Реки, их притоки, пруды, водохранилища и ум взволнованы. Масло уже не разжигает огонь. Что за странное время? Что должно случиться?



 

 

ТЕКСТ 19

 

на пибанти станам ватса

на духйанти ча матарах

рудантй ашру-мукха гаво

на хришйантй ришабха врадже

 

на — не; пибанти — сосут; станам — вымя; ватсах — телята; на — не; духйанти — позволяют доить; ча — и; матарах — коровы; руданти — плачут; ашру-мукхах — со слезами на глазах; гавах — коровы; на — не; хришйанти — радуются; ришабхах — быки; врадже — на пастбищах.

Коровы не дают молока, а телята не сосут вымя. Они стоят и плачут, и глаза их полны слез. А быков больше не радуют пастбища.

 

 

ТЕКСТ 20

 

даиватани рудантива

свидйанти хй уччаланти ча

име джана-пада грамах

пуродйанакарашрамах

бхрашта-шрийо ниранандах

ким агхам даршайанти нах

 

даиватани — Божества в храмах; руданти — как будто плачут; ива — словно; свидйанти — потеют; хи — несомненно; уччаланти — словно уходят; ча — также; име — эти; джана-падах — города; грамах — деревни; пура — селения; удйана — сады; акара — рудники; ашрамах — жилища; бхрашта — лишенные; шрийах — красоты; ниранандах — утратившие счастье; ким — какие же; агхам — несчастья; даршайанти — проявятся; нах — нам.

Кажется, что Божества в храме плачут, сетуют и покрываются испариной. Они как будто хотят уйти. Города же, поселки, деревни, сады, рудники и обители отшельников лишились своей красоты, и счастье покинуло их. Я не знаю, какое бедствие ожидает нас.

 

 

ТЕКСТ 21

 

манйа этаир махотпатаир

нунам бхагаватах падаих

ананйа-пуруша-шрибхир

хина бхур хата-саубхага

 

манйе — я принимаю это как должное; этаих — всеми этими; маха — великими; утпатаих — расстройствами; нунам — из-за отсутствия; бхагаватах — Личности Бога; падаих — знаки на подошве; ананйа — необычайные; пуруша — Верховной Личности; шрибхих — благоприятными знаками; хина — нет больше; бхух — на Земле; хата-саубхага — несчастной.

Я думаю, что все эти аномалии на Земле указывают на какую-то великую потерю для всего мира. Земле выпала удача носить на себе отпечатки лотосных стоп Господа. Но эти признаки говорят о том, что все это уже в прошлом.

 

 

ТЕКСТ 22

 

ити чинтайатас тасйа

дриштариштена четаса

раджнах пратйагамад брахман

йаду-пурйах капи-дхваджах

 

ити — таким образом; чинтайатах — думая про себя; тасйа — он; дришта — созерцая; ариштена — дурные предзнаменования; четаса — умом; раджнах — царь; прати — обратно; агамат — вернулся; брахман — о брахман; йаду-пурйах — из царства Йаду; капи-дхваджах — Арджуна.

О брахман Шаунака, когда Махараджа Йудхиштхира, обнаружив зловещие знаки, появившиеся в то время на Земле, пребывал в раздумье, из города Йадавов (Двараки) вернулся Арджуна.

 

 

ТЕКСТ 23

 

там падайор нипатитам

айатха-пурвам атурам

адхо-ваданам аб-биндун

сриджантам найанабджайох

 

там — его (Арджуны); падайох — к стопам; нипатитам — склонился; айатха-пурвам — невиданный; атурам — унылый; адхах-ваданам — с поникшей головой; ап-биндун — капли воды; сриджантам — создавая; найана-абджайох — из лотосоподобных глаз.

Когда он склонился к стопам царя, тот увидел, что Арджуна погружен в необычайное уныние. Голова его поникла, и из его лотосных глаз катились слезы.

 

 

ТЕКСТ 24

 

вилокйодвигна-хридайо

виччхайам ануджам нрипах

приччхати сма сухрин мадхйе

самсмаран нарадеритам

 

вилокйа — видя; удвигна — беспокойное; хридайах — сердце; виччхайам — бледный вид; ануджам — Арджуна; нрипах — царь; приччхати сма — спросил; сухрит — друзей; мадхйе — среди; самсмаран — помня; нарада — мудрецом Нарадой; иритам — указанное.

Видя Арджуну, побледневшего от раздиравших его сердце страданий, царь, вспомнив слова мудреца Нарады, обратился к нему в присутствии друзей.

 

 

ТЕКСТ 25

 

йудхиштхира увача

каччид анарта-пурйам нах

сва-джанах сукхам асате

мадху-бходжа-дашархарха-

сатватандхака-вришнайах

 

йудхиштхирах увача — Йудхиштхира сказал; каччит — ли; анарта-пурйам — Двараки; нах — наши; сва-джанах — родственники; сукхам — счастливо; асате — проводят свои дни; мадху — Мадху; бходжа — Бходжа; дашарха — Дашарха; арха — Арха; сатвата — Сатвата; андхака — Андхака; вришнайах — семьи Вришни.

Махараджа Йудхиштхира спросил: Мой дорогой брат, скажи, счастливо ли проводят свои дни наши друзья и родственники: Мадху, Бходжи, Дашархи, Архи, Сатваты, Андхаки и семейство Йаду?

 

 

ТЕКСТ 26

 

шуро матамахах каччит

свастй асте ватха маришах

матулах сануджах каччит

кушалй анакадундубхих

 

шурах — Шурасена; матамахах — дед по материнской линии; каччит — ли; свасти — все хорошо; асте — проводят свои дни; ва — или; атха — поэтому; маришах — почтенный; матулах — дядя по материнской линии; са-ануджах — со своими младшими братьями; каччит — ли; кушали — все хорошо; анака-дундубхих — Васудева.


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 115; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!