Дело № 72. Пришелец Константин 16 страница



Когда я вернулся домой, Харон еще сидел в редакции, и мы поужинали втроем.

Сейчас я выглянул в окно. Дивная летняя ночь распахнула над городом бездонное небо, усеянное мириадами мерцающих звезд. Теплый ветерок струит волшебные ароматы и ласкает ветви уснувших деревьев. Чу! – слышится легкое жужжание заблудившегося в траве светлячка, спешащего на свидание к своей изумрудной возлюбленной. Сон и благодать опустились на уставший от дневных трудов городок. Нет, как‑то не так все‑таки. Ну ладно. Я это к тому, что красиво было, когда над городом символом мира и безопасности бесшумно прошли в вышине сияющие волшебным светом огромные летающие корабли – сразу видно, что не наши.

Свою речь я назову «Покой и уверенность» и отдам Харону в газету. Пусть только попробует не напечатать. Как это так, весь город за, а он один, видите ли, против! Не выйдет, дорогой зятек, не выйдет!

Схожу, посмотрю, как там Гермиона.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

 

[52] Не так ли? (фр .) Выбегалло обожает вкраплять в свою речь отдельные словосочетания на французском, как он выражается, диалекте. Никак не отвечая за его произношение, мы взяли на себя труд обеспечить перевод. (Прим. авторов .)

[53] В массе, у большинства (фр .).

[54] Такова жизнь (фр .).

[55] До свидания (фр .).

[56] Господи! Ужель обычный путь тебе заказан, путь достойного человека?.. Сэр (староангл .).

[57] Прошу прощения (англ .).

[58] Понимаете? (фр .)

[59] Перефраз латинской поговорки «человек человеку волк».

[60] Ну и дела! (фр .)

[61] Женщины, женщины!.. (фр .)

[62] Чудесно, превосходно, прелестно (фр .).

[63] Говорят, что... (фр .)

[64] Сытое брюхо к учению глухо (лат .).

[65] Дрожание его левой икры есть великий признак! (фр .)

[66] Разумеется (фр .).

[67] «Мужские» (англ .).

[68] Где ты ни на что не способен, там ты не должен ничего хотеть (лат .).

[69] Рыцарь без страха и упрека (фр .).

[70] Когда будет нужно, вас позовут (фр .).

[71] Привет! Вы с той стороны? (англ .)

[72] Да (англ .).

[73] Ну и как у вас там? (англ .)

[74] Ничего. А здесь? (англ .)

[75] Порядок (англ .).

[76] Дикси (dixi) – я сказал (лат .).

[77] Я – рекомендатель этого благородного старика (фр .).

[78] Это прелестно, в этом есть нечто мелодичное... (фр .)

[79] Все понять – значит все простить (фр .).

[80] Бывают исключения! (фр .)

[81] Это смешно, товарищ (фр .).

[82] Поступай как следует, а там будь что будет (фр .).

[83] Это тяжко, но это полезно (фр .).

[84] Мне пришлось все это предусмотреть (фр .).

[85] Браки совершаются на небесах (фр .).

[86] Мы об этом тоже кое‑что знаем (фр .).

[87] В нашем положении существуют определенные обязанности (фр .).

[88] И это все, что я могу вам сказать (фр .).

[89] Я говорю вам это, положив руку на сердце! (фр .)

[90] Я вас спрашиваю (фр .).

[91] Когда вино откупорено, его следует выпить (фр .).

[92] Помогай себе сам, тогда и бог тебе поможет (фр .).

[93] Вот воспитание, какое дают теперь молодым людям! (фр .)

[94] Таково наше мнение (фр .).

[95] Мой дорогой, если вы будете здесь вести себя, как дома, вы кончите очень плохо (фр .).

[96] Я – рекомендатель этого благородного старика (фр .).

[97] Невозможно! (фр .)

[98] Я говорю вам это, положа руку на сердце (фр .).

[99] Я вас спрашиваю (фр .).

[100] Когда вино откупорено, его следует выпить (фр .).

[101] Помогай себе сам, тогда и бог тебе поможет (фр .).

[102] Вот воспитание, какое дают теперь молодым людям! (фр .)

 

 

КОММЕНТАРИИ

 


Дата добавления: 2021-01-21; просмотров: 49; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!