Подберите синонимы из 1 столбика к фразеологизмам



Тема: Художественный стиль. Его основные признаки

Лексические средства.

синонимы (контекстные, языковые) – близкие по смыслу слова скоро – вскорости – на днях – не сегодня-завтра, в недалеком будущем
антонимы (контекстные, языковые) – противоположные по смыслу слова они никогда не говорили друг другу ты, а всегда вы.
фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову на краю света (= «далеко»), зуб на зуб не попадает (= «замерз»)
архаизмы – устаревшие слова дружина, губерния, очи
диалектизм – лексика, распространенная на определенной территории курень, гутарить
книжная,
научная,

разговорная лексика

дерзновенный, сподвижник;
коррозия, менеджмент;

просадить деньги, глубинка

 

 

Виды тропов и примеры к ним


Троп (греч. tropos — поворот, оборот речи) — это слово или выражение, употребляемое в переносном значении для создания художественного образа и достижения большей выразительности


метафора – перенос значения слова по сходству мертвая тишина


олицетворение – уподобление какого-либо предмета или явления живому существу отговорила роща золотая


сравнение – сопоставление одного предмета или явления с другим (выражаются через

союзы как, словно, будто, сравнительную степень прилагательного) яркий, как солнце


метонимия – замена прямого названия другим по смежности (т.е. на основе реальных связей) Шипенье пенистых бокалов (вместо: пенящееся вино в бокалах)


синекдоха – употребление названия части вместо целого и наоборот белеет парус одинокий (вместо: лодка, корабль)


перифраз – замена слова или группы слов, чтобы избежать повторения автор «Горе от ума» (вместо А.С. Грибоедов)


эпитет – использование определений, придающих выражению образность и эмоциональность Куда ты скачешь, гордый конь?
аллегория – выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах весы – правосудие, крест – вера, сердце – любовь
гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты описываемого в сто сорок солнц закат пылал
литота – преуменьшение размеров, силы, красоты описываемого ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка
ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки Откуда, умная, бредешь ты, голова?

 

Значение слова. Многозначность слов.

 

       Слово – ключевая единица языка. Словами обозначаются предметы, признаки, действия. Из слов состоят предложения – основное средство выражения мысли.

       Важнейшая функция слов – назывная. Так, сочетания звуков дом, ком, лом, ром, сом, том ассоциируются в нашем сознании с понятиями о вполне конкретных предметах. Это слова русского языка. Сочетания вом, чам, шом ничего не называют, лишены смысла и словами не являются. Соотнесенность слова с представлением о чем-либо определяет лексическое значение слова (или просто значение) – его содержание, предметный смысл.

Перенос наименования с одного предмета на другой чаще всего происходит в таких случаях:

1. Два предмета, явления в чем-то сходны между собой – по форме, расположению, количеству и т.д.; ср.: хвойный лес – лес рук, шоссейная дорога – дорога к знаниям, золотое колечко – золотая осень, голова животного – голова колонны. Перенос наименования на основе сходства предметов называют метафоризацией, а само слово в переносном значении – метафорой.

2.  Два предмета, явление как-то связаны между собой, взаимодействуют одно с другим, обусловлены одно другим. Такая связь может проявиться в пространственной смежности; ср.: высокий каменный дом – весь дом вышел на субботник (в первом случае дом «здание, строение», а во втором «люди, живущие в этом звании»). Смежность предметов, явлений может проявиться во времени, когда, например, одним словом будет названо и само действие, и его результат; ср.: работа продолжалась три час – ученик сдал работу. Приведем примеры переноса наименования по смежности: писать на бумаге – деловые бумаги (материал, орудие труда – результат деятельности); чашка из фарфора – выставка фарфора (материал – изделие); г.Бостон – костюм из бостона (место изготовления – продукт труда). Перенос наименования на основе связи, смежности явлений называют метонимическим, а само слово в переносном значении метонимией.

3.Паронимы – это близкие по звучанию однокоренные слова, различающиеся значением: вдохнуть – вздохнуть, гарантийный – гарантированный, поместить – разместить.

Сравним слова командированный и командировочный. Слово командированный образовано от глагола командировать и имеет значение «лицо, посланное со служебных поручением, в командировку»: Командированные курсанты обеспечиваются общежитием… (Ник.); Я поселился в маленьком уютном доме для командированных (Пауст.). Слово командированный образовано от существительного командировка и обозначает предметы, вещи, обстоятельства, связанные с этим понятием: командировочное удостоверение, получить командировочныпредоставить - 1) предъявить, сообщить: представить список сотрудников, представить доказательства; 2) познакомить с кем-либо: представить коллективу нового работника; 3) ходатайствовать (о повышении, о награде): представить к очередному званию, представить к ордеру; 4) составить, обнаружить: представить (собой) значительную ценность; 5) мысленно вообразить: представить (себе) картину боя; 6)изобразить, показать: представить в смешном виде. Например: Заявки на спортинвентарь должны представляться в завком.

предоставить – 1) отдать в чьи-то распоряжение, пользование: предоставить квартиру, предоставить транспортные средства; 2) дать право, возможность сделать, осуществить что-либо: предоставить отпуск, предоставить слово, предоставить должность; 3) разрешить действовать самостоятельно или оставить без присмотра: предоставить самому себе, предоставить дело случаю. Например: Колхозам и совхозам области будут предоставлены дополнительные кредитые.

 

Фразеология языка (гр.phrasis – выражение, оборот речи, logos – слово; понятие, учение) – это совокупность устойчивых, целостных по составу и назначению сочетаний слов и выражений типа витать в облаках, попасть впросак, биться как рыба об лед, ахиллесова пята, узкое место, удельный вес. Такие обороты речи называются фразеологическими, а также несвободными, или связанными, словосочетаниями.

В отличие от свободных словосочетаний типа пойти на концерт, учиться в университете, купить костюм, которые складываются в процессе оформления и выражения мысли, фразеологические обороты (фразеологизмы) воспроизводятся в качестве готовых, заранее данных единиц речи. Различие между свободными и фразеологически связанными словосочетаниями можно установить, сопоставив например, предложения Офицер махнул русской, раздались недружные выстрелы; Вам нужно бросить все, махнуть рукой на дела и уехать лечиться.

Фразеологизмы подразделяют на три группы в зависимости от того, насколько целостным и мотивированным (понятным, объяснимым) представляется их значение:

1. Фразеологические сращения – устойчивые словосочетания, общий смысл которых не может быть выведен из значений, составляющих оборот слов: попасть впросак, козел отпущения, собаку съесть, как пить дать и др.

2. Фразеологические единства – словосочетания, общий смысл который в той или иной степени мотивирован. Т.е. обусловлен значениями входящих в оборот слов, хотя и не сводится к сумме этих значений: играть роль, зеленая улица, смотать удочки, делать погоду, как по маслу и др. Фразеологические единства – это образные, метафорические выражения; причем многие из них могут пониматься и буквально: дать по рукам, мерить на свой аршин, наломать дров  и др.

3. Фразеологические сочетания – обороты включающие слова с предельно ограниченной лексической сочетаемостью: карие глаза (карими могут быть только глаза), пеклеванный хлеб (пеклеванным может быть только хлеб), закадычный друг (прилагательное закадычный может сочетаться только со словами друг, дружба, приятель).

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

Подберите синонимы из 1 столбика к фразеологизмам


Дата добавления: 2020-11-15; просмотров: 101; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!