецьким. При цьому за традицією, яка встановилася, латинським терміном називається орган у нормі, а грецький еквівалент позначає патологію цього органа.  Наприклад, для позначення головного мозку в нормальній анатомії використовується переважно латинське cerebrum, в клініці – грецьке encephalon,  від якого утворений термін – энцефаліт – запалення головного мозку та ін. Традиція вживання слів грецького походження в клінічній термінології підтримується в наш час винятковою здатністю грецьких слів до створення утворень, які є зручними для  стислого позначення різних хворобливих процесів, причин їх виникнення і методів лікування.

Після падіння Західної Римської імперії (476 рік н.е.) латинська мова поступово втратила своє першочергове значення. Зараз латинську мову відносять до числа мертвих мов, тому що ні одна нація не користується нею в повсякденному спілкуванні. Однак чи можна називати мертвим те, що завжди давало і дає поживу для найсучаснішого? Адже слова «віртуальність», «мобільність», які належать до наймодернішої лексики походять саме з латинської мови. Велика кількість латинізмів наявна в лексиці всіх європейських мов. Найбільше їх, звичайно, у романських мовах (у французькій – 80-90%, італійській – 70-80%), а також у мовах германських (наприклад, в англійській їх близько 75 %). Багато слів латинського походження є також в українській мові. Наприклад: революція, конституція, демонстрація, атом, космонавт, кібернетика, прогрес, культура, цивілізація, агітатор, університет, студент, лектор, аудиторія, лекція, курс, стипендія, директор, ректор та ін. Латинська мова продовжує жити в численних крилатих висловах і прислів’ях, що передаються з покоління в покоління. Обидві античні мови, грецька й латинська, і нині є не тільки фундаментом, а й будівельним матеріалом для творення наукової термінології практично всіх наук.

                               Значення вивчення латинської мови у ВНЗ

Медичні терміни – анатомічні, клінічні, фармацевтичні – більшість латино – грецького походження, якими користуються медики всього світу. Латинська і давньогрецькі мови залишаються основними міжнародними джерелами для штучного утворення нових медичних термінів в сучасних мовах. Перевагою всіх медичних термінів є стислість, точність, ємність. Для того, щоб передати значення деяких термінів, наприклад словами української мови, інколи потрібно декілька слів:

тонзілектомія – оперативне видалення мигдалин;

нейрохірургія – оперативне  лікування захворювань і ушкоджень нервової системи;

ларингофарингіт – запалення слизової оболонки гортані і глотки.

Важливий і той факт, що терміни греко – латинського походження, потрапивши до іншої мови, залишаються в ній чужими, що охороняє їх від впливу запозиченої мови і забезпечує їм необхідну однозначність.

В медицині прийняті латинські назви ліків, лікарських рослин і різних препаратів. У нашій країні, як і в багатьох країнах світу, рецепти пишуться латинською мовою. Фармацевт в будь - якій країні може приготувати ліки за таким рецептом.

 Таким чином, медична освіта немислима без оволодіння основами латинської мови. Медикам з давніх - давен відома латинська поговірка: Invia est in medicina via sine lingua Latina - немає шляху в медицині без латинської мови.

 

 

Заняття 1. Lectio prima

Тема I. Alphabetum Latinum

Латинський алфавіт. Правила вимови голосних, дифтонгів, деяких приголосних та буквосполучень.

В латинському алфавіті 24 літери.

Літера Назва Літера Назва

 

 Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii (Jj)* Kk Ll Mm А бе це де е еф ґе га і (йот) ка ель ем Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Xx Yy Zz Ен о пе ку ер ес те у ве ікс іпсилон зета

 

 

*Буква j пізнішого походження

Вимова голосних та дифтонгів

A, e,i,o,u,y – голосні звуки

A - [a] natura [натýра] - природа

       ala [áля] - крило                    

E - [e]vertebra [вéртебра] - хребець

       nervus [нéрвус] - нерв

I - [i] digitus [дíґітус] - палець

N.B! На початку слова перед голосним та в середині між двома голосними [і] читається як [й]: iodum [йóдум] - йод

                              maior [мáйор] - великий

O - [o] opticus [óптікус] - зоровий

       os [ос] – кістка

 U - [у] ungula [ýнґуля] - копито

      nucha [нýха] - вия

Y - [іпсилон] зустрічається тільки в словах грецького походження

     gyrus [ ] – звивина мозку

     pharynx [фáрінкс] – глотка

Вимова дифтонгів чи двоголосних звуків

Диграфи вимовляються одним звуком :

 ае - [е] praeparatum [препарáтум] - препарат

              laesus [лєзус] - пошкоджений

 ое - [е]   oedema [едéма] - набряк

               foetus [фéтус] – зародок, утробний плід

Дифтонги вимовляються одним складом:

au - [ау]   trauma [трáума] - пошкодження

                  auris [áуріс] - вухо

eu - [еу] pleura [плєура] - плевра

                  pneumonia [пнеумонíа] - пневмоніа

N.B! Якщо аё та оё мають крапочки над е, то вони вже не утворюють дифтонг, а кожний голосний вимовляється окремо:

    aёr [аер] - повітря

   dyspnoё [дíспное]- задишка

Вимова приголосних

С + e, i, y, ae, oe = [ц]

cerebrum [цéребрум] – головний мозок

acidum [áцідум] - кислота

cytus [цíтус] - клітина

caecum [цéкум] - сліпий

В інших випадках C вимовляється як  [к]:

caput [кáпут] - голова

crista [крíста] - гребінь

lac [ляк] – молоко

L вимовляється завжди м’яко - [л']

animal [áнімаль] - тварина

collum [кóлюм]- шия

labium [лябіум]- губа

Запам'ятайте:

la [ля]; lo [льо]; lu [лю]; ly, li [лі]; le [лє]

Qq зустрічається тільки в сполученні з голосним звуком u і вимовляється як qu [кв]:

аqua [áква] - вода

liquor [лíквор] - рідина

Ss вимовляється як [c] та як [з]

Ss    

[c]                                                                                                                 [з]

scapula [скáпуля] – лопатка                1) між голосними (інтервокальна позиція)

septum[сéптум] – перегородка                       basis [бáзіс] - основа

                                                             2) n + s + голосна: mensio [мéнзіо] – вимірювання

                                                                   голосна + s +m: plasma[плязма ] - плазма

                                                              Xx

[кс]                                                                                 [кз] між голосними

radix [рáдікс] - корінь                                                exitus [éкзітус] – відхід, кінець

apex [áпекс] – верхівка

                                          Zz вимовляється як [з] та [ц]

                                                                 Zz

[з]                                                                                                             [ц]

в словах грецького походження:                        в словах негрецького походження:

zygoma [зіґóма] - вилиця                                                             Zincum [цíнкум] - цинк

zona [зóна] - зона                                                                        influenza [інфлюéнца] - грип  

Вимова буквосполучень

1.Сполучення букв ngu + голосна = [нґв]:

linqua [лíнґва] - мова

unquis [ýнґвіс] - ніготь

2.Сполучення ti + голосна = [ці]

substantia [субстáнціа] - речовина

3. Х + ti + голосна= [ті]

mixtio [мíкстіо] - змішую

4. S + ti + голосна= [ті]

Ostium [óстіум] – отвір, вічко

5.Сполучення su+a= [сва]

suavis [свáвіс] - солодкий

6. Su + e= [све]

consuetudo [консветýдо] - звичка

N.B! 7. Su + i = [суі]

suillus [суíлюс] - свинячий

Наступні буквосполучення зустрічаються в словах грецького походження і вимовляються як один звук:

ch [x] - chirurgus [хірýргуc] - хірург

ph [ф]- encephalon [енцéфальон] - головний мозок

rh [р]- rhaphe [рáфе]- шов

th [т]- thorax [тóракс] - грудна клітка

sch –читається яксх, наприклад, schema «схема»– схема, ischiádicus «ісхіáдікус»– сідничний. Але в клінічній термінології закріпилося помилкове читання sch як ш

( ischaemía «ішемія» – місцеве малокрів'я ; ischuría «ішурíя» - затримка сечі.)

Аудиторні вправи:

Вправа №1

Прочитайте медичні терміни. Зверніть увагу на вимову голосних:

İnférior, anatόmia, İódum, İodinόlum, sýndromum, hyoídeus, supérior, junctúra, mémbrum, artéria, systéma, fόvea, antérior, májor, mediánus, palátum, hypotonía, nódus, postérior, mínor, fíbra, pýramis, symbiόsis, parietális, hypogástrium, Hydrárgyrum, hýdrops, gossýpium, hypertonía, dysbacteriόsis, gyrus.

Вправа № 2

Прочитати терміни з дифтонгами:

Oedéma, aër, ápnoë, neurόsis, aúris, díploë, gangráena, oesόphagus, faúces, perináeus, gynaecolόgia, aequális, pléura, Áloë, haemostáticus, foétor.

Вправа № 3

Прочитайте наступні слова, зверніть увагу на вимову X та Z:

Oxygénium, cόrtex, Xerofόrmium, sex, rádix déntis, mixtúra, όxydum, extráctum, Taráxacum, éxitus, elíxir.

Zygόma, zόna, zootoxínum, Orýza, ámylum Orýzae, eczéma, Dibazόlum, Aminazínum, Mizidόlum, Zíncum, influénza.

Вправа №4

Прочитайте слова, поясніть вимову буквосполучень:

Chlorofόrmium, Chamomílla, chárta, chirúrgus, Chinínum.

Phόsphorus, Cámphora, pharmacolόgia, vas lympháticum, týphus.

Rhéum, Glycyrrhíza, rhizόma, rhinítis, rheumatísmus, rhachítis.

Méntha, Aéther, thόrax, Altháea, rhýthmus, therapía, Phthalazόlum, Menthόlum, Phthivazídum, İchthyόlum, spíritus aethýlicus.

Schόla, schísma, os íschii, músculus ischiádicus, Schizándra.

Línqua Latína, unguéntum, sánguis, únguis, língula, ángulus.

Consuetúdo, suávis, Ádeps suíllus, súus, sutúra, supérior.

Quércus, áqua destilláta, quántum sátis, quínque, líquor, quadrátus.

Вправа № 5

Поясніть вимову буквосполучення ti в словах:

Auscultátio, operátio, míxtio, combústio, solútio, vítium cόrdis, Tília, tinctúra, Liquirítia, digéstio, pro jectiόnibus.

Вправа № 6       

Навчіться нашвидку читати багатослівні терміни:

1. Córpus vértebrae. 2.Fóvea costális, craniális et caudális. 3. Procéssus articuláris, séu zugapóphysis craniális et caudális. 4.Procéssus accessórius. 5. Spátium interarcuále. 6. Fóvea articuláris atlántis. 7.Ápex óssis sácri. 8. Apertúra thorácis, craniális et caudális. 9. Fácies articuláris cápitis cóstae. 10. Cartilágo xiphoídea. 11. Vértebrae thorácis. 12. Procéssus spinósus. 13. Forámen séu incisúra procéssus transversárii. 14. Manúbrium stérni. 15. Fácies articuláris tubérculi cóstae. 16. Cóstae vérae séu sternáles et cóstae spúriae séu asternáles. 17. Protuberántia intercornuális. 18. Márgo ventrális pártis petrósae. 19. Squáma occipitális. 20. Fóssa hypophysiális. 21. Sélla túrcica. 22. Fissúra petrosquamósa et fissúra tympánosquamósa. 23. Canáles nervórum petrosórum majórum et minórum. 24. Apertúra extérna canalículi cóchleae. 

Домашні вправи:

Вправа №7

Знайдіть у запропонованих термінах дифтонги та поясніть їх вимову:

Gangraena, anaemia, aeger, costae, laesio, praecordium, caecocolica, praemolaris, foetor, coelia, oesophagus, roentgenologia, auris, auditus, auscultatio, aura, autointoxicatio, nausea, fauces, leukaemia, aneurysma, neuritis, pneumonia, pseudomembrana, eupnoë, aër, diploë, uropoëticus, taeniae, aponeurosis, eucalyptus, neurosis, oesophageus.

Вправа №8

Прочитати та пояснити вимову приголосних:

Árcus, hemisphérium, coerúleus, labiális, incisívus, spinόsus, influénza, periodόntium, articulátio, chirurgícus, brόnchus, praeparátum, adenohypόphysis, subcutáneus, cávum, crísta, caécum, mandíbula, Oxygénium, eczéma, glόttis, quadrátus, phárynx, ischiádicus, periphéricus, sphincter, rádix, quántus, cránium, maxílla, lámina, pélvis, cόccyx, Zíncum, cápsula, sublinguális, thόrax, thyroídeus, antebráchium, lýmpha, gingíva, cérebrum, cervicális, súlcus, básis, lárynx, proximális, ángulus, substántia, sphenoidális, cáput, cor, erythrocýtus, Kálium.

Вправа №9

Прочитайте медичні терміни:

a) a) Cόstae vérae, canális carόticus, canáles alveoláres, véna ázygos, márgo radiális, árbor bronchiális, taénia omentális, árcus zygomáticus, sánguis venόsus, cόrpus striátum, radiátio όptica, cόrpus vítreum, dúctus lactíferi, gýri cérebri, glándulae nasáles, rádix déntis, línea oblíqua, fόssa hypophysiális, línea trapezoídea, crús verticále, vása sanguínea, márgo línguae, trochánter major, vértebrae thorácicae, kyphόsis thorácica, vértex cόrneae, fascículus laterális, palátum mόlle, cόrpus búccae, véna maxilláris extérna, artéria faciális transvérsa, régio cόxae, fόssa coronoídea, músculus pyramidális, véna canális pterygoídei, párs squamόsa, vértebrae coccýgeae, húmor aquόsus, cartilágo thyroídea, músculus procérus, músculus palatoglόssus, tonsílla cerebélli.

b) б) procéssus styloídeus úlnae, artéria pulmonális déxtra, fácies palmáres digitόrum, búrsae mémbri inferiόris, válvula semilunáris déxtra, aquedúctus mesencéphali, protuberántia occipitális extérna, músculus zygomáticus májor, labyrínthus ethmoidális, sectiόnes hypothálami, synchondrósis cόstae prímae.

Вправа №10

Прочитайте і поясніть вимову приголосних у словах:

Apertura, alae, arteria, linea, vertebra, juniperus, jugularis, jus, ulna, utilis, systole, symptoma, systema, pyramis, hydrargyrum, genium;

Sinus, canaliculus, saccharum, costa, cavitas, fractura, cranium, canalis, lac, cito, cutis, medicina, medicus, cystis, ascites, arcus, cervix, cecum, encephalon, cancer, fascia, crista;

Usus, transfusio, sinister, mensalis, abscessus, fissura, sapiens , sulfur, spongiosus, secundus, dens, organismus, ossa, fossa, consilium, sensus.

Radix, cortex, exemplar, dexter, extractum, lex, fornix, zona, eczema, zoologia, os zygomaticum, influenza, rhizoma, Zincum.

Вправа №11

Поясніть вимову буквосполучень в анатомічних та клінічних термінах:

Qualis, quotidie, quoque, liquor, squamosus, antiquus,thorax, therapia, althaea, charta, mentha, chirurgus, ischias, schola, schema, rhaphe, concha, ophthalmicus, lympha, thermometrum, typhus, exanthematicus, rhinitis, glycyrrhiza, schisma, diaphragma.

Sanguis, anguis, lingua, sublingualis, unguentum, lingula, suillus, suavis, consuetudo, quinque, liquor, quercus, quantum satis, suus.

Substantia, actio, operatio, solutio, combustio, eminentia, ostium, injectio, mixtio, vitium, cordis, digestio, auscultatio, bestia, palpatio, spatium.

Erythema, cholecystitis, haemophilia, nephrolithiasis, cochlea, chondros, xanthochromia, ischuria, haemorrhagia, chloasma, thermotherapia, paraesthesia, rhinorrhagia.

Модульні самостійні вправи:

Вправа №12

Написати латинськими літерами слова, які подані українською транскрипцією:

Мускулюс, екстрактум, цинкум, аква, церебрум, гідраргіум (грецьк.), каліум,

фосфат (грецьк.), різома (грецьк.), солюціо, герба, унґвентум, кератома (грецьк.),

цекум (дифтонг), етер (дифтонг, грецьке).

Вправа №13

Виписати слова, в яких С читається як :

а) ц; б) к

Corpus, caput, cranium, cerebrum, cito, cystis, acidum, costa, acetum, cancer, carcinoma, Convallaria majalis, centum, Codeinum, Glycerinum, tinctura, coelia, Cyclopropanum, Foeniculum, cavitas, cellula, cutis, medicus.

Вправа №14

Запишіть у 2 колонки слова, в яких буква S читається як с або як з:

Sapiens, sterilisare, Sulfur, fossa, organismus, fissura, dosis, mensis, musculus, systema, abscessus, Pertussinum, gelatinosus.

                                          Лексичний мінімум:

Cáuda,ae f - хвіст                      Cistérna,ae f – цистерна      Aegrótus - хворий

Péctus,oris n – груди              Cécus (caecus) – сліпий Fόetus,us m- плід(утробний)

Círculus, i m - коло                     Díscus, i m– диск              Cruciátus – схрещений      Cόllum, i – шия                           Clúnis, is f – сідниця         Cýstis, is f - міхур

Crus, cruris – гомілка, ніжка   Cútis, is f – шкіра               Cόccyx , ygis m- куприк                   Grácilis – стрункий                    Cáncer, cri m – рак           Laésio, onis f - пошкодження

Aër,aëris m - повітря                Oedéma, ae f - набряк       Aurum, i n - золото

Cόsta, ae f – ребра                     Áloë,ës f – алое                   Vácca,ae f - коровa

Auris, is f – вухо                          Dispnόë, ës f- віддишка  Táurus, i n - бик

Leukaemía, ae f – білокрів'я    Quércus, us f – дуб             Quártus - четвертий             Quíntus - п'ятий                          Quántum – скільки            Aequális – рівний                      

Quadríceps - чотириголовий    Áqua, ae f – вода              Aquόsus – водний                  Glόssa, ae f – язик                      Secrétum, i n – виділення Dόrsum, i n - спина                     Frons, ntis f – лоб                      Ménsis, is m – місяць         Oss, ossis n – кісткa          Incisúra, ae f (гр. ) – вирізка   Vésĭca, ae f (лат.) – міхур   Stélla, ae f – зірка               Gáster, tris (гр.) f– шлунок     Sénsus, us m – відчуття      Státus, us m – стан         Mesentérium, ii n – брижа      Símplex, icis – простий      Vísus, us m – зір                 Spátium, ii n – простір              Míxtio, όnis f– суміш         Tértius – третій                       Palatínus – піднебінний          Gústus,us m– смак              Vítium, ii n – порок, вада            Cáput,itis n – головa               Substántia, ae f– речовина Solútio, onis f – розчин      Articulátio, onis f – суглоб       Léctio, onis – лекцiя            Combústio, onis f – опік              Suíllus – свинячий                     Suávis – солодкий          Únguis, is m – ніготь, кіготь   Unguéntum, i m – мазь            Sus, suis m, f – свиня     Úngula, ae f – копито         

Consuetúdo, inis f – звичка   Néphros, i m(гр.) - нирка Thόrax, ácis m – грудна клітка

Núcha, ae f – вия                       Trochánter,éris m - вертлюг Lárynx – гортань, глоткa

Haemorrhágia, ae – кровотеча Ophtálmos, i m(гр.) – око Lympháticus-лімфатичний Ptéryx, gis f (гр.) – крило         Sýmphysis,is f – зрощення Spόndylos, i m – хребець          Maxílla, ae f – верхня щелепа Rádix,radicis f– корінь            Zόna, ae f – зона, пояс               Elixír,iris n – еліксир                  Epizoόtica – епізоотична      Déxter – правий                         Brόnchus, i m - бронх               Zygόma, atis n – вилиця        Petrόsus – кам'янистий           Zodíacus, i m – зодіак              Ápex,ápicis m – верхівка       Zíncum, i m – цинк                        Influénza, ae f – грип               Azygόs – непарний                    

Hypotonía, ae f – знижений тиск                                                                                                                                                                                                                                                                                  

Squamόsus - лускоподібний  

Haematopoëticus - кровотворний     

Achylía, ae f – відсутність шлункового соку       

Pléxus soláris – сонячне сплетіння

Ѐxitus letális – смертельний кінець

Aponeurόsis, is f- апоневроз, розтягнення сухожилля

Epíphysis, is f – розширений кінець трубчастої кістки; залоза вн. секреції, що розташована в проміжному мозку

Прислів'я:

1. Ínvia est in veterinária via sine lingua Latína. – Немає шляху в ветеринарію без латинської мови.

2. Ave! – Здрастуй!

3. Vale! (Valete!) – Будь (те) здоровий(і), прощавай(те)!

4. Bene dignoscitur, bene curator - Добре розпізнається – добре лікується.

5. Sit mens sana in corpora sano - Здоровий дух у здоровому тілі.

6. Homo ornate locum, non locus hóminem – Людина прикрашає місце, а не місце людину.

7. Optimum medicamentum quies est – Найкращі ліки - спокій.(Афоризм належить римському лікареві К. Цельсу, послідовникові Гіппократа)

8.Tempus vúlnera sanat – Час лікує рани.

9. Diagnósis bona – curatio bona – Добрий діагноз – добре лікування.

10. Officium medici est, ut tuto, ut celeriter, ut jucundo sanet - Обов'язок лікаря – лікувати безпечно, швидко,приємно (Заповіт Корнелія Цельса).

                       Питання для самоконтролю:

1. Як класифікуються звуки в латинській мові?

2. Назвіть голосні латинського алфавіту, поясніть правила їх читання, наведіть приклади.

3. В яких коренях і префіксах вживається Y ?

4. Що таке монофтонги? Що таке дифтонги?

5. Які дифтонги притаманні латинській мові? Поясніть їхню вимову та наведіть приклади термінів.

6. Як читається буква C ? Наведіть приклади.

7. У яких випадках S читається як з?

8. Як читається буква Z  у словах негрецького походження?

9. Назвіть буквосполучення латинської мови та поясніть правила їх читання.

10. У якому випадку буквосполучення ti читається як ці?

11.  У яких словах зустрічаються буквосполучення ch, ph, rh, th, sch і як вони читаються?

12. Назвіть властиві латинській мові вживання буквосполучень приголосних з голосними.

13.Наведіть приклади вживання буквосполучення ngu.

                                              

 

                                                   Заняття 2. Lectio secunda

Тема II . Довгота та короткість складів. Правила наголосу. Accentus.

Для розуміння правил наголосу в латинській мові дуже важливо уміти розділити слова на склади і визначити склад.

Пам'ятайте:

- В латинській мові наголос не ставиться на першому від кінця складі (крім деяких слів грецького походження e.g. hypotonía).

- Кількість складів в слові дорівнює кількості голосних звуків.

- Дифтонги утворюють один склад.

- Одна голосна може утворювати склад: ti-bi-a.

-  Голосні в латинській мові можуть бути довгими (ˉ) чи короткими (˘).

- Довгі склади завжди наголошені (ˉ): e.g. ō.

- Короткі склади завжди ненаголошені (˘): e.g. ŏ. За таких умов наголос падає на попередній склад.

- Склади в латинській мові рахуються з кінця:

             e.g.                                                            

- Від довготи та короткості залежить правильна постановка наголосу.

- Для визначення довготи та короткості складу в слові завжди аналізується другий склад від кінця слова:

e.g.   ;  

- У двоскладових словах наголос завжди стоїть на другому від кінця складі:

        e.g.

    Правила довготи:

1) Голосний є довгим перед двома чи більше приголосними, а також перед  х та z:

голосний + 2 приголосні (чи більше):  (стовп),

 

 голосний + х : (рефлекс)

                         

голосний + z:   (рис)

Винятки:

N.B! Голосна другого складу від кінця + br, pr, dr, tr, gr, cr, bl, pl, dl, tl, gl, cl не утворює довготу. Голосна другого складу від кінця коротка (˘) і наголос падає на попередній склад, тобто на третій від кінця:

e.g.   (хребець) ,  (головний мозок)   

2) Дифтонги від природи є довгими:

e.g. ae – ger хворий    N.B! Двоскладові слова можна не ділити на склади

      foe – tus плід

      cau – da хвіст

      pleu – ra плевра

3) Нижче подані суфікси іменників та прикметників, які від природи довгі:

- úr -  fissúra – щілина

- ár - ulnáris - ліктьовий

- ál - vertebrális – хребцевий, хребетний  N.B! Ділити слова на склади не

- ín – palatínus – піднебінний              потрібно, якщо суфікс довгий від природи

- át – destillátus – дистильований

- út – solútus – розчинений

- ṓs – tuberṓsus - горбистий

Правила короткості:

1). Голосний перед голосним, а також перед  h є коротким:

                    e.g. – велика гомілка

                                   – вилучаю, видобуваю                                       

N.B! Але деякі слова грецького походження із закінченням -ia  зберігають грецький наголос на другому від кінця короткому складі.

e.g. hypertonía - високий кров'яний тиск

2) Голосний перед сполученням ch, th, rh, ph є коротким:

   - шлунок   

3)Нижче подані суфікси іменників та прикметників, які від природи короткі:

 - ŭl – túbŭlus – трубочка   N.B! Ділити слова на склади, якщо суфікс короткий від

- ŏl – malléŏlus – молоточок                   природи не потрібно

- cŭl – tubércŭlum – горбок

-ĭl – grácĭlis – тонкий

- bĭl – mobĭlis – рухомий

4) Голосний перед одним приголосним може бути як довгим, так і коротким. У таких випадках у словниках над голосним ставиться знак довготи (ˉ) чи короткості (˘) .

e.g. túnĭca - оболонка

   vésĭca – міхур

Аудиторні вправи:

Вправа 16

 Навчіться нашвидку читати двоскладові слова у словниковій формі. Критерій оцінування: три помилки в 10 словах - негативний результат.

Plica, plicae                                 Os, ossis                                Lingua,linguae                           

Ala,alae                                             Cor, cordis                            Locus, loci                                      

Crista, cristae                                  Lac, lactis                              Cutis, cutis

Costa, costae                              Pes, pedis                             Truncus, trunci                              

Auris, auris                                 Sulcus, sulci                           Mens, mentis

Ovum, ovi                                   Quercus, quercus                Colon, coli      

Вправа   17

Визначте наголос у   словах, користуючись матеріалами лекції (письмово) :

Suillus, squamosus, cerebrum, lacteus, medulla, scabies, substantia, foveola, clavicula, palpebra, hypertonia, facies, fractura, caniculus, choledochus, connexus, anterior, confluens.

Вправа 18

Навчіться читати терміни зі знаками наголосу:

Abdómen - живіт, áditus - вхід, anónymus - безіменний, ásinus - віслюк, apόphysis - відросток, azygόs - непарний, epíphysis - епіфіз, esόphagus - стравохід, gallína - курка, hypóphysis - гіпофіз, lámina - пластинка, όrbita – очна ямка, όrganon - орган, encéphalon - мозок, óophoron - яєчник, ophtálmos - око, olécranon – ліктьовий відросток , pylórus – воротар (пілорус), όmphalus - пупок, intéstinum - кишка, intestínus - внутрішній, palátum - піднебіння, thálamus – зоровий горб, trigéminus - трійчастий, amýgdala - мигдалина.

Вправа 19

Вправа на читання анатомічних термінів:

Regio occipitalis, regio hypochondrica, regio umbilicalis, regio sternocephalica, regio hypochondrica dextra, regio oralis et regiones labiales superior et inferior, regio abdominis cranialis.

Вправа 20

Позначити знаком довготи або короткості передостанній склад і вказати місце наголосу:

Insufficientia, ascendens, instrumentum, papillae, malaria, fibula, oculistae, pharmaceuta, Chamomillae, vertebralis, aqueductus, ostium, laryngis, aethereus, cerebrum, unguentum, coracoideus, sanguineus, complexus, contraho, anhydrous, Glycyrrhiza, gangraena, affixus, sublingualis, choledochus, benignus, labyrinthus, hypoglossus, rotundus, periosteum, catarrhus, platysma, caverna.

Вправа 21

Враховуючи довготу чи короткість суфікса, поставити наголос:

Junctura, praeparatum, ventriculus, arteriola, capitulum, matures, scapula, sagittalis, fractura, foveola, dilutus, spongiosus, tuberculum, tuberalis, glandularis, solubitis, lobulatus, denticulatus, vegetabilis, cuticula.

Вправа 22

Визначте місце наголосу в термінах:

Respiratio thoracica, dilatatorium oris, cicatrix combustionalis, pneumonia crouposa, irritation spinalis, febris haemorrhagica, sinus tonsillaris, positura gladiatoris, ulcus trophicum, bursa sublingualis, redressatio articulationis genus, linea mammilaris, medulla ossium rubra, incontinentia pigmenti, pigmenti, pathologia humoralis, methodus curavita.

Домашні вправи:

Вправа 23

Виписати слова, у яких наголос падає на склад , що й у слові  tibia, ae f:

Sanabilis, nodulus, palpebra, caroticus, lateralis, musculus, arteriola, pelvinus, foveola, hepaticus, mucosus.

Вправа 24

Виписати слова, у яких наголос падає на склад , що й у слові  malignus:

Epiglottis, regio, maxilla, calvaria, palatinus, stomachus, cuboideus, centralis, papilla.

Вправа 25

Поділіть слова на склади, визначте довготу чи короткість другого складу і поставте наголос:

Tabuletta - таблетка, costa - ребро, bulbus - цибулина, manus - рука, decoctum - відвар, Belladonna - красавка, vertebra - хребець, palpebra - повіка, cerebrum – головний мозок, cerebellum - мозочок, Aether - ефір, scabies - короста, inflammatio - запалення, coracoideus - дзьобоподібний, amoeba - амеба, Althaea – алтея (проскурняк), Crataegus - глід, thermometrum - термометр, anhydrus - безводний, quadruplex – вчетверо більший, Ephedra – ефедра (хвойник), Oryza - рис, complexus – комплекс (сукупність), reliquus – інший (решта), stomachus - шлунок.

 Вправа 26

Поставте наголос, враховуючи довготу або короткість суфіксів:

Vertebralis - хребцевий, vernalis - весняний, capillaris - капілярний, caudatus - хвостатий, caninus - собачий, palatinus - піднебінний, Penicillinum - пеніцилін, Antigrippinum - антигрипін, spirituosus - спиртовий, aquosus - водний, cavernosus - печеристий, contagiosus - заразний, sterilisatus - стерилізований, mixtura - суміш, sutura - шов, medicus - лікар, ischiadicus - сідничний, chronicus – хронічний , hydrochloricus – хлористоводневий (солянокислий), chloridum - хлорид, iodidum - йодид, liquidus - рідкий, frigidus - холодний, similis - подібний, sanabilis - виліковний, capsula - капсула, scatula - коробочка, globulus -кулька, tuberculum - горбок, fonticulus – джерельце, тім’ячко , foveola - ямка, malleolus - молоточок, Retinolum - ретинол, Octoestrolum - октестрол, glandula - залоза, Viola - фіалка.

Вправа 27

Прочитайте правильно слова грецького походження:

Amylum - крохмаль, butyrum - масло, saccharum - цукор, trachea - трахея, pylorus –воротар (пілорус), oesophagus - стравохід, os coccygis – куприкова кістка, laryngoscopia – огляд гортані, nephropathia - нефропатія, myologia – міологія (наука про м'язи), paediatria – педіатрія (наука про лікування дитячих хвороб), biologia – біологія (наука про життя), dermatologia – дерматологія (наука про захворювання шкіри).

Вправа 28          

Прочитайте слова, поясніть місце наголосу:

Mortalis - смертельний, numerosus - численний, naturalis - природний, periosteum - окістя, ossiculum - кісточка, quadruplex – вчетверо більший, deltoideus - дельтовидний, amoeba - амеба, palpebra - повіка, mandibula – нижня щелепа, mobilis - рухомий, glycyrrhiza -солодка, articularis - суглобовий, ligamentum – зв’язка , pancreas –підшлункова залоза, urinarius - сечовий, diagnosis - діагноз, ventriculus -шлунок, alveolaris - альвеолярний.

Вправа 29

Визначте довготу та короткість складу, поясніть місце наголосу в термінах:

Peronaeus, oleum, capitulum, anhydrus, tunica, ligamentum, solutus, glutaeus, cystomia, foveola, incisura, columna, sterilis, mandibula, scapula, peritonaeum, patella, species, gastricus, apertura, folium, extraho, neuropathia, tuberculum, utilis, gastropexia, extractum, fluidus.

Модульні самостійні вправи:

Вправа 30

Перепишіть і поставте наголос:

Acidum – кислота, acetum - оцет, sirupus - сироп, compositus - складний, vesica - міхур, vagina – піхва, вагіна, cartilago - хрящ, numerus -число, facies- обличчя, abdomen - живіт, occiput - потилиця, gingiva - ясна, minimus - найменший, maximus - найбільший, Plantago - подорожник, Urtica - кропива, Amygdala – мигдаль (плід), Juniperus - ялівець, Terebinthina - живиця, Amygdalus – мигдаль (дерево).

Вправа 31

Визначте місце наголосу в словах, користуючись словником:

Acutas, albicans, alimentarium, basilaris, cricoideus, herpes zoster, occiput, zoonosis, abdomen, extremitas, digastricus, vagina femina, cartilago, camphora, emissaries, lamina, radialis, skeleton, zygoma, zygomaticus, sebaceous, tuberositas, uncinatus, limitans, iliacus, tympanum, vesica, oesophagus, intestinum, digitus, tunica.

Вправа 32

Перепишіть, знайдіть у словах довгі та короткі суфікси, поясніть місце наголосу:

Canaliculus - каналець, processus - відросток, spatium - простір, protuberantia - горбистість, vitreus - скляний, incisura - вирізка,    muliebris - жіночий,

sublingualis – під ´язиковий, apertura - отвір, complexus - сукупність, mucosus - слизовий, aether - ефір, inflammatio - запалення, fibula – мала гомілка, osteomalacia – розм’якшення кісток, cerebellum - мозочок, profundus - глибокий, obturatus -затульний .

Вправа 33

Перепишіть терміни, поставте наголос:

Apparatus digestorius, scapula dextra, os zygomaticum, columna vertebralis, corpus vertebrae, skeleton thoracis, musculus biceps, musculi colli, os occipitalis, suturae capitis, intestinum caecum, processus spinosus, solutio spirituosa, fossa vertebrae, facies lateralis, musculus pterygoideus, organon gustus.

Вправа 34      

Поставте наголос у термінологічних словосполученнях:

Regio articulationis coxae – ділянка кульшового суглоба , medulla ossium rubra – червоний кістковий мозок, fovea articularis inferior – нижня суглобова ямка , radix caudae – корінь хвоста, arcus aortae – дуга аорти , columna vertebralis – хребетний стовп, хребет, bulbus oculi – очне яблуко, processus interparietalis – міжтім'яний відросток , sulcus arteriae vertebralis – борозна хребетної артерії, fascia endothoracica – внутрішньо грудна фасція.

Лексичний мінімум:

Plica, plicae – складка                   Ala,alae – крило               Crista, cristae – гребінь

Costa, costae – ребро                   Linqua, linquae – язик      Locus,loci – місце

Truncus, trunci – тулуб                 Sulcus, sulci – жолобок   Ovum, ovi – яйце

Colon, coli – ободова кишка       Os, ossis – кістка                Cor, cordis – серце

Lac, lactis – молоко                       Pes, pedis – нога               Vas, vasis – судина

Cutis, cutis – шкіра                       Auris, auris – вухо              Mens, mentis – розум   

Quercus, quercus – дуб               Arcus, arcus – дужка        Lácteus - молочний

Suíllus – свинячий                       Scábies,es – короста         Substántia, ae – речовина

Fovéola, ae – ямка                     Clavícula, ae – ключиця   Pálpebra,ae – повіка

Fácies, ei – обличчя, поверхня Fractúra, ae –перелом     Canís, is – собака

Cholédochus – жовчний           Connéxus, i – з'єднання    Antérior – передній

Cόnfluens, ntis – стік                 Abdόmen, inis – живіт       Áditus, us – вхід

Anόnymus – безіменний          Ásinus,і – осел,віслюк        Apόphysis,is – відросток

Esόphagus, i – стравохід           Gallína, ae – курка               Lámina, ae- пластинка

Όrbita, ae – орбіта, очна ямка Όrganon, i – орган    Encéphalon, i (гр.) – гол.мозок

Oόphoron, і – яєчник                  Ophtálmos, i – око                Όmphalus, і – пупок

Amýgdala, ae – мигдалина      Cáput, capitis – голова         Os, oris – рот

Όculus,i – око                              Cránium, ii – череп               Lábium, ii – губа

Rόstrum, i – дзьоб, рило           Bucca, ae – щока              Témpus,oris – 1) скроня; 2)час

Frons, ntis – лоб                          Dens, ntis – зуб                      Cornu, us - ріг

Lingua, ae – язик                          Áuris, is – вухо                        Násus, i – ніс

Mandíbula, ae – нижня щелепа

Olécranon,  і – ліктьовий відросток

Pylόrus, і – пілорус, воротар шлунка

Maxílla, ae – верхня щелепа

Hypόphisis, is – гіпофіз,нижній мозковий придаток

Hypotonía – знижений тиск

Hypertonía – підвищений тиск

Squamόsus – лускоподібний

Cérebrum, i – головний мозок

Medúlla, ae – спинний мозок

    Терміни місцезнаходження і направлення частин тіла

                                                Схема площин тіла

Lateralis,e – звернена назовні

Medialis,e – звернена до середини

Cranialis,e – передня, в сторону голови

Caudalis,e – задня в сторону хвоста

Dorsalis,e – верхня, в сторону спини

Ventralis,e – нижня, в сторону живота

                                 У органів голови вживаються:

Замість дорсально – superior – верхній;

Замість краніально - anterior - передній;

Замість вентрально – inferior - нижній;

Замість каудально – posterior - задній;

Рострально – rostralis, e - ближче до кінчика носа

         У відношенні до кінцівок та інших органів вживаються терміни:

Проксимально - proximalis, e   - вверх, до початку органа;

Дистально - distalis, e - вниз, від початку чи від центру органа;

Краніально – cranialis, e - до передньої поверхні; каудально - caudalis, e – до задньої поверхні.

                         В області кисті та стопи вживаються:

Дорсально – ближче до передньої поверхні кисті;

Пальмарно – palmaris,e -  ближче до долоні кисті;

Плантарно – plantaris,e (на підошві) – ближче до підошви.

Прислів̕я:

1. Lapsus linguae  –  Мовна помилка.

2.  Lapsus cálami  –  Письмова помилка.

3. Contraria contrariis curantur - Протилежне лікується протилежним.

4. Te hóminem esse memento - Пам’ятай, що ти людина.

5. Medicus curat, natura sanat – Лікар лікує, природа зцілює.

6. Qui dolet, meminit - Кому болить, той пам’ятає.

7. Dixi et animam levavi – Сказав і цим полегшив душу.

8. Nec possum tecum vívere nec sine te - Не можу жити – ні з тобою, ні без тебе.

9. Et medicina triplex, serváre, cavere, medére - Завдання медицини – запобігати, пильнувати, лікувати.

10. Quod óptimus médicus sit quoque philósophus - Щоб бути хорошим лікарем,                  треба бути також філософом.

Питання для самоконтролю:

1. З якою метою використовуються в латинській мові знаки довготи і короткості?

2. Які склади називають довгими, а які короткими?

3.  Назвіть довгі суфікси, наведіть приклади їхнього вживання в латинських термінах.

4. Назвіть короткі суфікси, наведіть приклади їхнього вживання в латинських термінах.

5. Поясніть правила наголосу в латинській мові та наведіть приклади.

6. Від чого залежить постановка наголосу в анатомічних та клінічних термінах?

7. Поясніть правила складоподілу в латинській мові.

 


Дата добавления: 2018-02-15; просмотров: 6373; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:




Мы поможем в написании ваших работ!