По дисциплине «Иностранный язык»



Требования к промежуточному экзамену по дисциплине

«Иностранный язык» для курсантов 2-ого курса специальности 26.05.06 Эксплуатация судовых энергетических установок

Образец экзаменационного билета

МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РФ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО МОРСКОГО И РЕЧНОГО ТРАНСПОРТА

ИВТ им.Г.Я.Седова – филиал  ФГБОУ ВО «ГМУ им.адм Ф.Ф.Ушакова»

«УТВЕРЖДАЮ» Зав.каф. Ин.яз. ____________Р.В.Дражан « »              2020 г.  
 Экзамен

По дисциплине «Иностранный язык»

                                                        Специальность 26.05.06 ЭСЭУ             

Курс 2

 

                      

Экзаменационный билет № 1

1. Выполнить перевод предложений с русского на английский язык, соблюдая все грамматические правила и используя соответствующую лексику.

2. Сделать сообщение по теме.

3. Побеседовать с преподавателем по изученным за семестр темам.

 

« » _____________2020 г.                                                                                                                ­­­­­­­­­­­­                                                                                              Богданова Н .А .

Translate the sentences from Russian into English:

1. Вы уже выполнили техническое обслуживание всех судовых систем?

2. Вы уже проверили состояние трубопровода?

3. Вы уже пополнили цистерны тяжелым топливом?

4. Я только что принял вахту от сдающего механика.

5. Вы проверили систему охлаждения главного двигателя пресной водой?

6. Вы проверили топливную систему?

7. За что отвечает вахта в машинном отделении?

8.  Техническое обслуживание механизмов влияет на безопасность судна.

9.  Вахта машинного отделения не обеспечила ручной режим работы вчера.

10.  Квалифицированные механики и рядовой состав должны соблюдать международные и местные правила.

11.  Кто отвечает за безопасную эксплуатацию судна?

12.  Старший механик уже произвел обход в машинном отделении.

13.  Заступающий механик только что принял вахту.

14.  Этот практикант когда-либо нес вахту в машинном отделении?

15.  Журнал машинного отделения уже заполнили.

16.  Старшего механика только что уведомили об этом случае.

17.  Предписанные обязанности были просмотрены практикантом вечером.

18.  Органы управления котлом уже проверены.

19.  Квалифицированная вахта машинного отделения всегда принимает во внимание поддержание безопасной эксплуатации судна.

20.  Ты уже обеспечил автоматический и ручной режимы работы?

21.  Кто отвечал за техническое обслуживание механизмов в прошлую вахту?

22.  Кто принял вахту 2 минуты назад?

23. Заступающий механик ознакомится с характером работ и  задействованным персоналом.

24.  Уровень топлива в резервных, расходных танках проверили.

25.  Предписанные обязанности по несению вахты всегда выполняются.

26.  Записи в судовой журнал машинного отделения должны производиться старшим механиком.

Topics:

1. Watch arrangements

2. Taking over the watch

3. Performing the engineering watch

4. Before going off duty

5. Engineering watch keeping under different conditions and in different areas

6. An Engineer’s duties on joining a ship

7. The engine room watch keeping procedures

8. Keeping underway watch by ratings forming part of an engineering watch

Примерный перечень вопросов для беседы с преподавателем

1. What does the term «engineering watch» mean?

2. What is the officer in charge of the engineering watch responsible for?

3. Does the engineering watch include only engineer officers?

4. What factors should be taken into account when deciding the composition of the engineering watch?

5. In what case shan’t the watch engineer officer hand over the watch to the relieving engineer officer? Who shall be notified in this case?

6. What shall the relieving engineer officer familiarize himself with prior to taking over the watch?

7. What automatic boiler controls shall be checked by the watch engineer officer? Enumerate them.

8. What conditions of sailing can be considered adverse?

9. What conditions can special modes of operation be dictated by?

10.  Does the officer in charge of the engineering watch continue to be responsible for machinery space in the presence of the chief engineer officer? How long?

11.  What are assigned watch keeping duties of all members of the engineering watch? Enumerate what they should know.

12.  What are the duties of the watch engineer officer when the machinery space is in the manned condition?

13.  When the engine room is in the periodic unmanned condition who is in charge of the machinery space?

14.  Must the changes in direction and speed of the propulsion unit be recorded?

15.  How shall all bridge orders be executed?

16.  Why should main propulsion unit controls be continuously supervised?

17.  What shall the watch engineer officer be informed of?

18.  What shall the officer in charge of the engineering watch ensure when the engine room is put in a stand-by condition?

19.  What is the purpose of the rounds of the machinery and steering gear spaces?

20.  Why should the watch engineer officer be informed of potential hazards?

21.  Who should arrange for substitute personnel and in what case?

22.  What information shall the oncoming engineer obtain from the off going engineer?

23.  What is the purpose of making a joint inspection round of the machinery spaces by both engineers – the relieving and relieved?

24.  Who shall the engineer joining a vessel report to?

25.  What is the Muster list? Why shall the engineer officer familiarize himself with the Muster List immediately upon joining a vessel?

26.  What is the fire alarm (general emergency, abandon ship, man overboard) signal?

27.  At whose discretion may an engineer officer be assigned to supplementary day work? What may his duties be at such time?

28.  What shall each crew member do when he hears the abandon ship signal?

29.  What shall the officer in charge of the engineering watch check during his watch?

30.  What are actions of the officer in charge of the engineering watch at the first indicate of trouble?

31.  Enumerate actions taken by the officer in charge of the engineering watch before getting underway?

32.  What do you mean by unusual occurrences in the engine room? Why must they be recorded in the engine room log?

 

                                    МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РФ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО МОРСКОГО И РЕЧНОГО ТРАНСПОРТА

ИВТ им.Г.Я.Седова – филиал  ФГБОУ ВО «ГМУ им.адм Ф.Ф.Ушакова»

«УТВЕРЖДАЮ» Зав.каф. Ин.яз. ____________Р.В.Дражан « »              2020 г.  
 Экзамен

по дисциплине «Иностранный язык»

                                                        Специальность 26.05.06 ЭСЭУ             

Курс 2

 

                  

Экзаменационный билет № 1

1. Выполнить перевод предложений с русского на английский язык, соблюдая все грамматические правила и используя соответствующую лексику.

2. Сделать сообщение по теме «Watch arrangements».

3. Побеседовать с преподавателем по изученным за семестр темам.

 

« »  _____________2020 г.                                                                                                                ­­­­­­­­­­­­                                                                                                  Богданова Н.А.

 

МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РФ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО МОРСКОГО И РЕЧНОГО ТРАНСПОРТА

ИВТ им.Г.Я.Седова – филиал  ФГБОУ ВО «ГМУ им.адм Ф.Ф.Ушакова»

«УТВЕРЖДАЮ» Зав.каф. Ин.яз. ____________Р.В.Дражан « »              2020 г.  
 Экзамен


Дата добавления: 2020-04-08; просмотров: 197; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!