Сравнение Херувимской песни «Киевской» из рукописи РГБ ф. 379 № 19 с другими списками Херувимской «киевского напева», выявленными И. В. Герасимовой



Санкт-Петербургская государственная консерватория

имени Н. А. Римского-Корсакова

Кафедра древнерусского певческого искусства

 

Четыре распева «Херувимской песни» в певческой рукописи последней четверти XVII века: РГБ, ф. 379, № 19. Характеристика и особенности расшифровки

 

Курсовая работа по дисциплине

«Прикладное источниковедение и текстология древнерусских нотированных рукописей»

студентки I курса

Макаровой Марии Михайловны.

Научный руководитель:

Плетнёва Екатерина Васильевна

Проверил (а):

 

                                                        Санкт-Петербург

2020

 

Введение

«Великий вход олицетворяет Вход Господень в Иерусалим: Иисус идет на Свое страдание. Это победа, которая дается Господу через видимое поражение, это принятие на себя через любовь и смирение всех грехов мира с тем, чтобы этот мир был спасен. Мы таинственно изображаем Херувимов, но мы же одновременно являемся теми, кто распинает Христа. То, что вложил в наши души сатана, понуждает Господа пойти на смерть, поэтому Великий вход для каждого человека – это суд, проверка его жизни, проверка его сопричастности жертве Спасителя»

протоиерей Алексей Уминский

«Херувимская песнь» (от греч. χερουβικόν) – древний тропарь, поётся на Литургии св. Иоанна Златоуста во время Великого входа (Великий вход - перенесение Даров с жертвенника на престол, что знаменует собой торжественное шествие Иисуса Христа на вольные страдания и крестную смерть). Литургическая концепция песнопения существовала уже в конце IV века, собственно текст гимна был создан в VI веке и введён в Восточной церкви при императоре Юстиниане II (565-587 гг.) около 573 г (Г. Кедрин). Великий вход как ритуальный акт был необходим для особого выделения процесса перенесения Святых Даров с жертвенника на Престол, так как в IV-IX вв. жертвенник находился за пределами алтаря. Для того, чтобы вход не происходил в тишине, ввели звучание песнопения. Изначально Херувимская песнь была разделена на несколько частей. Первая часть пелась прихожанами во время постепенного восхождения священнослужителей к алтарю. Стихи со второго по пятый исполнялись солистом с амвона.

В дальнейшем структура богослужения претерпевала изменения, и в наше время Великий вход имеет следующие структуру и последовательность: перед Херувимской песнью открываются царские врата и диакон совершает каждение, а священник в тайной молитве просит Господа очистить его душу и сердце от совести лукавой и силою Святого Духа удостоить его принести Богу приготовленные Дары; затем священник с диаконом вполголоса трижды произносят текст Херувимской и оба отходят к жертвеннику для перенесения честных Даров с жертвенника на престол. Диакон, имея на левом плече «воздух» (большой покров), несет на голове дискос, а священник в руках - святую чашу. Выйдя из алтаря северными дверями (пение Херувимской песни в это время прерывается на словах «отложим попечение»), они останавливаются на амвоне и, обратившись лицом к верующим, молятся (за Святейшего Патриарха, за правящего архиерея, митрополитов, архиепископов, епископов, за священство, монашество, за создателей храма, за присутствующих православных христиан), затем возвращаются через царские врата в алтарь. Честные Дары поставляются на престол на развернутом антиминсе и покрываются «воздухом», после чего царские врата затворяются и закрываются завесой. Певчие же тем временем заканчивают Херувимскую песнь, во время пения которой священник, стоя перед престолом, читает особую «тайную» молитву.

Изначальный вариант текста Херувимской значительно отличается от современного: «Да молчит всякая плоть человеча и да стоит со страхом и трепетом, и ничтоже земное в себе да помышляет, царь бо царствующих и Господь господствующих, приходит заклатися, и датися в снедь верным. Предходят же сему лицы аггельстии со всяким началом и властию: многоочитии херувими и шестокрилатии серафими, лица закрывающе и вопиюще песнь: аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа». Прежде он всегда пелся на древнейшей литургии св. апостола Иакова, Брата Господня, а теперь поется только в Великую субботу на литургии св. Василия Великого. Дореформенный церковно-славянский текст песнопения: «Иже херувими о таине образующе и животворящеи троице трисвятую песнь приносяще и весяку ныне житеиску отоверземо печале и яко царя весех. Подъемлюще и аггельскыми невидимо дароносима чинми алли-аллилуиа»[1]. Современный же текст (пореформенный) выглядит следующим образом: «Иже херувимы тайно образующе, и животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение. Яко да царя всех подимем, ангельскими невидимо дороносима чинми, аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа». Вариант перевода на русский язык: «Мы, таинственно изображающие херувимов, и воспевающие Животворящей Троице Трисвятую песнь, отложим теперь всякое житейское попечение. Чтобы поднять Царя всех, невидимо копьеносимого чинами ангельскими, аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа».

 

                                             *** *** ***

  Херувимская песнь как одно из самых ярких, интересных и важных внегласовых песнопений певческой книги Обиход, привлекала внимание многих музыковедов-медиевистов. Интерес вызывает как история эволюции и структура песнопения в качестве отдельной единицы, так и его роль в контексте литургического цикла и в развитии вышеупомянутого Обихода. Протоиерей И. И. Вознесенский в 1890-х гг. в монументальном трёхтомнике «Осмогласные роспевы трех последних веков Православной русской церкви» досконально изучил большинство известных на тот момент осмогласных распевов, исполняющихся в Русской православной церкви и также обратил внимание на внегласовые песнопения. М. В. Макаровская выявила архетип знаменной Херувимской в ходе исследования и реконструкции полной Литургии знаменного распева. Л. Е. Мазуркевич проанализировала структуру композиции списка знаменной Херувимской из рукописи РНБ Кир.-Бел. № 632/889. И. В. Герасимова и Е. Ю. Шевчук изучили многообразие литовских и киевских напевов песнопения, в том числе, в нотных Ирмологионах. Л. В. Кондрашкова в рамках исследования раннего русского многоголосия опубликовала несколько партесных Херувимских, среди которых «Старогреческая», «Демественная» Знаменской Новгородской церкви, «Преводне, малый свист». В. Ю. Перелешина-Григорьева в своей диссертации, посвящённой Обиходу в рукописях Антониево-Сийского монастыря, не обходит стороной внегласовые песнопения Литургии, а Т.В. Швец в своей дипломной работе подробно разбирает многораспевность песнопений Обихода. Также в книге Ф. К. Мельникова «Краткая история древлеправославной (старообрядческой) церкви» присутствуют некоторые любопытные замечания по поводу особенностей состава богослужений, песнопений и певческих книг, и какие конкретно изменения в результате Никоновской реформы потерпела Херувимская песнь[2]. Однако практика показывает, что периодически в различных певческих рукописях находится много ранее не встречавшихся списков Херувимской, которые требуют изучения, вследствие чего я выбрала данную тему для работы.

В процессе изучения рукописи РГБ ф. 379 № 19 - певческого сборника последней  четверти XVII в.[3],   в составе певческой книги «Обиход» было обнаружено восемь списков Херувимской, принадлежащих разным напевам,

1) без названия,

2) «Киевский»,

3) «Корсунский»,

4) «Воскресенский»,

5) «Антиохийский»,

6) «Никоновский»,

7) без названия

8)  «Болгарский».

 Описание рукописи, осуществленное …. помещено….

Мы сделали подробное описание некоторых разделов сборника, а также указали наличие многороспевности в Обиходе и Праздниках.

 Следует отметить, что в рукописи выписано два цикла Литургии – первый «Последование церковных сочинений божественных литургий. Иже во святых отца нашего Иоанна Златоустаго» на л. 121 об. – л. 140 и второй «Литургия святаго Иоанна Златоустаго патриарха Царяграда напелу греческаго и киевскаго» на л. 239 – 246 об. Все Песнопения нотированы знаменной нотацией. Не удалось установить принадлежность беспометного списка (л. 242 – об. л. 243) к определённому распеву. Примечательно, что шесть списков – без названия («Обиходная»), «Киевская», «Корсунская», «Воскресенская», «Антиохийская», «Никоновская»  находятся непосредственно внутри цикла Литургии. Они помещены во время Великого входа, между ектенией верных и просительной ектенией и следуют друг за другом. Беспометная Херувимская входит в состав второго последования Литургии, «Болгарская» же (л. 253 об. – л. 254 об.) выписана отдельно, вне цикла – между песнопениями «Величит душа моя Господа» (нотировано в 2 ряда – нижний с чёрными знамёнами и киноварными пометами и верхний с киноварными знамёнами и пометами) и «Видехом свет истинный».

 Из восьми списков песнопения мною с целью изучения были выбраны первые четыре. В основные задачи работы входит:

1)  расшифровать и атрибутировать распевы песнопений;

2)  выявить особенности локальных традиций, которым принадлежат напевы;

3)  сравнить напевы с точки зрения музыкальной структуры, литературного текста и нотации.  

 

Характеристика и сравнительный анализ 4-х списков песнопения «Херувимская песнь»

Прежде чем начать характеризовать и сравнивать варианты «Херувимской песни», обозначу важный момент. Поскольку все списки имеют практически одинаковый поэтический текст[4],  будет удобно разделить объём текста на музыкально-поэтические «блоки» (строфы): «Иже херувимы», «Тайно образующе», «И животворящей Троице» «Трисвятую песнь припевающе», «Всякое ныне житейское», «Отложим попечение», «Яко да Царя всех подымем», «Ангельскими невидимо», «Дориносима чинми» и «Аллилуйя». Расшифровки песнопений помещены в приложении.

1.

Первый изучаемый список не имеет самоназвания в рукописи, но, в силу того, что вариант имеет сходство с Херувимской (роспев преводне) из «Литургии св. Иоанна Златоуста»[5], мы условно обозначим его в данном контексте как «Обиходный». Распев этого песнопения – знаменный, силлабо-мелизматический. Среди отдельных невм и знаков можно отметить не так часто встречающиеся в рукописи «крюк», «подчашие» и «стрелу» тресветлые со степенной пометой «мало повыше с хохлом», обозначающей тресветлое согласие, а также частое использование «крюков с оттяжкой». Музыкальное строение не связано с поэтическим текстом и, на первый взгляд, не имеет формы. Но при дальнейшем анализе становятся видны повторяющиеся с незначительными вариациями невменные комплексы, которые, всё же, не имеют в своём повторении чёткого порядка. Диапазон песнопения - d¹-b¹ (малая секста).

2.

 Второй список обозначен в рукописи как «Киевская», что, скорее всего, указывает на принадлежность к местному (возможно, Киевскому) распеву. В нём, в отличие от первого, поэтический текст имеет повторы. Так, фраза «Иже херувимы» повторяется 5 раз, «тайно образующе, тайно образующе, образующе, тайно образующе», «Аллилуйя» повторяется 4 раза вместо положенных 3-х, в других блоках повторяются как фразы целиком, так и отдельные слова. В музыкальном же тексте, напротив, присутствует строфическая форма вида А-А1-А2-А3, т. к. невменный материал (последовательность знаков, формул и мелодического движения) во всех «блоках» примерно одинаков, но варьируется из-за неодинаковых по размеру поэтических «блоков». Из особенностей распева можно выделить преимущественно высокий регистр – большая часть знаков и знаковых комплексов принадлежат «светлому» и «тресветлому» согласиям, общий диапазон, также как у «Обиходной», равен малой сексте. Следует отметить, что в блоке «Иже херувимы» 4-я фраза дана без помет, но, поскольку она имеет идентичный предыдущей фразе невменный состав, её легко было расшифровать.

3. «Корсунская».

 

Третий список, также, вероятнее всего, принадлежит локальной традиции - вероятнее всего, местности украинского города Херсон на побережье Чёрного моря. По своей структуре он более близок ко второму списку, чем к первому. Здесь музыкальная составляющая также в своей основе имеет относительно чёткую строфическую форму. Так же, как и в предыдущем списке, текст повторяется, но повторы не столь многочисленны (например, первая фраза «Иже херувимы» повторяется всего 2 раза), и есть не во всех блоках (синтагмы «Отложим попечение» и «Ангельскими невидимо» не повторяются). Что касается распева, то здесь он отличен от предыдущих списков: достаточно широкий диапазон (октава c ¹ - c ²), скачки на терцию, кварту и сексту. К особенностям невменного состава можно отнести вариативность равнозначных помет («гораздо высоко» = «мало повыше с хохлом», «гораздо низко» = «крыж»), использование пометы «повыше с крыжем», которая, возможно, является «странной» т.е. отражает мутацию звукоряда, поэтому, скорее всего, имеет особую расшифровку. Эти пометы встречаются также в следующем списке.

4. «Воскресенская».

 4-й список «Херувимской песни» - «Воскресенская» - имеет много общего со 2-м и 3-м списками, т.к. в своём основании имеет строфическую форму и повторяющийся текст в строках. Примечательно здесь наблюдается более частое, чем в предыдущем песнопении, использование пометы «повыше с крыжем», что также, вероятно, является признаком зон мутации звукоряда. Уникальным же для распева в этом списке является особая помета – «подвёртка» перед «повыше» и единожды перед «мало повыше с хохлом» в статьях в кадансовых оборотах. Значение данной пометы мне, к сожалению, не удалось расшифровать. Но осмелюсь предположить, что этот знак при помете может обозначать дополнительную мелкую длительность (например, четвертную) на ступень ниже звуковысотной пометы и петься перед основным распевом знака. Касательно атрибуции распева данного списка осмелюсь предположить, что он может принадлежать Воскресенскому собору Ново-Иерусалимского монастыря (основан в 1656-м году).

Итак, мы имеем 4 списка – 4 разных распева Херувимской. Произведения записаны подряд, друг за другом, в последовательности, обозначенной выше («Обиходная», «Киевская», «Корсунская», «Воскресенская»). Текст и невмы всех 4-х песнопений написаны одним почерком, пометы – другим. В «Обиходной» заглавными киноварными буквами выделены начала строф «Яко да царя» и «Аллилуйя»; в «Киевской» - начала всех строф; в «Корсунской» - только «Иже херувимы»; в «Воскресенской» - «Иже херувимы» и «И животворящей Тройце». Названия-ремарки написаны в тексте киноварью («Херувимская»), первая буква – чернилами, остальные – киноварью («Киевская», «Воскресенская»), чернилами на полях («Корсунская»). Кроме указания на распев в «Корсунской», имеются и другие записи на полях: на л. 126 об. последний слог в слове «невидимо» выходит за границы текста, на л. 128 на поля вынесены пропущенные нотированные слова «херувимы» (обозначено цифрой 1 чернилами) и «припевающе» (обозначено обведённым крестом киноварью), относящиеся к «Воскресенской» (другим почерком). Также сразу обращает на себя внимание на то, что по организации музыкальной формы выделяется 1-й, т.н. «Обиходный» список, остальные же распеты по одинаковому принципу строфической формы. Каждый роспев имеет индивидуальные особенности на уровне мелодии и интонационных оборотов, так и на уровне специфических способов изложения распева (использование редких невм и особых пометам).

 Из общего же, помимо гимнографического текста, следует отметить:

1) во всех списках (что характерно и для остальной рукописи) проставлены «избыточные» пометы, конкретизирующие мелодическое движение,

     

что может в данном контексте служить помощью для распевщиков, т.к. «Херувимские» относятся к внегласовым песнопениям;

 2) все варианты, независимо от распева, имеют развитый внутрислоговой распев (но в «Обиходном» мелизматика выражена ярче, что, возможно, связано с отсутствием повторов в тексте), широкий диапазон и большие возможности для роспевщика-исполнителя.

 

Сравнение Херувимской песни «Киевской» из рукописи РГБ ф. 379 № 19 с другими списками Херувимской «киевского напева», выявленными И. В. Герасимовой

Главная проблема атрибуции Киевского распева в российских богослужебных книгах XVII-XVIII вв. состоит в том, что это наименование («киевский напев») произошло от ассоциации с землями Киевской митрополии и присваивалось большому количеству локальных и даже авторских распевов, имеющих белорусско-украинское происхождение и с середины XVII в. активно набирающим популярность в богослужебной практике как в крупных московских храмах и монастырях, так и в отдаленных регионах. Об этом пишет Шевчук, ссылаясь на следующие работы[6]. Среди напевов, обобщённо названных писцами и редакторами «киевскими» - «слуцкий», «виленский», «витебский», «смоленский», «иезуитский», «униатский», «подгорский» и другие. Подобная «традиция» также распространялась и на некоторые инонациональные напевы, бытовавшие на белорусско-украинских землях, - «греческий», «сербский» и «болгарский»[7]. Необходимо также отметить, что, применяя два основных принципа атрибуции распева (по названию и из происхождения рукописи), описанных Разумовским в труде «Церковное пение в России», по-прежнему мало гарантий точности распознавания Киевского распева в певческих книгах[8].

Самыми распространёнными были песнопения литургического цикла. «Херувимская песнь», как внегласовое важное в структуре и контексте Литургии песнопение, относящееся (по классификации Е. Шевчук) по степени распространённости к первой группе – «ядру» литургического комплекса[9], позволяла в полной мере передать характерные особенности, яркие интонационно-мелодические краски западно- и южнорусских напевов. Разнообразие в рукописях XVII – нач. XVIII вв. списков «Херувимской», имеющих наименование «Киевская», требует глубокого сравнительного анализа. Путём сравнения и атрибуции станет возможным выявить архетип или основу распева. В своей работе я постараюсь сравнить несколько версий «Херувимской песни», чтобы попытаться определить распев. 

В рассматриваемом мною нотированном певческом сборнике[10] представлен список «Херувимской» с ремаркой «Киевская» (далее №1). Представлю отрывок.

 

Рассмотрим предложенный мной вариант нотной расшифровки данного отрывка.

 

Теперь посмотрим примеры, приведённые И.В. Герасимовой в докладе «ПРОБЛЕМА АДАПТАЦИИ ТЕКСТА И НАПЕВА ПЕСНОПЕНИЙ ЛИТУРГИИ КИЕВСКОЙ МИТРОПОЛИИ В РУКОПИСЯХ МОСКОВСКОГО ПАТРИАРХАТА XVII – ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII вв.».

- РНБ, Соф. 1538, л. 9 (далее №2).

 

- Ирмолой Гаврилы Аранесовича. 1673 г. (ГИМ, Син. певч. 172, л. 21) (далее №3).

 - Крюковой Обиход 1681 г. (РНБ, Вяз. Q 243, л. 31об.–34об.) (далее №4).

Итак, исходя из сравнения материала, видно, что перед нами случай, когда локальный напев, принадлежащий, по всей видимости, Слуцкой епархии (современная Минская область, Республика Беларусь) и вероятно имеющий родство с оригинальным «киевским распевом» был записан как «киевский». Возможен также вариант, что украинский «киевский» роспев, был перераспет и на территории Беларуси получил название Слуцкий. Сопоставляя варианты распева, обратимся сначала к невменной нотации.  Начало №1, №2 и №4 объединяет практически одинаковый невменный комплекс: «параклит» на «повыше» - 2 «стопицы» на «равно» - «крюк светлый» на «высоко» - «статья с сорочьей ножкой» / «стрела с облачком» на «мало повыше с хохлом». Далее начинаются расхождения и утверждать о полной идентичности напевов нельзя. Но при внимательном анализе выявляются не только одинаковые интонации и мелодические ходы, переданные разными способами, но и небольшие фрагменты («статья» на «мало повыше с хохлом» - 2 «крюка тресветлых» на «равно» / «мало повыше с хохлом» - «крюк светлый» на «высоко» - «крюк светлый» / «запятая» на «повыше» - «статья» на «высоко» - «статья» / «крюк с оттяжкой» на «повыше»)[11].

Таким образом, можно предположить, что мы имеем дело с разными вариантами «слуцкой» редакции «киевского» напева, достаточно трудно определить, какая из них является наиболее ранней и близкой к архетипу. Исходя из датировки списка №4 и особенностей мелодического строения, есть основания предполагать, что изначально «Херувимская песнь» «слуцкого» напева существовала в многоголосном варианте и позже в русских рукописях была отредактирована в монодической фактуре. Что касается списка № 1 (РГБ, ф. 379, № 19, л. 125 об. – л. 127), то его распев, при сравнении с примерами № 2, № 3 и № 4, наибольшее сходство имеет с примером № 2 (РНБ, Соф. 1538, л. 9). Благодаря полноте фрагмента примера № 2, мы имеем возможность провести более детальный сравнительный анализ между ним и № 1, тогда как отсутствие невменного ряда в примере № 3 позволяет провести сравнение только по нотной расшифровке, а в многоголосном примере № 4 приведена всего одна строфа, что затрудняет восприятие структуры распева в целом.

 

Заключение

 

Исходя из результатов проведённого исследования четырёх вариантов песнопения Херувимская песнь, можно сделать следующие выводы:

1.  Существует множество распевов Херувимской песни, различных по форме, структуре и стилю. Однако проанализированные мною списки объединяют развитый внутрислоговой распев, широкий диапазон и «избыточные» пометы. Преобладающей формой является строфическая («Киевская», «Корсунская», «Воскресенская»). Аналогов напевов «Корсунской» и «Воскресенской» Херувимских найти не удалось.

2.  Несмотря на распространённые названия напевов  некоторых списков Херувимской (например «Киевская»), версии одного и того же напева могут весьма существенно отличаться друг от друга. Нередки также случаи своеобразной «подмены» названий распевов (например «Киевский» - «Слуцкий»). Вероятно, что такие «подмены» происходили вследствие процессов распространения модели одного распева по обширной территории митрополии и приобретения этой моделью черт местных традиций при сохранении основного «скелета».  

3.  Разнообразие большого количества неизученных редких напевов во многих рукописях открывает широкие перспективы в исследовании Херувимской песни.

 

Литература:

1. Вознесенский И. И. Осмогласные роспевы трех последних веков Православной русской церкви: II болгарский роспев» Киев, 1891.

2. Герасимова И. В. Могилёвский древний напев XVII в. «Плотию уснув»: отдельная редакция или локальный вариант? // История Могилёва: прошлое и современность. Сборник научных работ участников IX Международной научной конфренции. Могилёв, 2015.

3. Герасимова И. В. Проблема адаптации текста и напева песнопений Литургии Киевской митрополии в рукописях Московского патриархата в XVII – 1-й пол. XVIII вв. // Материалы XV Международного съезда славистов. М., 2013.

4. Герасимова И. В. "Скитский" напев: пути трансмиссии песнопений Киевской митрополии в Московскую богослужебную практику в конце XVII - первой половине XVIII вв. Украинский католический университет. Львов, 2016.

5. Захарьина Н. Б. Русские богослужебные певческие книги. Типология, пути эволюции. Дис. …доктора искусствоведения. М., 2006.

6. Кондрашкова Л. В. Партесное и безлинейное многоголосие: проблемы взаимодействия // Русское музыкальное барокко: тенденции и перспективы исследования. Материалы международной научной конференции. Вып. 1. М., 2016. С. 65–78.

7. Кудрявцев И. М. Собрания Д.В. Разумовского и В.Ф. Одоевского. Описания / Под ред. И.М. Кудрявцева. М., 1960. С. 60-62.

8. Литургия св. Иоанна Златоустого знаменного распева. Пореформенная редакция / Сост. М. Макаровская, П. Коротких. М.: Музыкальное издательство Данилова ставропигиального мужского монастыря, 2005.

9. Мазуркевич Л.Е. Об одной композиционной структуре в Херувимской песни знаменного роспева // Древнерусская литература: Источниковедение : Сб. научных трудов. Л., 1984. С. 195-203.

10.  Макаровская М. В. Херувимская песнь знаменного распева в наонной традиции: проблемы прочтения // Актуальные проблемы изучения церковно-певческого искусства : наука и практика ( к 120-летию кончины Д.В. Разумовского) : Материалы международной конференции 12-16 мая 2009 года : сборник статей / сост., отв. ред. И.Е. Лозовая. М., 2011. (Гимнология; выпуск 6). С. 290-300.

11.  Макаровская М. В. Циклы мелодических строк в песнопениях Литургии знаменного распева // Историко-теоретические проблемы музыкознания. Межвузовский сборник статей аспирантов и соискателей. Вып. 156. М., 1999. С. 24-49.

12.  Мельников Ф. К. Краткая история древлеправославной (старообрядческой) церкви. Барнаул, 1999

13.  Парфентьева Н. В. Херувимская песнь «иргизкого напева» на Урале. // Вестник ЮУрГУ № 9 (226). Серия «социально-гуманитарные науки», выпуск 16. Челябинск, 2011.

14.  Перелешина В. Г. Древнерусские песнопения книги Обиход в литургическом контексте: типология и структура: на материале рукописей Антониево-Сийского монастыря. Дис. … канд. искусствоведения. М., 2008.

15.  Соколовский А. А. Значение и история Херувимской песни [Электронный ресурс]. http://www.blagobor.by/article/liturgia/cherub

16.  Уминский А. Херувимская песнь [Электронный ресурс]. https://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Uminskij/bozhestvennaja-liturgija-ob-jasnenie-smysla-znachenija-soderzhanija/#0_15

17.  Швец Т. В. Певческая книга Обиход: многожанровость и многораспевность. Дипломная работа. СПб., СПбГК, 2000

18.  Шевчук Е. Ю. Об атрибуции песнопений Киевского распева в многораспевном контексте украинской певческой культуры XVII-XVIII вв. //Гимнология. Материалы Международной научной конференции "Памяти протоиерея Димитрия Разумовского" ( к 130-летию Московской консерватории) 3-8 сентября 1996. Вып.1. Кн. 1. Отв. ред., сост. - И. Лозовая. М., 2000

 

 

Приложение 1.

1. Расшифровка «Херувимской песни» «Обиходного» распева.

2. Расшифровка «Херувимской песни» «Киевского» распева.

3. Расшифровка «Херувимской песни» «Корсунского» распева.

4. Расшифровка «Херувимской песни» «Воскресенского» распева.

Приложение 2.

Опись рукописи № 19 из «Описания рукописей собрания Д. В. Разумовского»[12]

№ 19 (М. 4027) Сборник певческий (Азбука, Обиход, Праздники) на крюковых нотах.

Последн. четв. XVII в. (1682—1696 гг.; б. зн.: герб Амстердама — Клепиков № 227 — 1675—1723 гг., №> 159 — 1691—1709 гг. и др.; герб Семи провинций — Churchill № 110—1654 г., Heawood— I, № 166—1660—1685 гг.; голова шута типа Heawood — I, № 48— 1664 г. и др.). Полуустав. 361 лл., 19,2X15,8. Переплет — картон в коже с тиснением. В отдельных местах заметки карандашом, частью рукой Д. В. Разумовского, относящиеся к датировке и содержанию рукописи. На л. 1 оттиск гравюры на дереве — заставка из печатной Псалтири (М. 1678), встречающаяся в печатных изданиях до 1703 г.; на л. 256 оттиск гравюры на меди—заставка-pамка; заголовки писаны вязью — киноварь. Нотация знаменная, в большей части с пометами и признаками. Имеются указания на демество (лл. 90, 137 об.) и путь (лл. 95—172, 182 об., 328) — изложены столповым знаменем. Фиты с разводами и без разводов; на полях киноварные разводы и названия фит. В тексте многочисленные указания на распевы: «болшои» (лл. 182 об., 259 об. и др.), «малы» (лл. 262 об., 290 об. и др.), «Опекалов» (л. 177), «чюдовская» (лл. 168 об., 175), «воскресеньская» (лл. 128, 170 об.), «киевская» (лл. 125 об., 170 и др.), «греческа» (лл. 78, 83 и др.), «корсунская» (л. 127), «болгарская» (л. 253 об.), «монастырская» (л. 124 об.) и др.; указание на «старые переводы» («в старых Же преводах надруконано припев сице...» — л. 103 об., «выписан из старых преводов» — л. 220 об. и др.). На лл. 248 об.—253 об. — двухголосное изложение. Текст истинноречный, на л. 68 — развод с аненайкой.

1. Азбука знаменного пения Александра Мезенца, с некоторыми незначительными разночтениями против текста, опубликованного Ст. Смоленским (Казань, 1888). Текст, находящийся на лл. 18—23, должен следовать ранее, Лл. 1—31.

2. «Ряд всех согласий столповой помете» — разъяснение значения помет в сочетании со знаменами, с примерами исполнения на отдельные тексты. Л л. 32—ЗЗоб. 3. «Проуки» на текст «Кто тя может убежати...», с подписанным» под крюками (с пометами) названиями линейных нот (ут, ре, ми и т. д.). Лл. 34—34об. 4. «Славник архангелу Михаилу, глас 6». Лл. 35—36 5. «Имена знамени столповому. Как зовется» — начертания и названия знамен и фит. Лл. 38—39 6. «Имена попевкам» — попевки и их названия, на восемь гласов. Лл. 30—56об. 7. «Кокизы розводных строк» — названия строк и распевы. Л л. 57—62 8. «Имена знамени путнаго, иже не обретается в столповом знамени» — начертания и названия знамен и фит путевой нотации. Лл. 62—64 9. Обиходы простой и постный, без начала, со слов песнопения великого повечерия — «Благослови душе моя господа...» В многолетии — имена царей Иоанна (1682—1696) и Петра Алексеевичей (лл. 153—154). В конце: а) «Чин, бываемый на обновление храма» (лл. 213об.—221); б) Стихи духовные «противо тенора и дышканта»: «Боже, отче всемогущи, боже, сыне присносущи ..», «Что сего лучшей и что сего краше...» (лл. 227—227об.); в) Образцы гласовых напевов (л. 229об.); г) Литургия «напелу греческаго и киевскаго» и «болгарского». Отдельные песнопения двухголосные (лл. 239—254об.). Лл. 67—254об. 10. Праздники. Лл. 256—355.

 

 

Приложение 3.


Дата добавления: 2021-04-05; просмотров: 131; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!