Значение рисунков на дисках виэрдина 44 страница



 

– Мистер Тэмс!

Джеми оторвался от холодильника и посмотрел на дверь. На пороге кухни стояли Гэннон и Шевье. Шевье небрежно помахивал револьвером.

– Пройдемся, мистер Тэмс! – сказал Гэннон.

Джеми поглядел направо, налево. Куда все подевались? Что этому Гэннону от него нужно? Может, попробовать удрать?

– Я бы на вашем месте не стал делать то, о чем вы думаете, – промурлыкал Гэннон. – Майкл большой мастер управляться с револьвером.

Шевье хищно улыбнулся. И голос‑то у него был какой‑то зловещий, но сейчас, когда он молчал, он казался еще страшнее.

– Послушайте, мистер Гэннон, – начал Джеми, – я…

– М‑м… – покачал головой Гэннон. – Мы нашли одно уютное местечко, где можно спокойно поговорить. Будьте паинькой, и с вами ничего плохого не случится.

 

– Что это был за грохот? – спросил Такер.

– Кто‑то хотел сюда проникнуть, – ответил Байкер, – да не удалось. Дом все еще отражает нападения, но вроде что‑то неладно. А на той стороне как?

– Все спокойно. Чересчур…

Такер замолчал и посмотрел на Байкера и Салли:

– Слышите?

– Воют, – кивнул Байкер. – Готовятся к новой атаке. Похоже, на этот раз с южной стороны.

– Боже! А Мэгги осталась спать на диване в одной из тех комнат!

– Так чего же мы ждем?

 

Мал‑ек‑а отыскал нужный ему ум. Теперь он шагал по лесу, приближаясь к Дому, и с каждым шагом все глубже внедрял свою волю в эту чужую голову.

– Не сопротивляйся! – мысленно нашептывал он. – Когда‑то мы были одним целым. И одним целым скоро будем снова. Приветствуй меня, и я приму тебя под крыло моего могущества. Будешь сопротивляться – и я разорву твою душу в клочья и разметаю их по разным мирам.

Тот, другой ум был слаб, изранен и вряд ли поддавался лечению. Раньше, сколько Мал‑ек‑а ни старался повлиять на него, сколько ни пытался подчинить себе, все было тщетно. Однако что‑то, видно, изменилось. Почему‑то этот израненный ум поднялся со дна на поверхность, и Мал‑ек‑а сумел в него проникнуть.

– Ты мой, – шептал он. – Приветствуй меня!

 

Гэннон открыл дверь в подвал и поманил Джеми вниз.

– Постойте… – начал тот.

Гэннон с такой силой ударил его в челюсть, что Джеми отлетел к стене. Гэннон схватил его за руку и поволок в подвал:

– Шевелись!

На площадке Джеми упал на колени, но не успел Гэннон снова его ударить, как он встал и пошел дальше сам. «Господи! Что происходит?»

– Закрой дверь! – скомандовал Гэннон, входя следом за Джеми в первый подвал.

Шевье ногой захлопнул дверь, а Гэннон ткнул пальцем в деревянный стул с высокой спинкой, стоящий возле полок с вином.

– Садись! – приказал Гэннон.

Джеми сел.

– А теперь рассказывай!

– Про… что?

Гэннон снова ударил его в челюсть, так что Джеми стукнулся головой о спинку стула. У него перехватило дыхание.

– Послушайте, – проговорил он, – я не знаю, чего вы от меня хотите, но…

Гэннон снова поднял мощный кулак.

– Болтаешь, а того, что надо, не говоришь, – спокойно сказал Гэннон. – Так вот – я тебя спрашиваю: как работает контрольное устройство Дома? Как мы оказались здесь и как нам вернуться? Где спрятана эта проклятая система управления?

Голова Джеми гудела, перед глазами плыл туман. Он открыл рот, но не смог ничего сказать. Ему и нечего было сказать им. Он услышал, как Шевье за его спиной смачно жует жвачку, и его передернуло. Гэннон наклонился к Джеми и кулаком поднял его подбородок.

– Говори! – сказал он тихо и грозно.

 

Тропман все еще сидел в кабинете Джеми. Услышав шум в соседней комнате, где был Томас, он поспешил туда. Из экономии в комнате горела всего одна лампа – рядом с креслами, стоящими у окна. Она слабо освещала искаженное лицо Томаса. Он метался на кровати, пытаясь освободиться от одеяла, в котором запутался.

– Нет! – бормотал он. – Нет! Нет! – Лицо у него блестело от пота. Он то выгибался дугой, то плашмя падал на кровать. Кулаки судорожно сжимались.

Тропман, стоя в дверях, заколебался. Не позвать ли на помощь? Или он и сам справится? Вот‑вот должен вернуться Джеми. Эта мысль решила дело, и он подошел к кровати.

– Успокойтесь, все хорошо, – тихо проговорил он. – Все будет в порядке.

При звуках его голоса глаза Тома вдруг широко раскрылись, и Тропман остолбенел. Из глаз старика глядел дикий зверь, и глаза эти пылали огнем.

 

Сара не могла унять дрожь. Как ей спастись от трагг? Теперь, когда ее Дом пуст? Господи! Чего ради она приняла этот нелепый вызов Старейших? Она не знала, что делать. Надо бежать, но куда? Что в этом мире сможет ее защитить? Ей не вернуться в башню к Талиесину. И мелодия Лунного сердца здесь ей не поможет!

Трагг‑и еще не заметили ее. Только бы успеть спрятаться за угол…

Но одна из тварей все‑таки увидела ее, и все трое бросились к Саре. На бегу они выли, задрав к небу жуткие морды. От их воя кровь застыла у Сары в жилах. Не в силах от ужаса двинуться с места, Сара смотрела, как чудища приближаются к ней. Но вдруг от всплеска адреналина у нее зашумело в голове, и Сара бросилась бежать. Она не думала куда, лишь бы избавиться от этих… тварей.

Завернув за угол Дома, она подобрала платье и перескочила через низкий забор, отделявший парк от улицы Паттерсона. Она неловко приземлилась, растянулась и, царапая ногтями землю, вскочила на ноги. Мчась вдоль стены Дома, выходившей в парк, она беспрестанно оглядывалась, надеясь каким‑то чудом уйти от преследователей. Но вот и они показались из‑за угла, самая большая трагг‑а намного опередила своих товарок, а те старались догнать ее.

Сара услышала, как на улице заскрипели тормоза, как хлопнула дверца автомобиля и чей‑то голос стал требовать, чтобы трагг‑и остановились.

Быстро оглянувшись, она убедилась, что первая трагг‑а уверенно сокращает расстояние между ними. Нет! Ей не уйти от них! Она еще не добежала до следующего угла и уже устала, а трагг‑и, судя по их виду, полны сил. Сара заметила открытое окно, его прикрывала только занавеска. «Уж лучше неизвестность, чем верная смерть», – подумала Сара и, ухватившись за занавеску, которая оборвалась под ее тяжестью, рухнула внутрь.

Какое‑то мгновение весь мир бешено крутился вокруг нее, не понять было, где верх, где низ, Сара не могла сориентироваться, ей стало жутко, но вдруг она приземлилась на какой‑то ковер, который выскользнул из‑под нее. Она услышала за окном выстрелы, увидела, как сквозь разорванную занавеску просунулась морда трагг‑и. Ее обдало вонью, разившей от этой твари. Сара хотела пошевелиться, но могла только беспомощно наблюдать, как трагг‑а силится пролезть внутрь. И вдруг окно озарилось ярким голубым светом. Сара услышала рев чудища, и тут же раздались чьи‑то голоса и топот бегущих ног.

– Не стреляйте! – крикнул смутно знакомый голос.

Сара пыталась вспомнить, почему этот голос ей знаком, откуда она его знает? От вспышки голубого света у нее болели глаза. Перед ними плясали темные круги. Она отвернулась от окна, попробовала встать, слегка приподнялась и рухнула на пол.

– О Боже! – пробормотала она.

Ладони ее были мокрыми от пота. Приподняв голову, она прищурилась, стараясь разглядеть того, кто стоял рядом.

– Я поняла, что она сказала, – произнес другой голос, – она говорит по‑анг…

– Что ты несешь! – перебил первый голос. – Это же Сара!

– Байкер? – спросила Сара.

Сара все еще почти ничего не видела, ведь свет вспыхнул, когда она была в нескольких футах от окна. Она потянулась к говорившему, пытаясь убедиться, что не ошиблась.

– Это ты, Байкер?

Байкер упал возле нее на колени, но она все равно не могла его рассмотреть.

– Байкер – ты? – снова спросила она.

– Да, да, Сара, это я! – Он крепко обнял ее. – Все в порядке, Сара.

– А трагг‑а…

– Сдохла, – сказал Байкер, – или подыхает. Это Дом постарался ее проучить. Она сюда не войдет.

Сара прислонилась к Байкеру, но продолжала дрожать. Он гладил ее по плечу, и из глаз ее полились слезы радости. Очень долго он просто обнимал ее. Потом медленно разжал руки и помог ей подняться.

– Удержишься на ногах? – спросил он. – Боже! Глядите на нее! Настоящая скво! Где ты выкопала эти украшения?

Губы Сары тронула робкая улыбка.

– Если я скажу, ты мне не поверишь, – ответила она.

– Спорим?

Она поморгала, не вполне его понимая. Перед глазами перестали маячить круги, и она увидела, что находится в южном крыле Дома, в одной из комнат первого этажа, выходящих в парк. Увидев Салли, Сара улыбнулась, но потом глаза ее округлились – она узнала Такера. «Он‑то здесь зачем?» Она сделала шаг вперед. Ноги были еще немного ватные, но неудержимый страх улегся. Она обернулась к Байкеру и снова увидела разорванную занавеску на окне.

– Байкер, там ведь еще две таких твари.

– Две? Ошибаешься, там целое скопище этих чертовых гадов!

– Скопище? – Сара медленно покачала головой. – Но как же… Ведь они погнались за мной сюда из Иного Мира. А здесь за мной бежали только трое – появились из‑за угла, прямо на улице Паттерсона. – Она замолчала, увидев лица своих слушателей. – Что такое? Почему вы так на меня смотрите?

– За окнами больше нет улиц, – сказала Салли. – Там только лес.

– Лес? Но я же только что оттуда. И эти твари гнались за мной вдоль парка… – Она осеклась, подойдя к окну и увидев залитое лунным светом поле, а за ним темную даль леса. – Господи! Где это мы?

Но тут же поняла. Вот почему Дом предстал перед ней пустым. На прежнем месте в Оттаве стоял уже не Дом Тэмсонов. Там остался только его остов. Но как тогда она очутилась здесь? Может быть, если выйти из Дома, они все‑таки окажутся на улице Паттерсона?

– Я объездил этот лес, – объяснил Байкер, когда она высказала свое предположение. – Там только чаща, а в ней эти чудища. Трагг‑и.

Тут снова раздался вой. Сара вздрогнула и отступила от окна. Дыра в занавеске уже наполовину затянулась и становилась все меньше.

– Им сюда не попасть, – сказал Такер, возвращая Байкеру винтовку. – Но это их не останавливает, всё лезут.

Сара не слушала. Пробудив свою «тоу», она напрягла все чувства и устремила их на поиски. В конце концов она нашла то, что искала, – того, кто командовал трагг‑ами. Демон Киерана – Мал‑ек‑а. Он двигался к Дому.

– Он там, – тихо вымолвила Сара.

– Кто?

– Мал‑ек‑а – Ужас‑Бродящий‑Без‑Имени. Я чувствую. – Сара вздрогнула. – Он такой сильный. Такой кошмарный. Боюсь, эти стены его не остановят. Он не успокоится, пока…

Она споткнулась, словно кто‑то ее ударил, упала на колени и прижала руки к вискам.

– Прочь! Прочь из моей головы!

 

– Я о тебе помню, – шептал Мал‑ек‑а. – Вот покончу с друидом и вернусь за тобой.

Мал‑ек‑а чувствовал, что его слова сыплются на эту безрогую девчонку, как удары! Он ухмыльнулся, а потом сосредоточил все свое внимание на другом мозге, посылая резкие команды в самую глубину израненной души своего врага – друида.

– Мы с тобой одно целое, – шипел Мал‑ек‑а, заглушая протесты своей жертвы. – Но теперь я сильнее. Приветствуй меня.

 

– Нет! – вскричал Том.

С горящими глазами он соскочил с кровати. Команды Мал‑ек‑и словно прожигали его мозг, вытряхивали из прохладной темной глубины на резкий свет, к реальной жизни.

– Ты меня знаешь, – шептал Мал‑ек‑а. – Ты – это я!

– Нет!

Том рвал на себе рубашку, хватал ртом воздух, раскачивался из стороны в сторону. Какое‑то движение в комнате привлекло его взгляд. Он увидел, как пятится вон из комнаты Тропман. Но вместо Тропмана перед его глазами был другой – он узнал в стоящем у дверей своего зловещего близнеца, свое отражение. Хенгуэр воздел руки, и ладони его запылали золотым магическим огнем. Огненная дуга протянулась к Тропману. Словно могучий удар подбросил Тропмана высоко в воздух и швырнул об стену. В комнате запахло паленым. Дымящееся тело Тропмана сползло на пол, обращенные к Тому безжизненные глаза укоризненно глядели на него.

Том тупо посмотрел на убитого и рухнул на пол. Мал‑ек‑а неотступно стучался в его мозг. Том жаждал спрятаться от того, что он наделал, от того, чем он был, – но бежать было некуда.

Ему снова привиделся высокий камень на берегах Гвинедда, тысячу лет бывший его тюрьмой. Медитация и другие упражнения для ума переменили Тома, он изжил зло из своей души. Но оно не растворилось в воздухе, оно зажило отдельной, собственной жизнью. Оно выбралось из каменной тюрьмы задолго до того, как вырвался на свободу Том. Том ни в чем не винил Талиесина – это была ложь. Он знал – во всем виноват Ужас‑Бродящий‑Без‑Имени, – квин‑он‑а считали его проклятием, насланным на них белыми. Это он напал на Тома в Ином Мире, когда Том гадал на виэрдине, хотел узнать, куда делась Сара. Это был его близнец, сколько бы Том от него ни отказывался, он всегда знал, что этот зловещий близнец существует.

– Нет! – снова закричал он, глядя на опаленный труп Тропмана.

– Да! Придется признать это!

Тому почудилось, что он снова раскидывает диски виэрдина, склоняется над магическим лоскутом и, повернувшись, оказывается лицом к лицу со своим врагом, лицом к лицу с самим собой.

– Нет!

Он обернулся к окну:

– Нет!

Том поднял руки, из которых утекали последние капли его магических сил, но огонь еще пылал у него в ладонях, как крошечная новая звезда, и Том метнул его в своего врага.

Вся наружная стена комнаты вылетела в поле.

– Ты мой! – закричал Мал‑ек‑а.

Горящие головешки усеяли землю, давя и обжигая топчущихся внизу трагг. Дом зашатался. Безмолвный вопль прорезал мозг Тома. Дом! Он нанес Дому рану, он открыл дорогу врагу! Том припал лицом к полу. Куда девалась его хваленая мудрость? Где его мощь и сила? Разве он теперь человек? Он потерял все! Все!

Когда первая трагг‑а, цепляясь когтями, полезла через брешь в стене в комнату, Том обратился в бегство. По краям обвалившейся стены слабо вспыхивали голубые огоньки, но ущерб, нанесенный Дому, был слишком велик – Дом больше не мог защищать себя.

В него вступили трагг‑и. А за ними – их властелин.

 

Гэннон снова замахнулся на Джеми:

– Говори! Говори, сукин ты сын!

У Джеми распухли глаза, он сделал слабую попытку покачать головой, но Шевье держал его за волосы, и Джеми не мог пошевелиться. Из раны над глазом сочилась кровь, и он почти ничего не видел. В горле застрял выбитый зуб. Джеми задыхался.

– Врежь ему еще разок, Фил! – свистящим голосом прохрипел Шевье.

Гэннон кивнул, но в этот миг Дом зашатался на фундаменте, казалось, камни скрежещут друг о друга, и Джеми издал душераздирающий вопль.

«Что с ним? – испуганно подумал Гэннон. – Я даже не успел к нему…»

Джеми выскочил из кресла, оставив в руках Шевье прядь своих волос. Он толкнул Гэннона головой в живот и с громкими стонами, грохоча по ступеням башмаками, побежал вверх по лестнице. Сейчас его мучила другая боль, не его собственная. Только теперь он понял, какая связь существует между ним и Домом, и, поняв, был потрясен до глубины души. В живот ему словно впилось что‑то острое, как будто его пронзили ножом. На верхней площадке ему пришлось остановиться и прислониться к стене.

Внизу появился Гэннон.

– Отсюда не уйдешь, – проговорил он. – Я запер дверь, а ключ у меня. Давай‑ка спускайся…

– Дурачье! – прокричал Джеми, разжав окровавленные губы. Его голос эхом прокатился по подвалам. – Они уже ворвались в Дом! Мы все теперь покойники!

Гэннон поднял пистолет, но Джеми повернулся и нажал на дверь плечом. Она не могла открыться. Тяжелая дубовая дверь, да еще запертая на ключ. И все же она распахнулась! Когда Гэннон выстрелил, Джеми уже мчался направо по коридору. А к тому времени, как Гэннон взбежал по лестнице, Джеми исчез из виду.

Гэннон остановился и прислушался. Он услышал какой‑то шум в коридоре, идущем налево, и кинулся туда, за ним побежал Шевье. Не успели они завернуть за угол, как навстречу им устремилась первая стая трагг.

 

Сэм протер глаза, покрутил затекшей шеей и снова погрузился в чтение дневника. Разбирать почерк Энтони Тэмсона временами было очень трудно, но Сэму казалось, что он наконец нашел то, что нужно. Однако смысл записи от него ускользал. Качая головой, он перечитал заинтересовавший его абзац.

Он будет моей плотью, моим костяком. В нем поселится моя душа. Я уже сейчас чувствую, как она срослась с Домом. Пусть мне слишком много лет, пусть моя плоть слаба, в Нем продолжится моя жизнь. И я буду защищать моего сына, и сына моего сына, и всех моих потомков. Пока будет жить мой род, пока стоят каменные кости и плоть из дерева, до тех пор мы будем терпеть наказание и стремиться искупить зло, содеянное нашими предками.

Ни на одной из предшествующих страниц дневника не было даже намека на то, о чем здесь шла речь. Проглядывая даты записей, Сэм усмотрел только одно несоответствие – между этой записью и последней перед ней прошло две недели. Он проверил переплет – никаких признаков того, что страницы были вырваны, не оказалось. Сэм склонился над дневником, решив читать дальше, но раздался взрыв, и Дом зашатался.

«Неужели опять! – Он посмотрел на дневник, потом на дверь. – Лучше подняться к Джеми, – подумал он. – Может, он найдет во всем этом какой‑то смысл».

 

Байкер помог Саре встать.

Наверху прогремел взрыв, и Дом закачался.

– Что это? – воскликнул Такер.

– Он живой, – воскликнула Сара. – Дом живой, и что‑то его… – Она не в силах была закончить фразу. Боль, которую ощущал Дом, отдавалась и в ней, словно ее ударили ножом под ребра.

– Что она говорит? – спросил Такер.

– Трагг‑и в доме, – выкрикнул Байкер. – Трагг‑и прорвались внутрь!

Он это чувствовал. Всю ночь боялся, что так случится. Чудища в Доме! Что теперь делать?

– Мэгги! – крикнул Такер.

Он бросился к дверям и столкнулся с ней. – Такер, – начала она, – там, наверху…

Он кивнул.

– Куда спрятаться? – спросил он, повернувшись к Байкеру.

– Некуда! – ответил тот. – Они уже здесь! Слышите? Они, наверное, уже разнесли половину Дома.

– Мы им не дадимся! Мэгги, помоги Саре. Салли, ты умеешь стрелять?

– Да, но…

– Байкер! Байкер! Опомнись, ради бога! Возьми себя в руки!

– Есть! Я уже в порядке.

Байкер старался собраться с мыслями. На какое‑то мгновение он растерялся. Слишком уж они верили в защитные силы Дома, в то, что трагг‑и сюда не проникнут. Ни разу не прикинули, что будут делать, если твари все же ворвутся в Дом.

– Надо всем собраться вместе и где‑то запереться, – сказал Байкер, – в одной из башен например.

– Хорошо! – Такер поманил всех за собой. – Пошли!

– Но где Джеми?..

– Не теряйте времени, идем!

«Господи, – думал Такер, – все бы сейчас отдал за отряд своих полицейских!»

Первой вышла из комнаты Салли, за ней Мэгги и Сара. Такер вглядывался в Байкера. «Только уж ты не теряй присутствия духа!» – думал он.

– Ничего, я уже в форме, – прочитал его мысли Байкер.

Он вышел из комнаты, за ним последовал Такер. Вдруг впереди послышался испуганный вопль Сары. Байкер с винтовкой наперевес бросился к ней и увидел Джеми. Достаточно было одного взгляда на его лицо, чтобы остатки охватившей Байкера растерянности сразу улетучились. Ну кому‑то сегодня гореть заживо!


Дата добавления: 2021-01-21; просмотров: 45; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!