Влескнига. Дощечка 15 Новгородская. Сварог –Бог Света и 7 страница




 

Влескнига. Связка дощечек 6
Дощечки 6а

М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VII. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1975
Дощ.6а од Оpie То се обящi нашы Отце со Борусоi Одо Ра рiеце до Непрены а Карпанеске велка држава по родiе тоi се правтi одо Родiще а ВЪща А свак род наiмена све Родiще кiе соуте правiщеi Окуд iде до гуре тако а тамо есе коняже а воевендце вутце люды да бранiтiсе до сва врзi во Слву Перунiу А сiц ДажБова помуга навртiсе на оi Тако бя доржава та Руска одо Рycы а Борусiце Ту бо боря велка непрстана бяшете вшак щас а многа сЪщ а субоя А бо то врзема нащтвена а нще не скущена до конце А тако Ромiе а Оде Ту бо Ерменрех iде до нь а налзе на нь I тако потлацены сме бяхоме одо Роме i настщене а одо Годе Мезе два огнiща тляте а се палiтi А ту бя велка бiда А жнева нашы палена а нiще селiщено О на не нiже дыме i попелеще Ту бо преленте до ны Птiце Бжеска а рще Одыте до полуноще а натятесене на не колiжде тоi iдяхуте до слеы нашы а патебеште А тако утворяще удше до полунеще а натщемо сен на не а роспрiяя тая Овытезете на не а тако iдящете до не а ставiтесе стаунама по Данаю Ромi до ны се врзетешаще а бiяiсе много Ту борзо утцене бяща простеглавiтi ны А тако сме простiглавiхом eie а то тема бя воi упростеглавнех Вельце снезе хлады глад моущiша нашы людi ено ставаяi трце а лiшащеся безо вше она Тоi крате велце устрадащеся бо незалеглесте iмаi а ту твряi...

…от Ория. Это ведь общий наш Отец с Борусами. От (?) Ра реки до Непрены Карпаньская держава по родам тем правится Родичами и вечами. И всякий род называет своих Родичей, которые управляют. А когда пойти в горы, так и там есть князи и воеводы, вожди людей, чтобы сражаться со своими врагами во славу Перуню.
И так Дажбова помощь возвратилась к нам. Так была держава та Русской от Русов и Борусичей. Тут ведь борьба великая непрестанная была всё время и многие сечи и стычки, и ведь враги [нас] заставили так поступать, и ничто [еще] не окончилось до конца.
И так [пришли] Роме и Годь. Тут ведь Ерменрех идет на нас и нападает на нас. И так раздавили [нас] Роме, и напала и Годь; между двух огнищ [нам] тлеть и палиться. И тут была великая беда, и жнивья наши сожжены, и уничтожены селения, а на их [месте] лишь дымы и пепелища.
Тут ведь прилетает к нам Птица Божья и говорит: „Идите на полночь и накиньтесь украдкой на них, когда они идут на сёла наши и пастбища".
И так сделав, уйдя на полночь, и набросимся на них и разгромим их. „Одержите победу над ними. И так идите на них и встаньте станами по Дунаю." Ромы на нас бросились, и бились [мы] много. Тут быстро [они] были научены [как] простеглавить (т.е. оставить без головы) нас. И так [мы] опростеглавили их, и тьма была воинов опростеглавленных.
Большие снега, холода, голод мучили наших людей, прямо стали тощими и оставались безо всего они. В тот раз весьма [они] исстрадались, чтобы независимость иметь, и ее создать...

Дощ.6б Се б то по сты два денсенте ляты бране Годе напiраема задЪ Егунштi а Бренде шедша до полуноце мезе Ра рiека а Дiвуна А тамо то препадне Iерманрех а Гуларех вед iу на нове земле Се бо Егунштi со Брендема а говiяды свае се ста на тоi краiе Тамо бя многа комонева а говiяда трава злащна а вода жiва Ту бо Гуларек прiвед нова сыла све а одразi вше Егунште же заглаве многа а теце на ны Ту бо родiцеве соубрасе на комонiах а врзешеса на нь Зура сЪще бяшетi тамо трiе десенте ден А Рycы поустша Годе де зем сва яко тоа обетова бытi з ны Тежце времены наста Налезе на ны Ромове од Данае Грьцi о поленде а Годе о полонце а полдене Та бо то велка зла не дЪляше А Ромове бяшетi во грдлЪх Данаiстех на ны взгрдща А тако ждех Та то боря бяшетi намо велiце трвава а нiце же угодна Бзем а людiем Се бо то не iмяхом iна прiбезенце яко Она а обiрахом кнезе од вутце Тоi бо бяшете од Овсене дОвсене коема же платхом дане о полюдя а страшащеся водяхком стады сва а робiхом земе жiтва наша I я тако бяхом ста а пендесента ляты творiща прю велку всеяко ден о Егунште а о Годе а нiщо о Беренде Те бо ста iмаi кнеза Саху А тоi премоудра мiра глядах од Русы а бя наше друг Бренда ходяi потiху Се бо Егуншты соуте ворове а боря с нiма ба теншка Та бо твергасе ста ляты а Егунштi остасешася на ГдьстЪi земе

Вот, после ста двадцати лет войны, [потому как] Годь напираема сзади [была] Егунцами и Брендами, [они] пошли на полночь между Ра рекой и Дивуной. Там-то пропал Ерманрех, и Гуларех повел их на новые земли. Вот ведь Егунцы с Брендами и говядами своими остались в тех краях. Там было много коней и говяд, трава обильная и вода живая. А тут Гуларек привел новые силы свои и отбросил Егунцев во главе многих, и пошел на нас. Тут ведь родичи собрались на конях и бросились на них. Суровая сеча была там тридцать дней. И Русы пустили Годь в землю свою, потому как те обещали быть с нами.
Тяжкие времена настали. Напали на нас Ромы с Даная, Греци с полудня и Годь с полночи и полудня. Те-то ведь большого зла не делали, а Ромы, будучи в городах данайских, на нас возгордились, и так [мы] ждали...Та-то война была у нас весьма длительной и никак не угодной Богам и людям.
И так не было у нас иного прибежища, как Они (т.е. Боги), и выбирали [мы] князей из вождей. Они ведь были от Овсеня до Овсеня, им же платили [мы] дань от полюдья и, страшась, водили стада свои и обрабатывали землю, жито наше.
И вот так жили [мы с вами] и пятьдесят лет творили битву великую всякий день с Егунцами и с Годью, но не с Берендами. У них же был князь Саха, и он премудрого мира искал от Русов и был наш друг. Бренды ходили потиху. Это ведь Егунцы суть воры, и борьба с ними была тяжкой. Она ведь длилась лет сто, и Егунцы остались на годьской земле ...
Влескнига II: Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2006. 496c.
https://vk.com/doc399489626_449257582


 

Влескнига. Связка дощечек 6
Дощечки 6в и 6г

В январьском номере журнала за 1958г. был напечатан текст второй дощечки 6, с разбивкой на слова и несколькими строчками примечаний А.А. Кура, а также редакционное примечание Миролюбова о дощьках (Еще о Дощьках Изенбека).

Жар Птица январь 1958 с.8-9
Еще о Дощьках Изенбека
На поступающие запросы редакция не может ответить. Она занимается постепенной подготовкой и печатаньем Дощек, не вникая в общедоступный перевод, так как это и без того длинное дело, а с комментариями оно растянется на ряд лет. Наше дело передать документ, проливающий свет на начало Руси, а не его толкование. Кроме того, мы и сами не знаем, что значут некоторые места текста. Для этого есть специалисты. Последние же молчат до сих пор. Мы можем при таких условиях только печатать, не вдаваясь в суждения о подлинности Дощек (это не наше дело), о их языке, о филологических тонкостях и так далее. Мы не можем ничего добавить ко всему ранее сказанному по поводу Дощек, но стараемся только выполнить наш долг перед родной Историей. Желающих знать научное мнение о Дощках мы отсылаем к Истории в неизвращенном виде Сергея Лесного, изд. Объединенных Издателей, Париж, 1957г., выпуск VI. Там есть не только некоторый разбор текстов, но и мнение о них, высказанное историком-любителем. Официальные же историки уже могли бы высказаться хотя бы о смысле текстов, не вдаваясь в суждение о их подлинности. Пока же они не высказываются. Мы тоже не можем говорить по этому вопросу. Можно лишь заключить, что тексты, написанные сплошняком, то есть без раздела на отдельные слова, очень трудны для чтения, а там, где сплошняк является еще слитым, то есть где две одинаковые буквы сливаются в одну, трудность еще больше! Как прочесть такое место? Как поставить букву от себя? А может, такой буквы и не было? И как мы можем добавить что-то к тексту, хотя бы это нам и казалось необходимым? А может, буква была слита неправильно? Скажем, Е и I? Тогда смысл будет еще больше темен. Прочесть будет еще труднее.
Короче говоря, тексты Дощек дело вовсе не такое простое, как может казаться многим, а их печатание и того серьезнее, важнее, а главное, ответственнее. Содержание Дощек не является каким-либо произведением искусства или статьей, а публикацией исторического или псевдоисторического документа. Мы вопроса не решаем. Повторяем, для этого есть специалисты. Объяснять текстов мы тоже не можем, за исключением тех из них, которые нам удалось прочесть самим. Мы даем, таким образом, один из возможных вариантов чтения текста и не претендуем на его точность.
Редакция.
***
Дощечка 6в В Ж текст озаглавлен: III. Лицевая сторона. В скобках а - (а) - прибавлено для смысла. Текст разделен на слова. Наиболее существенные разночтения - в Ж: два родi. . . (продырявлено) ране суренже, в М: два вiетва тая именовашасе велка i мала борусене суренже; в Ж: тако бia та...(дыра, этим кончается пятая линия) епра, в М: бiа тамо Непра; в Ж: борусене. . . (попорчено) сiце, в М после слова борусене значительный фрагмент на щесте...сеце, насчитывающий около 140 знаков, тогда как в Ж, согласно делению на строки, могло уместиться не более чем 15 знаков; текст длуга бiашете. . .парце бо, которым заканчивается в Ж текст дощечки, в М отнесен к дощечке 6г. В М текст разбит на абзацы: сначала приводится слитное написание текста, затем с разделением на слова; эти абзацы предваряются пометами-указаниями: попытка чтения, чтение.
Дощечка 6г В Ж текст озаглавлен: IV. Обратная сторона. Отметим существенные разночтения - в Ж: на себоi (боi)хом сталеве...(соскоблено (боi) вставлено для смысла) хомста, в М: на себоi (бы) хом стале вЪроваще бяхомста; в Ж: а нiколе сме...продырявлено)...ожде...ое (дерево сколото)....(дыра)...колi, в М: а нiколе сме назоiвате iнакожде яко езенще колi; в Ж: подсебiа бераi, в М: подчинашеть. В Ж текст заканчивается пометами: конец, продолжение следует, и подписью: А.А.Кур. В М текст разделен на абзацы - сначала приводится слитный текст, затем - с разделением на слова.


Творогов О.В. «Влесова книга». Труды Отдела древнерусской литературы. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. Т. XLIII. с.170—254
http://feb-web.ru/feb/todrl/t43/t43-170.htm
http://russiancity.ru/books/b48.htm OCR
https://vk.com/doc399489626_481169168 pdf


 

Влескнига. Связка дощечек 6
Дощечки 6в и 6г


Дощ.6в т се за явi замержеце а ста грады градяшете Хоросун а iна возденiа Русколане раздерена смутама ста творяшетi на полуден а Борусе на полноще бя многая утерпЪнiа То б то породiце не хтяi абы Руське родя соедна о Русколане Про то же два вiетва тая iменовашасе Велка i Мала Борусе Не Суренже се назва Суренжка Руса а Борусе Пра боря тако бя тамо непра боре А долга вржда мезе родiа раздiрашетi Борусене на щесте Тако Борусен же не могша статi Грьцым а Скуфi на ступене Та то бяшетi жлута А Рycы бяшетi pycы а медроочiтiе сылна А не у на вне пря ошед непрстане а колiже на Супренжене не бясте кнеженце сылна або Грьце даваяi вразЪм вiцтче яко iнам От Оце Ореа а до Дiру бяста тысенц пат сенто ляты Се це Парце наше вiеста медвена мече Так убо Твастере iма реще удiелятi желзвена а брате комоне яковже тещяша од Бозе до ны Тако бя Русколане сылна а тврда То бо то от Перунiа одержаще ны колi крате iзволокша меще а одрзана врзi одтрще iа сва тере Бо вутце за Ореа рода славена а сiлна яковiже о Сурi бiяi АiгЪпета а старе На тi же щасе не iмамехом еднаота а бяхом ста яко воща безо Влеса Тоi бо рекло ны яко iмЪмо ходятi пшiмо негда же крiва а того не слоухащехомся То бо то Парце убiряi велку щасте Русы Набсуру потщена Не стрежещенцесе бо тая одо вразех А тако налзе на ова а до мору звЪтася iдша колнiтi главе сва подо вразке бiще Та то сылна врштi натеце на оботрiе А тi то ходяще со говяде до заходу Суре а тамосе стратi Наше же людiе iдяще до поде Набсур сар а за тем то iдяще на Суре АгiпЪтесте

И вот на самом деле собрались и стали города строить, — Хоросунь и иное [было] возведено. Русколань разодранная смутами стала, творящимися на полудне, а Борусы на полночи многое претерпевали. И вот ведь родичи не хотели, чтобы Русские роды соединились в Русколань.
Из-за того же две ветви те именовались Великие и Малые Борусы. Не Суренжи вот назвали Суренжскую Русу, а Борусы. „Правая" борьба таким образом была неправой борьбой. И долгая вражда между родами раздирала Борусов на части. Так Борусы же не могли стать Грецями и Скуфью в степи - те-то ведь желтые. А Русы (т.е. Русы и Борусы. В дощ.6а …от Ория. Это ведь общий наш Отец с Борусами) - русые и голубоглазые, сильные. И не в Нави (м.б. на вне – во вне) война шла непрестанно; и разве ж на Суренже не было князей сильных, чтобы Грецям дать - врагам - отпор, как и другим?!
От Отца Орея и до Дира было тысячу пятьсот лет. Вот, те Праотцы (здесь Праце – ср. отрыв. Из дощ.38б: ...Наше праце шедше до земе суховасте наб наб девящень) наши знали медные мечи. Так ведь Твастер им сказал сделать железные и брать коней, которые бежали от Богов к нам.
Так была Русколань сильной и крепкой. Это ведь от Перуна, владеющего нами, сколько бы раз [мы] не вытаскивали мечи, и побеждены [были] враги, отгоняли их [в] их пределы. Потому как вожди времени Орея рода славны и сильны, [как и те,] которые под солнцем били Египет, и раньше. В те же времена не было у нас единства, и были [мы с вами] как овцы без Влеса. Он ведь сказал нам, что [нам] надобно ходить прямо, [но] никогда [не] криво, а того [мы] не послушались.
Вот ведь Парcы (Персы) убрали большую часть Русов, почтив Набсура. Не остерегались вот ведь они от врагов, и так напали [те] на них и Море (до мору) убили их, [и] пошли [они] клониться, головы свои под вражеские бичи. Те-то сильные враги напали на всех трех (на оботрiе). А они-то пошли с говядами на заход Сури и там пропали. Наши же люди пошли под Набсура сара (царя). А после того-то пошли на солнце Египетское.

Дощ.6г Длуга бяше те ляты одерене трватесе А тако пршеде ден iа Рycы тецеша одо Набусар сару Парце бо не текоща за не А тако оiдяi до краiе нашех А тамо бо сленша пЪснеща наша до Iнтру а Вола на се быхом стале вЪроваще Бяхом ста со Бзех нашех а до све Бзе не нуте наше От се едiне смехомо i Та носяще Те iмяхом а нiколе сме называте iнакожде яко езеце Колi бо одерень Баблуску терпяi а кнзем iх бя ту Набсур сар кii бо iхва подчiняшет А тЪ сва юна даяi до вое а тягендло до чурсы а чресл на ланiта утерпЪнiе iмяi а то i бiя кiем I то терпя не могостехом тако а не можахом а рцемо iма же ста не iмамы до средьця наша яко в теi день колi бяшет велка трясева а земевртень а оврзе сЪх обысва до Сврзе Тамо комоньве а волы метящеся а врще I заберехом све стады i вержехомся до полуноще а упасехом душы наша А тако Бзема храненсте будева а нiже с по цено трацемо сынi сва а све дщере а тако жены А будехом просте сва уже i свастехом А не бяхом сметенты еже iдша на челе рате а одерень се доть ве све а ходяхом бо нiже псiе Потомiце сме Славуне а грдi сме бытi можашем а не брежехом ества То бо Магура спЪва пЪсне сва до сЪще А тая Птыця од Iнiтра iде бо НIтро бя а пребенде до вЪк Iнтра само Кiе да Паруне все бране абысте Тоiе да вржешет iу Да прiбде Ярове наше до лунче А лЪпе iмемо сен согмiзете нiколi бо сва бытi одереньце а жрятi бозем iхва

Долго было тем годам порабощения длиться. И так пришел день, и Русы убежали от Набусара сара – Парсы (персы) ведь не пошли за ними - и так шли [Русы] в края наши. А там ведь [они] слышали песни наши Интре-Быку (Индре и Волу, ср. Перуну и Волосу), которому [мы] твердо (стале – ср. сталь) веруем. Были [мы с вами] с Богами нашими, а своим Богам не в тягость (не нуте) наши. Оттого едины [мы] есьмы и, Их несущие, Их имеем, и никогда [мы] не должны называть [Их] иначе, как [это делают] „языки" (иные).
Когда [мы] порабощение-то Баблонское (Вавилон, аккадское Бабилу, буквально — „врата бога") претерпевали, и князем их был тут Набсур cap, который их-то подчинил. И они своих молодых давали в воины и тягло (т.е. тягловый скот). По чурсы и чреслам, по щекам (ланиты) мучения претерпевали, и они били палкой (кием). И то терпя, [мы с вами] не могли так.
И не могли бы, и говорим им, что [нам] не по сердцу. Так в тот день, когда было великое трясение и землевертение (трясева и земевертень), и овраги расселись повсюду до Сварги (до неба), там кони и волы метались и ревели. Забрали [мы] свои стада и бросились на полночь и [так] спасаем души наши.
И так Богами хранимы будете, а чем ни за что терять [нам] сынов своих и своих дочерей, да и жен. И будем просто свои уже и жить в благополучии (ср. тж. санскр. svasthata - здоровье; благополучие; покой). И не были [бы] [мы] смятенны, [мы,] которые шли [бы] на челе ратей, и в рабство [не] отдаться всем, и ходили [бы] [мы] ведь не как псы. Потомки мы Славных, и героями быть можем, а не бережём ества.
Вот ведь Магура поет песни свои к сече. И та Птица от Интры идет, потому как Интра был и пребудет Интрой только, Который дает Паруне все брани, чтобы Тот поверг их, чтобы пришел Ярый наш в лунче. И лучше нам пропасть, но никогда по своей воле [не] быть рабами и жертвы [не] творить Богам их.
Влескнига II: Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2006. 496c.
https://vk.com/doc399489626_449257582


 

Влескнига. Связка дощечек 6
Дощечки 6д, 6е и 6э

В мартовском номере Жар Птицы за 1958г. был опубликован А. Куром текст дощечки 6 (третья по счету) (с.14-15), а также отрывок, который А. Кур почему-то считает принадлежащим к этой же дощечке. Текст разбит на слова и снабжен примечаниями исторического характера. Отрывки текста их этих дощечек уже были опубликованы А. Куром ранее в изданиях Жар Птицы за 1954-1955гг. (6Е(6-14), 6Э(2-6) - дек. 1954; 6Э(3-6) - янв.1955; 6Е(9-10) - февр.1955).

Жар Птица март 1958 (с.14-15)
Научный отдел.
Дощечки Изенбека
(Продолжение)
(См. «Жар-Птицу», номера за декабрь 1957 и январь 1958)
Дощечка N 6
V. Лицевая сторона:

Эта дощечка дает нам весьма важные данные. Вот они:
1. Под напором готов, персов, а позднее греков (византийцев) предки наши вынуждены были искать другие земли, где бы они могли существовать спокойно и подальше от набегов тогдашних грабителей — готов, персов, византийцев. Видимо, часть их ушла из Крыма, где находился КРАЙ СУРОЖА (город Сурож, впоследствии Сугдея, Судак). Ушли они в степи — СКУФЬ.
2. Упоминается борьба и победа над готами. Эту победу они одержали в 1003 году. Здесь календарь мало-азиатский или халдейский, дающий разницу с теперешним летоисчислением приблизительно 630 лет. Видимо, эта победа над готами была около 373 года по нашему летоисчислению, т.е. за два-три года до смерти Иерманареха (Германарех Iорданеса) и поспешного ухода остатков готов северной группы на север. Иорданес, готский историк 6-го века, сообщает, что Иерманарех был убит в 375 году.
3. Текст дощечек упоминает боярина ГОРДЫНЮ, который помог разбить готов, оказав помощь воеводе Триедорию, и что во время этого боя другой боярин, СЕГЕНЯ, убил сына Иерманариха, а родственника его — отрока ГУЛАРЕХА — ранил.
4. Гуларех после смерти Иерманареха увел остатки готов куда-то в полуночные (т.е. северные) страны.
5. Аскольд и Дир были непрошенными князьями, причем говорится, что Аскольд был по происхождению простым воином.
6. Что после Аскольда правили его внуки. Это сообщение подтверждается текстом Никоновского летописного свода под 6372 годом: убiенъ бысть от болгаръ Оскольдовъ сынъ...», что указывает, что после Аскольда правили его внуки.
7. Указывает также и на то, что Олег Вещий не убивал ни Аскольда, ни Дира, что указывает на какую-то подделку Сильвестра, который сообщает, что Олег Вещий заманил к себе обманом двух киевских князей и убил их...
8. Текст дощечки утверждает, что Аскольда крестили греки, видимо, после его поражения под Царьградом в 866 году и, пользуясь Аскольдом, пробовали крестить и киевлян, но получили сильный отпор. Об этом событии достаточно ясно говорится в тексте этой дощечки.
10(?). Конец текста дощечки утверждает, что греки смотрели на Русь как на варваров, называя Русь этим именем и отказывались видеть Русь равной себе, несмотря на то, что предки Руси — кимры — били в свое время не только греков (византийцев), но и Рим, причем Рим сильно растрясли (т.е разбили), а греков разбили так, что последние разбежались как перепуганные поросята.
Думаю, что к дощечке N 6 принадлежит и следующий отрывок:

Конец дощечки N 6.
(Продолжение следует)
А.А. Кур
***
Дощечка 6д В Ж текст озаглавлен: V. Лицевая сторона. Наиболее существенные разночтения следующие: в М добавлено слово невЪгласiе после слов бЪхом сте; в Ж: годе трiедо реi а десентеста, в М: годе в лята десенте ста; в Ж отсутствует значительный фрагмент а тамо сме...щасе cyтe, читающийся в М после слов грецькi icтyтe. В М текст заканчивается словом iстеть, а в Ж читается далее: а гуларех вед iу на нове земле (из дощ. 6б). В Ж после текста сказано: Текст записан крупными буквами. Буква (i) в скобках (i) добавлена и подпись: А.А.К.
Дощечка 6е В Ж текст озаглавлен: Обратная сторона. Существенных отличий от М нет. В М первый абзац приведен дважды: без словораздела и с разделением на слова. Начиная с этой дощечки прекращаются указания на пропуски и дефекты дощечек.
Дощечка 6э Заголовка в Ж нет. В конце текста указано: Конец дощечки N 6 (продолжение следует) А.А. Кур. В тексте Ж после слова модерЪ в скобках указано: или синем. - А.А.К. Начиная с этой дощечки в М приводится только разделенный на слова текст.

Творогов О.В. «Влесова книга». Труды Отдела древнерусской литературы. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. Т. XLIII. с.170—254
http://feb-web.ru/feb/todrl/t43/t43-170.htm
http://russiancity.ru/books/b48.htm OCR
https://vk.com/doc399489626_481169168 pdf


Дата добавления: 2021-02-10; просмотров: 68; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!