В Двапара-югу Ты приходишь в теле темного, как грозовое облако, цвета, для того, чтобы утвердить в каждом доме должное поклонение Божеству.
Все самые лучшие качества Кашьяпы, Дашаратхи, Васудева и Нанды были проявлены в характере Шри Джаганнатхи Мишры.
+
танна патни шачи-нама маха-пати-врата
мурти-мати вишну-бхакти сеи джаган-мата
ЧБ, Ади, 2.139
Его верная жена, Шримати Шачи деви, была воплощением чистой преданности Верховному Господу. Она – Мать вселенной.
=
Бг. 4.7
йада̄ йада̄ хи дхармасйа
гла̄нир бхавати бха̄рата
абхйуттха̄нам адхармасйа
тада̄тма̄нам̇ ср̣джа̄мй ахам
Пословный перевод
йада̄ йада̄ — когда и где бы то ни было; хи — безусловно; дхармасйа — религии; гла̄них̣ — упадок; бхавати — проявляется; бха̄рата — о потомок Бхараты; абхйуттха̄нам — преобладание; адхармасйа — безбожия; тада̄ — тогда; а̄тма̄нам — Себя; ср̣джа̄ми — являю; ахам — Я.
Перевод
Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты.
=
Б-Г, 4.9
джанма карма ча ме дивйам
эвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанма
наити мам эти со рджуна
джанма — рождение; карма — деяние; ча — также; ме — Мое; дивйам — божественное;
эвам — так; йах — который; ветти — знает; таттватах — воистину;
тйактва — оставив; дехам — тело; пунах — снова; джанма — к рождению;
на — не; эти — приходит; мам — ко Мне; эти — приходит; сах — тот; арджуна — о Aрджуна.
Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Aрджуна.
|
|
=
Б-Г, 4.6
аджо пи санн авйайатма
бхутанам ишваро пи сан
пракритим свам адхиштхайа
самбхавамй атма-майайа
аджах — нерожденный; апи — несмотря на то, что; сан — являющийся; авйайа — не подвержено тлению; атма — тот, чье тело; бхутанам — тех, кто рождается; ишварах — Верховный Господь;апи — хотя; сан — являющийся; пракритим — в трансцендентную форму; свам — Свою;адхиштхайа — войдя; самбхавами — прихожу; атма-майайа — посредством Своей внутренней энергии.
Хотя Я нерожденный и Мое трансцендентное тело нетленно, хотя Я — повелитель всех живых существ, в каждую эпоху силой Своей внутренней энергии Я появляюсь в этом мире в Своем изначальном духовном облике.
=
छिति जल पावक गगन समीरा
पंच रचित अति अधम सरीरा
Адхама шарир (нечистое тело)
Тулсидас, из Рамчаритманас 1.4.11
=
‘джайа джайа махапрабху джанака сабара
джайа джайа санкиртана-хету аватара
ЧБ, Ади, 2.151 (полубоги молятся Махапрабху в чреве Шачи Маты)
|
|
«Вся слава Шриману Махапрабху, Отцу всех живых существ! Вся слава Веховному Господу, который нисходит, чтобы проповедовать харинама-санкиртану.
+
джайа джайа веда-дхарма-садху-випра-пала
джайа джайа абхакта-дамана-махакала
ЧБ, Ади, 2.152
Вся слава Защитнику духовных истин Вед, святых вайшнавов и чистых брахманов! Слава Ему, несущему смерть безбожникам в образе олицетворенного времени.
+
джайа джайа сарва-сатйа-майа-калевара
джайа джайа иччха-майа маха-махешвара
ЧБ, Ади, 2.153
Слава Верховному Господу, Чье тело вечно и трансцендентно! Слава Верховному Владыке, способному исполнить любые свои желания!
+
йе туми—ананта-коти-брахмандера васа
се туми шри-шачи-гарбхе карила пракаша
ЧБ, Ади, 2.154
Ты — прибежище бесчисленных вселенных, и тем не менее Ты вошел в лоно Шримати Шачи деви.
+/=
сатйа-йуге туми, прабху, шубхра варна дхари’
тапо-дхарма буджхао апане тапа кари’
ЧБ, Ади, 2.161
О мой Господь! В Сатья-югу Ты приходишь в теле белого цвета для того, чтобы на собственном примере учить людей аскетизму.
+/=
трета-йуге хаийа сундара-ракта-варна
хаи’ йаджна-пуруша буджхао йаджна-дхарма
ЧБ, Ади, 2.163
В Трета-югу Ты приходишь в теле красноватого цвета. Несмотря на то, что Ты –
|
|
Господь всех жертвоприношений, Ты Сам совершаешь огненные жертвоприношения, обучая своим примером.
=
Шримад-бхагаватам 12.3.52
кр̣те йад дхйа̄йато вишн̣ум̇
трета̄йа̄м̇ йаджато макхаих̣
два̄паре паричарйа̄йа̄м̇
калау тад дхари-кӣртана̄т
Пословный перевод
кр̣те — в Сатья-югу; йат — который; дхйа̄йатах̣ — от медитации; вишн̣ум — на Господа Вишну; трета̄йа̄м — в Трета-югу; йаджатах̣ — от поклонения; макхаих̣ — совершением жертвоприношений; два̄паре — в век Двапара; паричарйа̄йа̄м — поклонением лотосным стопам Кришны; калау — в век Кали; тат — тот же результат (может быть достигнут); хари-кӣртана̄т — просто повторением маха-мантры Харе Кришна.
Перевод
Тот же результат, которого в Сатья-югу можно достичь медитацией на Вишну, в Трета-югу — совершением жертвоприношений, а в Двапара-югу — служением лотосным стопам Господа, в Кали-югу обретают те, кто просто повторяет маха-мантру Харе Кришна.
=
дивйа-мегха-шйама-варна хаийа двапаре
пуджа-дхарма буджхао апане гхаре-гхаре
ЧБ, Ади, 2.165
В Двапара-югу Ты приходишь в теле темного, как грозовое облако, цвета, для того, чтобы утвердить в каждом доме должное поклонение Божеству.
|
|
+/=
кали-йуге випра-рупе дхари’ пита-варна
буджхабаре веда-гопйа санкиртана-дхарма
ЧБ, Ади, 2.167
В Кали-югу, Ты принимаешь образ брахмана; у Тебя золотой цвет тела, и Тыучишь совместному воспеванию святыхимен Господа — религии, неизвестнойдаже Ведам.
=
Шри Чайтанья-аштака
Когда же Шри Чайтанья снова явит мне Себя?
- Шрила Рупа Госвами -
харе кришнетй уччаих спхурита-расано нама-ганана-
крита-грантхи-шрени-субхага-кати-сутроджджвала-карах
вишалакшо диргхаргала-йугала-кхеланчита-бхуджах
са чаитанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам (5)
Его язык танцует, громко повторяя: «Харе Кришна!» Четками, на которых Он повторяет святые имена, Ему служит завязанная узелками веревка от старой набедренной повязки. У Него большие глаза и изящные длинные руки. Когда же Шри Чайтанья Махапрабху снова явит Себя мне?
+/=
эи аватаре бхагавата-рупа дхари’
киртана карибе сарва-шакти парачари’
ЧБ, Ади, 2.178
Теперь, низойдя в облике чистого преданного, Ты начнешь совершать киртан, вложив в него все божественные энергии.
=
В «Чайтанья-бхагавате» говорится:
садху паийа кашта бара дживера джания
садху-гуру рупе кришна аила надия
[Кришна знает, сколь трудно дживе встретиться с садху, а потому Он Сам является в Надии как Гуру и святой.]
=
Шлоки о том, как преданные очищают все вокруг:
пада-тале кханде пртхивира амангала
дршти-матра даша-дик хайа сунирмала
ЧБ, Ади, 2.182
Дата добавления: 2021-07-19; просмотров: 44; Мы поможем в написании вашей работы! |

Мы поможем в написании ваших работ!