Взаимоотношения автора и читателя



Тема: Современная детская книга.

 

План:

1.Трансформация жанров.

2. Взаимоотношения автора и читателя.

3. Образ ребенка и детства в развитии.

4.Классификация писателей по сверх задаче текста.

 

 

Трансформация традиционных жанров детской литературы

В первой лекции мы уже немного касались жанрового разнообразия детской литературы. Мы говорили о том, что собственно детская книга — это не жанр. Это читательская адресация, это метод — что угодно, но не жанр.

В детской литературе, так же, как и в литературе «большой», существует множество жанров и направлений. Подробный литературоведческий анализ жанрового разнообразия детской книги мы здесь давать не будем: существует множество учебников, как по теории литературы, так и по собственно детской литературе (и прежде всего мы рекомендуем уже упоминавшийся в первой лекции учебник Арзамасцевой и Николаевой). Но без краткого перечисления жанров нам все же не обойтись.

Итак, в детскую литературу входит поэзия: лирика, в том числе и воспитательная, рассказы и сказки в стихах, познавательные стихи (например, стихотворные азбуки). Спектр прозаических жанров соотносится со «взрослой» литературой — за исключением разве что порнографии, политического детектива/ триллера и совсем уж безнадежного натуралистического хоррора. (Хоррор (литература ужасов) — жанр литературы, имеющий целью вызвать у читателя чувство страха. Часто, но не всегда в литературе ужасов повествуется о сверхъестественном в прямом смысле слова; имеется ограниченный набор тематизированных персонажей, заимствованных, как правило, из низовой мифологии разных народов: вампиры, оборотни, зомби, призраки, демоны и др).

В детских книгах мы встречаем и фантастику, и фэнтези, и ужастики, и приключения, и детективы, и любовные романы, и даже производственные романы, трансформировавшиеся в школьную повесть. Все детские жанры отличаются от соответствующих взрослых тем, что имеют в виду, как уже говорилось, читателя ребенка или читателя-подростка.

Понятие о системе жанров в детской литературе, об их назначении, о характерных отличительных чертах и типичных примерах можно найти в учебниках и отраслевых энциклопедиях. Однако надо учитывать, что учебники пишутся все-таки на устоявшемся и отстоявшемся материале, уже достаточно статичном, подходящем для того, чтобы стать предметом научного анализа и классификации. В силу объективных причин самые новые, «свежие» явления не становятся предметом рассмотрения в учебной литературе. Поэтому все сведения, данные в учебниках, следует рассматривать как некую основу, «скелет», который еще предстоит «обрастить» плотью сегодняшнего дня: библиотекарь, педагог, работающий с кругом детского чтения сегодня, сейчас, должен всё же ориентироваться в свежих тенденциях и, главное, в новых именах, чтобы не оставаться во вчерашнем дне, отстав навсегда от юного читателя.

За последние полтора века появилось достаточно много примеров развлекательной литературы, причем современная детская развлекательная литература зачастую совмещает в себе черты как развлекательные, так и образовательные, познавательные и т.п.

Художественно-познавательную (именно художественно-познавательную, а не научно-познавательную) литературу писал еще Жюль Верн, который перемешал в своих книгах увлекательнейшие приключения сведениями по естественным наукам. У Верна было множество последователей, очень развит был художественно-познавательный жанр в советской детской литературе. Представители его — Владимир Левшин, Виталий Бианки, Ян Лари, Владимир Обручев, Александр Беляев и многие другие. Познавательная литература может даже сливаться с «нелюбимым взрослыми» хулиганским развлекательным жанром. Скажем, «Энциклопедия с бабочкой и барабаном» Артура Гиварги - характернейший пример развлекательной книги с доведением до абсурда и т.п. При этом по смешной и даже хулиганской «Энциклопедии» Гиваргизова можно получить реальное представление о тех предметах, которым посвящены «словарные статьи»:

«ВАЛТОРНА Waldhorn (нем.) — лесной рог. Предком валторны был охотничий рог. Когда медведи слышали звуки валторны, они знали, что это охотники, и быстро убегали. Для того чтобы звук был слышен на далеком расстоянии, рог стали удлинять и для удобства «скручивать».

Когда охотники поняли, что чем совершенней становится лесной рог, тем хуже ловятся медведи, они отказались от валторны.

А в 1664 году Жан Батист Люлли ввел валторну в оперный оркестр, а затем она вошла и в симфонический. Медведи очень не любят симфонический оркестр, в котором аж четыре валторны.

Медведи вообще не любят классическую музыку. Не понимают.»

То же самое можно сказать о, например, «Фирифках» Аи эН5 . «Фирифки» — «Физические рифмы» — сборник шуточных стихотворений о различных физических явлениях и о некоторых фактах из истории науки (Ая эН по образованию физик, кандидат физико-математических наук).

В стихах используется сленг, они написаны, словно от лица подростка (скажем, автор использует такой характерный прием, как переделка известных, хрестоматийных стихов), но при этом все содержащиеся в них научные сведения совершенно точны:

Зайку бросила хозяйка.

И к земле помчался зайка

С ускорением свободного падения.

Нужно выводы всегда из наблюдения

Делать верные и извлекать урок.

А не так: «Ах, зайка! Бедненький! Промок!»

* * *

А мы с Тамарой ходим парой

Не потому, что идиоты,

Не потому, что санитары,

А в память Бойля с Мариоттом! …

Читатель! Не попадай впросак!

Разбудят ночной порою,

Запомни и Отвечай так:

Гей-Люссак — Один чувак,

А Бойль-Мариоттов — двое!

Соответственно, поскольку происходит трансформация развлекательного жанра, то и отношение взрослых к нему тоже меняется, становится значительно более благожелательным. Связано это еще и с тем, что в обществе меняется отношение к развлечению, к детской игре, которая всё чаще воспринимается как дело серьезное и важное.

Кроме того, появляется много новых методик обучения, «учение с увлечением» давно уже не кажется ересью ни родителям, ни педагогам. Тем более что традиции развлекательно-познавательной литературы заложены еще в двадцатые годы прошлого века советскими детскими журналами (например, «Чижом» и «Ежом»).

 

Взаимоотношения автора и читателя

Важное изменение, которое претерпевает детская книга сегодня, — это трансформация всегда характерной для нее двуплановости, адресации на разных планах детям и взрослым, которая образует внутри текста диалогическое единство. Такую двуплановость можно заметить в произведениях Х.-К. Андерсена, К.Чуковского, А. Линдгрен, Б. Заходера, Э. Успенского (речь идет о ранних его произведениях) и других известных писателей, тексты которых привлекают и взрослых, и детей.

В современной литературе двуплановость приобретает новые черты. Если раньше автор книг для дошкольников словно перемигивался с родителем над головой ребенка, которому взрослый читал вслух, то сегодня это уже не «перемигивание», а полноценный диалог, из которого ребенок, конечно, не выключается, но вынужден ловить свои понятные «крошки» в чужой беседе. В качестве примера можно привести, например, книги финских писательницы и художницы Туве Аппельгрен и Салы Саволайнен о девочке по имени Веста-Линнея или финскую же книгу Мерви Линдман «Храбрая крошка Мемули».

Диалог со взрослым ведут и автор текста, и автор картинок. При этом внешне история совершенно проста: описываются переживания маленькой девочки, связанные со страхами («Храбрая крошка Мемули») или с капризами («Веста-Линнея»). Текст написан таким образом, что ребенок должен, по идее авторов, узнать себя, а взрослый — себя вспомнить, находя в простых предложениях объяснения детской «несносности», которая никогда не вырастает на пустом месте. При этом в картинках — в первую очередь это относится к картинкам Салы Саволайнен — содержится дополнительная информация: мама, которая злится так, что становится похожа на белого медведя, снова беременна и уже на солидном сроке, на веревке сушатся одежки трех или четырех старших детей и взрослого мужчины. При этом в тексте Туве Аппельгрен нет «папы», но есть «Виктор» — явно мамин бойфренд.

В сознании взрослого читателя словно происходит диалог между этим взрослым в детстве и этим же взрослым сегодня. Результатом такого диалога, по задумке авторов, должно стать принятие правильных решений при выстраивании отношений с собственными детьми. Мамы от «Весты-Линнеи» в восторге, о чём они и пишут на многочисленных мамских интернет-форумах. Интересно, что у многих маленьких детей эта книга «не идет». То есть, оставаясь формально «малышовой», она адресована взрослым и интересует в основном взрослых: дети даже на картинках к «Весте-Линнее» не находят «своего». В отличие от «Храброй крошки Мемули», текст которой тоже обращен прежде всего ко взрослым, «но хоть картинки можно поразглядывать».

Из сказанного мы можем сделать вывод, что мировые тенденции таковы: детский писатель всё чаще обращается ко взрослому, беря на себя роль «детского адвоката». Это может проявляться как в литературе для дошкольников, так и в книгах для детей более старшего возраста. О писателях-адвокатах мы еще поговорим, но сперва закончим с детскими книгами, обращенными ко взрослым.

В этой области, если брать литературу для дошкольников, лидируют, безусловно, скандинавские страны. Надо сказать, что в Швеции, Финляндии, Норвегии отношение к детской литературе вообще довольно специфическое: детская книга считается там ценнейшим продуктом национального экспорта, а внутри страны имеет самую лучшую поддержку: детские писатели получают стипендии, их книги государство закупает для школьных и детских библиотек и т.п.

В Швеции создана даже Академия детской литературы, задача которой — поддерживать и продвигать идею детского и семейного чтения, пропагандировать лучшие детские книги и лучших детских авторов. Кстати, именно Шведская академия детской литературы разработала и выпустила на разных языках маленькую брошюрку «18 “зачем” читать детские книжки» (в последующих изданиях — «Семнадцать причин читать детские книжки»).

Эту брошюру разрешено свободно копировать, перепечатывать и всячески использовать со ссылкой на создателей. Несколько лет она была опубликована в газете «Библиотека в школе», и кажется вполне уместным привести ее и в этом курсе — что мы обязательно сделаем чуть позже.

 


Дата добавления: 2020-11-23; просмотров: 99; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!