Трудные случаи управления в русском языке 1 страница



Голуб И.Б.

Русский язык и культура речи

Учебное пособие

Оглавление

 

               

Предисловие

Сокращения имен

1. Стилистическая система современного русского языка

1.1. Стилистическое многообразие русского языка

   1.1.1. Понятие литературного языка

      1.1.2. Литературная норма

   1.1.3. Устная и письменная формы русского литературного языка

   1.1.4. Стилевое расслоение языковых средств

   1.1.5. Функциональные стили русского языка

   1.1.6. Стилистическая окраска слов

     1.1.7. Экспрессивные стили

1.2. Использование языковых средств в функциональных стилях

   1.2.1. Разговорный стиль

   1.2.2. Книжные стили русского языка

     1.2.2.1. Общая характеристика

     1.2.2.2. Научный стиль

      1.2.2.3. Публицистический стиль

     1.2.2.4. Официально-деловой стиль

2. Трудности русской орфографии и пунктуации

2.1. Правописание

   2.1.1. Графика. Особенности употребления некоторых букв

     2.1.1.1. Употребление ь и ъ как разделительных знаков

     2.1.1.2. Употребление ь при обозначении на письме мягкости согласных

     2.1.1.3. Употребление ъ для обозначения грамматических форм

     2.1.1.4. Буквы е, ё, ю, я

     2.1.1.5. Буква э

     2.1.1.6. Слоговой принцип русской графики

   2.1.2. Орфография

     2.1.2.1. Принципы русской орфографии

     2.1.2.2. Правописание гласных

     2.1.2.3. Правописание согласных

     2.1.2.4. Правописание приставок

     2.1.2.5. Правописание сложных слов

     2.1.2.6. Правописание частей речи

2.2. Пунктуация

   2.2.1. Знаки препинания

   2.2.2. Знаки препинания в простом предложении

     2.2.2.1. Тире между подлежащим и сказуемым

     2.2.2.2. Тире в неполном предложении

     2.2.2.3. Интонационное и соединительное тире

     2.2.2.4. Знаки препинания в предложениях с однородными членами

     2.2.2.5. Знаки препинания в предложениях с обособленными членами

     2.2.2.6. Знаки препинания в предложениях с уточняющими, пояснительными и присоединительными членами предложения

     2.2.2.7. Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения

     2.2.2.8. Знаки препинания в сложном предложении

     2.2.2.9. Знаки препинания при прямой речи

   2.2.3. Сочетания знаков препинания

3. Основы красноречия

3.1. Содержательность речи

   3.1.1. Понятие красноречия

   3.1.2. Информативность речи

   3.1.3. Многословие

   3.1.4. Длина предложения

3.2. Точность, ясность речи

   3.2.1. Точность словоупотребления

   3.2.2. Стилистическая оценка диалектизмов, жаргонизмов

   3.2.3. Стилистическая оценка заимствованных слов

   3.2.4. Точность словоизменения и формообразования

   3.2.5. Ясность синтаксических конструкций

3.3. Богатство речи

   3.3.1. Лексика

   3.3.2. Многообразие значений слова

   3.3.3. Омонимия

   3.3.4. Игра слов

   3.3.5. Лексическая синонимия

   3.3.6. Антонимия

   3.3.7. Паронимия

   3.3.8. Стилистические возможности словообразования

   3.3.9. Стилистическое использование частей речи

   3.3.10. Многообразие синтаксических конструкций

3.4. Правильность речи

   3.4.1. Лексическая сочетаемость

   3.4.2. Правильное употребление фразеологизмов

   3.4.3. Грамматическая правильность речи

     3.4.3.1. Вариантные формы имени существительного

     3.4.3.2. Вариантные формы имени прилагательного

   3.4.4. Вариантные формы имени числительного

     3.4.4.1. Вариантные формы местоимения

     3.4.4.2. Вариантные формы глагола

     3.4.4.3. Порядок слов в предложении

     3.4.4.4. Варианты грамматической связи подлежащего и сказуемого

     3.4.4.5. Варианты согласования определений и приложений

     3.4.4.6. Варианты управления

     3.4.4.7. Правильное построение предложений

3.5. Литературное произношение

   3.5.1. Что такое орфоэпия

   3.5.2. Стили произношения

   3.5.3. Произношение безударных гласных звуков

   3.5.4. Произношение согласных звуков

   3.5.5. Особенности произношения иностранных слов

   3.5.6. Как звучат имена и отчества

   3.5.7. Литературные ударения

3.6. Логичность речи

   3.6.1. Логические ошибки в словоупотреблении

   3.6.2. Логические ошибки в синтаксических конструкциях

   3.6.3. Соблюдение законов логики

3.7. Основы мастерства публичного выступления

   3.7.1. Оратор и его аудитория

   3.7.2. Композиция публичного выступления

   3.7.3. Приемы изложения и объяснения содержания речи

   3.7.4. Аргументация в ораторской речи

   3.7.5. Монолог и диалог в публичных выступлениях

   3.7.6. Контакт оратора с аудиторией

   3.7.7. Как готовиться к выступлению

Упражнения

Приложения

 

Предисловие

 

Учебное пособие по курсу «Русский язык и культура речи» создано в соответствии с требованиями, предъявляемыми к содержанию и уровню подготовки бакалавров и дипломированных специалистов по циклу «Общие гуманитарные и социально-экономические дисциплины» в государственных образовательных стандартах высшего профессионального образования второго поколения. Цель учебного пособия - научить студентов свободно и грамотно использовать языковые средства в сфере профессиональной и бытовой коммуникации: уметь отбирать речевой материал в соответствии с требованиями стиля и жанра; освоить нормы письменной и устной речи, международные и национальные стандарты деловых документов; уметь отредактировать текст, ориентированный на определенную форму речевого общения.

 

Учебное пособие состоит из трех разделов и приложений.

 

В первом разделе представлена стилистическая система современного русского языка и дана подробная характеристика его функциональных стилей. Особое внимание уделяется научному и официально-деловому стилям; показаны способы составления и оформления административно-канцелярских документов, деловых писем и других материалов управленческой деятельности; описаны реквизиты делового письма, речевой этикет официальной переписки, стандарты, принятые в официально-деловом стиле. Особо рассматривается язык рекламы. Упражнения к первому разделу нацелены на закрепление теоретических сведений и усвоение навыков и умений использования речевых средств в профессиональной и бытовой сфере.

 

Второй раздел посвящен изучению трудностей русского правописания и пунктуации. Указаны наиболее сложные правила орфографии и пунктуации, знание которых необходимо для овладения культурой письменной речи. Упражнения помогут выработать навыки правильного написания «трудных» слов и расстановки знаков препинания в разных по стилю и жанру текстах.

 

Третий раздел пособия знакомит с основами красноречия, знание которых особенно важно для повышения культуры устной речи, приобретения навыков ораторского искусства, мастерства публичных выступлений. Современная риторика четко формулирует требования к хорошей речи: ее содержательность, точность и ясность, соответствие стилю, жанру и условиям общения, богатство выразительных средств и в то же время доступность, простота, правильность и логичность. Изучение всех этих требований и составляет содержание третьего раздела пособия. Теоретические положения подкрепляются занимательными и убедительными примерами. Значительное место в этом разделе отведено предупреждению речевых ошибок. Упражнения нацелены на их устранение, на стилистическую правку и литературное редактирование текстов разных стилей и жанров.

 

В приложениях даны образцы официально-деловых документов, обзор трудных случаев управления в русском языке, краткий словарь ударений и литературного произношения. Приводится список общепринятых сокращений недавно появившихся в русском языке номенклатурных наименований, названий предприятий, коммерческих структур и др.

 

1.

Стилистическая система современного русского языка

 

1.1.

Стилистическое многообразие русского языка

 

1.1.1.

Понятие литературного языка

 

Современный русский язык - один из богатейших языков мира - требует серьезного, вдумчивого изучения.

 

Высокие достоинства русского языка создаются его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемой сокровищницей словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.

 

Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, местожительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны, то есть русский национальный язык неоднороден: в его составе функционируют особые разновидности языка. Так, интеллигентный, воспитанный человек использует привычные для него слова и выражения; необразованный и грубый - пользуется набором иных речевых средств; речь академика или журналиста непохожа на речь деревенской старушки, владеющей местным говором; нежная мать подбирает для своего малыша самые ласковые, задушевные слова; раздраженная воспитательница в детском саду или рассерженный отец говорит с озорником по-другому... И все они пользуются одним, общенародным русским языком. В отличие от него литературный язык - более узкое понятие. Под литературным языком понимается язык, обработанный мастерами слова, учеными, общественными деятелями.

 

1.1.2.

Литературная норма

 

Литературный язык - это строго нормированная форма общенародного национального языка. В литературном языке обработке и нормализации подвергаются все стороны общенародного языка: лексика, произношение, письмо, словообразование, грамматика. Совокупность правил, регламентирующих употребление слов, произношение, правописание, образование слов и их грамматических форм, сочетание слов и построение предложений, называется литературной нормой. Есть нормы лексические, произносительные, орфографические, словообразовательные и грамматические.

 

Литературные нормы складываются на протяжении длительной истории языка: из общенациональных языковых средств отбираются наиболее употребительные, которые в сознании говорящих оцениваются как самые правильные и обязательные для всех.

 

Литературно-языковые нормы закреплены в словарях, в справочной и учебной литературе, они обязательны для радио и телевидения, массовой печати, зрелищных предприятий и являются предметом и целью школьного обучения русскому языку, а также преподавания лингвистических дисциплин в вузах.

 

Норма - одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка. Однако неправильно было бы думать, что литературная норма неподвижна: она развивается и изменяется во времени, причем степень подвижности нормы неодинакова на разных языковых уровнях. Например, орфоэпические нормы (литературное произношение и ударение) претерпели значительные изменения на протяжении XX столетия, а грамматические нормы (правила образования слов, словосочетаний и предложений) более устойчивы. Их колебания проявляются в возникновении вариантов, одни из которых отражают норму, а другие воспринимаются как разговорные (просторечные, грубопросторечные). Например, во множественном числе употребляются формы существительных тракторы и трактора, договоры - договора. Такие варианты указывают на колебания нормы и нередко являются переходными ступенями от устаревающей нормы к новой.

 

Выработкой литературно-языковых норм занимались многие поколения русских образованных людей. Особенно много сделали в этом отношении М.В. Ломоносов, Н.М. Карамзин, А.С. Пушкин и другие классики нашей литературы XIX-XX вв. Норма - не плод воображения ученых-лингвистов, она создается не в кабинетах составителей словарей. Правила, определяющие образцовое применение языковых средств, выводятся из языковой практики. «Создать язык, - писал В.Г. Белинский, - невозможно, ибо его творит народ; филологи только открывают его законы и приводят их в систему, а писатели только творят на нем сообразно с сими законами».

 

Литературная норма имеет важнейшее общественное значение: она ограждает национальный язык от привнесения в него всего случайного, частного. Без твердо установленных языковых норм люди плохо понимали бы друг друга.

 

1.1.3.

Устная и письменная формы русского литературного языка

 

Русский литературный язык функционирует в форме устной и в форме письменной речи. Обе эти речевые формы используют одни и те же единицы языка, но по-разному.

 

Речь устная и речь письменная рассчитаны на разное восприятие и поэтому отличаются лексическим составом и синтаксическими конструкциями.

 

Цель устной речи - быстрота передачи и восприятия определенного содержания. Она адресуется непосредственно собеседнику и рассчитана на слуховое восприятие.

 

Устная речь использует разговорно-бытовую, просторечную, иногда диалектную лексику и фразеологию. Ее синтаксис характеризуется частым употреблением простых и неполных предложений; порядок слов не всегда обычный. Из сложных предложений употребляются чаще сложносочиненные, чем сложноподчиненные; причастные и деепричастные обороты в устной речи используются редко.

 

Чаще всего устная речь является диалогической. Но она применяется также в лекциях, докладах, выступлениях и в этих случаях носит монологический характер, а по лексике и синтаксису приближается к письменной речи.

 

В распоряжении устной речи кроме лексико-грамматических средств имеются и вспомогательные средства передачи мысли: мимика, жесты, интонация, паузы, возможность повторения.

 

Письменная речь отличается от устной прежде всего сложной системой графики и орфографии, посредством которой передается то или иное содержание. В лексическом и грамматическом отношениях она характеризуется строгим соблюдением литературных норм языка - особым отбором лексики и фразеологии, обработанным синтаксисом. В письменной речи широко употребляется книжная лексика: официально-деловая, научная, общественно-публицистическая. Для синтаксиса письменной речи характерны сложные и осложненные предложения. В ней большое значение имеют порядок слов, строгая последовательность, стройность в изложении мыслей. Письменную форму речи отличает предварительное обдумывание высказываний, редакторская обработка текста, которую может выполнить и сам автор. Это обусловливает точность и правильность письменной формы речи.

 

1.1.4.

Стилевое расслоение языковых средств

 

Русский язык - понятие широкое, всеобъемлющее. На этом языке пишутся законы и научные труды, романы и стихотворения, газетные статьи и судебные протоколы. Наш язык обладает неисчерпаемыми возможностями для выражения самых разных мыслей, развития разнообразных тем, создания произведений любых жанров. Однако использовать языковые ресурсы нужно умело, учитывая речевую ситуацию, цели и содержание высказывания, его адресность. Как непохожи, например, частное письмо и заявление на имя начальника! Приведем пример: одна и та же информация получает разное языковое выражение в зависимости от адресности.

Уважаемый Виктор Иванович!

 

Довожу до Вашего сведения, что не смогу прибыть к месту назначения в указанный Вами срок и приступить к исполнению своих служебных обязанностей, так как состояние моего здоровья ухудшилось. Я остро нуждаюсь в лечении. Прошу предоставить мне отпуск за свой счет.

 

Ассистент Сидорова      

Милый Витюша!

 

Прости, что огорчаю тебя, но я не смогу приехать, когда ты хочешь, и выйти на работу. Я устала как собака, чувствую себя отвратительно, еще хуже, чем раньше. Буду просить дать мне отпуск, чтобы подлечиться. Хоть бы дали, пусть и без оплаты, это не беда!

 

Целую. Твоя Галочка

 

 

В официальном письме преобладает книжная лексика: уважаемый, довожу до Вашего сведения, прибыть, место назначения, указанный срок, приступить к исполнению служебных обязанностей и т.д. В частном письме ее нет, здесь использованы общеупотребительные слова: приехать, хочешь, выйти на работу, чувствую себя хуже, чем раньше, просить отпуск, без оплаты, разговорные слова и выражения: устала как собака, хоть бы дали, не беда, подлечиться, не горюй, эмоциональная лексика: милый, Витюша, прости, огорчаю, отвратительно, целую, Галочка. Такой отбор лексических средств социально обусловлен: взаимоотношения автора и адресата текстов различны.

 

В устной речи мы так же подбираем слова и грамматические средства с учетом условий общения. Чтобы показать, насколько выбор языковых средств зависит от обстановки и собеседника, представим себе, что муж за обедом спрашивает жену, чем она сегодня занималась. В ответ он слышит:

 

В предобеденное время я ускоренными темпами обеспечивала восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи в подсобном помещении общего пользования. В последующий период мною было организовано посещение торговой точки с целью приобретения необходимых продовольственных товаров.

 

Ненормальность такого ответа, если только за ним не скрывается нарочитая шутка, совершенно очевидна. Но он правилен как по существу, так и с точки зрения норм литературного языка. Однако эти слова уместны в официальном отчете, постановлении, деловом письме, но не в беседе между мужем и женой. Здесь ситуация требует простого, обыденного ответа:

 

Утром я быстро убрала комнату и кухню, а потом сходила в магазин за продуктами.

 

Как видим, обращение к языковым средствам, имеющим определенную стилевую прикрепленность, должно быть обоснованным, использование их может быть и неуместным, речь - это связное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть целенаправленны, стилистически оправданы.

 

«Каждый из ораторов, - отмечал В.Г. Белинский,- говорит, сообразуясь с предметом своей речи, с характером слушающей его толпы, с обстоятельствами настоящей минуты». Недаром иногда говорят, что «слово выпадает из стиля».

 

Если сравнивать два ряда слов - интеллект, ратификация, чрезмерный, инвестиция, конверсия, превалировать и смекалка, заправский, сболтнуть, малость, - то обращает на себя внимание не столько разнообразие их лексических значений, сколько различие стилистической окраски: книжный характер первых и разговорный вторых.

 

Так же стилистически противопоставлены и грамматические средства языка - вариантные формы: тракторы - трактора, машут- махают; личные существительные: кондуктор - кондукторша; формы словообразования: зря - зазря, впервые - впервой и т.п. Первые примеры в этих парах носят книжный характер или стилистически нейтральны, вторым присуща разговорная или просторечная окраска, они воспринимаются как нарушение литературной нормы. В синтаксисе явно контрастируют короткие, неполные предложения и пространные, полные, осложненные причастными и деепричастными оборотами, а также сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными.


Дата добавления: 2020-12-22; просмотров: 123; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!