Ex.Interpret the following passages using the given words



 

О "НЕСТРЕЛЯЮЩЕМ" ВИНЧЕСТЕРЕ И "БЕСХВОСТОЙ" МЫШИ.

Итак, наслушавшись о потрясающих (terrific) возможностях

персонального компьютера, вы решили стать его обладателем (posessor). Но

что это за машина, представляете смутно (have no idea). Возможно, вы

отправитесь за этой покупкой (purchase) до того, как возьмете в руки

самоучитель (user's guide), поэтому я постараюсь хотя бы кратко познакомить

вас с электронным помощником.

  В составе персонального компьютера (ПК) можно выделить: системный

блок, монитор, устройство (device) ввода информации [клавиатура (keyboard)

и мышь]. Немаловажное значение имеет форма корпуса (shape of the case)

системного блока: чем больше его размеры, тем больше различных устройств он

вмещает(contain).  

   Важнейший элемент (part) системного блока - системная (материнская)

плата (mother board), которая вместе с корпусом образует как бы скелет

(skeleton) компьютера. На ней находится "мозг" ПК - микропроцессор

(microprocessor). Внутренние (internal) элементы современных

микропроцессоров могут работать на частотах (frequencies) свыше 400

мегагерц и выполняют миллионы простых операций в секунду.

   Компьютер не может функционировать (operate) без памяти (memory).

Одна из них называется оперативной и способна (be able) накапливать

(accumulate) и временно хранить (storage) любую записываемую в нее

информацию. Название "оперативная" связано с тем, что информация из этого

типа памяти очень быстро может быть востребована (requested) процессором.

Кстати, для современных процессоров часто используется сверхоперативная

память, иначе называемая кэш-памятью. Она работает гораздо быстрее

оперативной. Помимо (besides) скорости (speed), память характеризуется (be

characterised) также своей емкостью (volume), мерой которой является

(measured by) количество мегабайт. При отключении или нарушении нормального

режима электропитания оперативная память "забывает" все, что в ней

хранилось. Для долговременного хранения (long-term storage) информации

используются иные запоминающие устройства, имеющие к тому же более высокую

емкость. Обычно это накопители (storages) с магнитными носителями

(carriers) информации.

     В любом ПК применяются приводы (drives), т.е. механизмы для

записи (recording) и чтения флоппи-дисков (дискет). Сам такой диск (сменный

носитель - changeable information-carrier) напоминает гибкую (flexible)

круглую грампластинку, заключенную в твердый корпус (hard case). В отличие

(unlike) от грампластинки, на которой раз и навсегда записана одна и та же

мелодия, содержимое (contents) дискеты можно легко заменить (replace), т.е.

перезаписать или стереть (erase). Кстати, на одном флоппи-диске можно

хранить несколько сот страниц машинописного (typed) текста. Обычно в ПК

используется привод для дискет размером 3,5 дюйма (inches) и емкостью 1,4

мегабайта. К компьютеру, как правило, могут подключаться два привода для

флоппи-дисков; чтобы в них не запутаться (get confused), один называется А,

другой - В. Говорят также, что это их логические имена. "Старшим" является,

конечно, А.

     Помимо приводов (для) флоппи-дисков в современном ПК может

располагаться один или несколько приводов магнитных дисков с воинственным

(military) названием "винчестер". К слову сказать, ничего общего (nothing

to do with) с популярной американской винтовкой он не имеет, если не

считать того, что первый такой диск имел оружейное обозначение 30/30ю

Жесткий винчестерный диск помещен в герметичный корпус (hermetic case) и

может хранить объем информации, в тысячи раз больше, чем один сменный

носитель, обычно несколько гигабайт. Жесткий диск, установленный в

компьютер первым, всегда имеет логическое имя С. Если таких устройств два,

то второе из них носит название D. К современному компьютеру, как правило,

можно подключить до 4-х накопителей, каждый из которых будет иметь свое

собственное имя, например, C, D, E и F.

    Приводы (для) жестких и флоппи-дисков устанавливаются в

специальные крепления - монтажные отсеки, которые имеются в корпусах

системных блоков. В этом случае накопители называются встраиваемыми

(built-in). Чем больше корпус системного блока, тем больше встраиваемых

приводов в нем можно разместить.

     Кроме винчестеров, в ПК используются устройства для чтения

информации с оптических носителей информации, например, компакт-диски. На

один CD-ROM, имеющий емкость около 600 мегабайт, можно вместить несколько

десятков тысяч страниц текста, большое количество графических изображений,

мультипликацию (animated cartoons) и полнометражные видео. По надежности

(safety) храниения информации оптические носители обычно превосходят

магнитные (хотя бы потому, что их нельзя размагнитить и тем самым испортить

(destroy) хранимую на них информацию). Заметим, что информация на носителях

хранится не абы как, а организована в виде специальных наборов (sets)

(некоторой совокупности данных) - файлах.

     Традиционное устройство ввода информации в компьютер -

клавиатура, поключенная к системной (материнской) плате. С современными

программами практически невозможно работать без так называемых

манипуляторных (manipulatory) устройств, одно из которых - компьютерная

мышка. Существуют породы "бесхвостых" мышей, у которых информация

передается компьютеру не по кабелю (wire), а в радио- или инфракрасном

диапазоне волн (wave range).

     Для получения копии изображения с экрана (display image) на

бумаге или распечатки введенного ранее текста к компьютеру подключается

дополнительное (additional) устройство - принтер. Принтеры могут выводить

не только текстовую, но и графическую информацию, а в большинстве случаев и

цветные изображения.

      Как бы ни был современен компьютер - он мертв (dead) без

программного обеспечения. Но это - отдельная (separate) тема.

 

Андрей Борзенко, гл. редактор журнала "Компьютер и мы"

(По итогам ежегодных опросов, он входит в первую десятку компьютерных

журналистов)                                                              

                  Смена, -1999.

 

 

МОБИЛЬНЫЕ КОМПЬЮТЕРЫ.

Число владельцев ноутбуков растет не по дням, а по часам. Параллельно

растет и число проблем для сотрудников информационных служб, ибо ноутбуки

сложнее конфигурировать, сопровождать и обслуживать, чем настольные

компьютеры. На должном уровне решить некоторые проблемы мобильных

пользователей удастся, лишь приняв абсолютно новые подходы(approaches).

Девушка в панике звонит в службу помощи, потому что "сгорел" жестский

диск (hard drive) ее мобильного компьютера, где находилась важная

презентация в Power Point, которую она должна предоставить (submit) сегодня

вечером. Любитель путешествовать, никогда не расстававшийся с мобильным

компьютером, оставил его на переднем сиденье автомобиля, и пока он

любезничал (flirt) со служащей автозаправочной станции (gas station), его

гордость (pride) - полнофункциональный ноутбук ценой 5 тыс. долл. - исчез.

Разъяренный (furious) вице-президент компании, которому ни с того ни с сего

понадобилось скачать (get) из дома электронную почту, среди ночи шлет

отчаянные сообщения (desparate messages) на пейджер службы помощи, заявляя,

что в его ноутбуке сломался модем.

С подобными ситуациями часто сталкиваются (face) работники

информационных служб предприятий, которым приходится иметь дело с (deal

with) мобильными сотрудниками. И похоже, так продолжится и дальше, если

популярность ноутбуков будет по-прежнему расти. По данным Dataquest, оборот

(turnover) мирового рынка корпоративных компьютеров увеличивается огромными

темпами. Объем выпуска разного рода лэптопов, ноутбуков, сверхпортативных и

перeносных устройств (devices) вырос с 7,8 млн. штук в 1995 г. до 12,3 млн.

в 1998 г. Кроме всего прочего, предприятия стали по-иному расходовать

средства (spend finances), отведенные (allocaeted) на информационные

технологии (ИТ). Как отметила Барбара Костер, директор информационной

службы подразделения индивидуального страхования (insurance) Prudential

Insurance, в ее организации доля (share) ИТ-бюджета, предназначенная для

мобильных систем, увеличена с 5% (в 1997 г.) почти до 20 %.

Переход от среды (environment), где преимущественно применялись

настольные ПК, к такой инфраструктуре, в которой мобильными компьютерами

пользуется большое число сотрудников, заставляет перейти (makes to transfer

to) и к новому механизму подсчета затрат (evaluation of expenditures).

Несмотря на то, что что общая стоимость (total price) владения мобильных

систем выше, чем сравнимых (compared) с ними настольных компьютеров [по

подсчетам GartnerGroup, ноутбуки в ударопрочном(hitproof)

корпусе(watch-case) примерно на 60% дороже, чем их настольные аналоги], их

преимущества (advantages) могут перевесить возросшую стоимость и затраты на

администрирование. Среди преимуществ (merrits), которые дают мобильные

компьютеры, можно отметить, к примеру, сокращение(decreasing) расходов на

содержание офиса, поскольку технология позволяет (allow) увеличить

численность персонала (number of staff members), не расширяя (expand) при

этом производственную площадь. Кроме того, одним из наиболее часто

упоминаемых (mentioned) достоинств является увеличение продуктивности

(productivity) труда.

Привычный (routine) режим работы корпоративных пользователей

изменился навсегда. В CSC Healthcare, дочерней компании (subsidiary)

корпорации Computer Sciences, к примеру, работают около 400 служащих.

"Появление мобильных сотрудников безусловно оказало значительное влияние

(impact) на методы нашей работы и на спектр (range) проблем, с которыми мы

сталкиваемся (face), - подчеркнул (stress/underline) Дэвид Маккью, директор

информационной службы CSC Healthcare. - Нам приходится решать более

сложные вопросы (solve matters), в обмен добиваясь (gaining in exchange)

большей производительности".

------------------------

Computerworld Россия", 10 авг. 1999                      

 Минди Блоджет,

CIO, США

 

 

В МИРЕ ИЗОБРЕТЕНИЙ

 

а/ По мнению разработчиков компании Matsushiba Electric, созданная ими

"механическая кошка" Tama скрасит жизнь одиноких людей, которые по тем или

иным причинам не могут держать у себя животных. Робот может говорить,

жестикулировать и адекватно реагировать на услышанное, хотя и не способен

самостоятельно передвигаться по дому. В отличие от других псевдоразумных

игрушек, Tama выполняет не только развлекательные функции. Используя

сотовую телефонную связь или линию ISDN, робот может обмениваться

информацией с местным центром социальной помощи. Аппарат имеет встроенный

таймер и два мегабайта перезаписываемой памяти; сопоставляя текущее время с

содержанием последних диалогов, когда следует говорить, а когда можно и

помолчать. Ожидается, что робот поступит в продажу в начале 2001 года и

будет стоить от 500 долларов.

.                  ("Наука и Жизнь", 8, 1999)

 

Vocabulary:

изобретение - invention

по мнению - according (to)

разработчик - developer

создавать - create

скрасить - brighten up

одинокий - lonely

держать - keep

жестикулировать - gesticulate

адекватно - properly

реагировать - react

самостоятельно - by itself

псевдоразумный - pseudo-wise

развлекательный - entertaining

сотовый - cellular

обмениваться - exchange

встроенный - built-in

сопоставлять - compare

текущий - current

содержание - content

 

б/ Холодильник "сам" закупает продукты.

Новая бытовая техника, подключаемая к Интернету, способна выполнять

задания хозяина, даваемые по электронной почте.

Известная шведская фирма "Электролюкс" начинает выпуск холодильника,

который, обнаружив, что каких-то продуктов не хватает, заказывает их по

Интернету. Правда, как показал эксперимент, проведенный в мае 1999 г.,

когда четверо добровольцев пытались прожить несколько дней на заказах по

Интернету и чуть не умерли с голоду, система электронной торговли пока еще

не очень отлажена.

  Холодильник со встроенным компьютером и монитором появится в продаже

примерно через год. Экран монитора можно использовать и как простой

телевизор.

Vocabulary:

бытовая техника - electrical appliances

подключать - ????????

выпускать - put on the market

обнаруживать - find out

не хватать - lack

заказать - order

умирать с голоду - strive

торговля - trade

экран - screen

 

в/ Компьютерная ручка.

Недавно в Японии начат выпуск "авторучки", которая подключается к

компьютеру вместо клавиатуры, и фиксирует все движения, сделанные ручкой на

листе бумаги или на любой ровной поверхности. Компьютерная ручка примерно

вдвое длиннее и толще обычной. Сделанные ею надписи тут же появляются на

экране монитора, причем "написанные" стандартными печатными буквами.

  Так же переносятся на экран и в память компьютера сделанные ручкой

графики, схемы, рисунки. К тому же, ручка запоминает особенности почерка, и

это служит своеобразным паролем для пользования компьютером, так что доступ

к конфиденциальной информации, подделка документов и подписей исключается.

   Несмотря на высокую стоимость нового изобретения, им уже

заинтересовались банки, полиция и налоговая инспекция.

Vocabulary:

клавиатура - keyboard

фиксировать - record

движение - movement

ровный - flat

поверхность - surface

надпись - inscription

печатный - printed

график - graph

особенность - specifics

почерк - handwriting

своеобразный - some kind (of)

пароль - password

доступ - access

подделка - forgery

подпись - signature

исключать(ся) -

налоговая инспекция - tax police

 

г/ Самый маленький винчестер.

Выпуск самого маленького в мире жесткого диска компьютерной памяти начала американская фирма IBM. Его диаметр - примерно с 5-рублевую монету, объем памяти - 340 мегабайт. Всего три года назад такой объем памяти считался остаточным для приличного настольного компьютера, а сейчас такие диски найдут применение в карманных компьютерах и в цифровых фотоаппаратах.

На винчестер-малютку можно записать несколько сот цветных фотографий,

а затем распечатать их на принтере или перевести в память большого компьютера.

Vocabulary:

винчестер -

жесткий диск

монета - coin

объем - volume

карманный - pocket

цифровой - digital

малютка/крошечный/ - tiny

переводить - transfer (to)

 

В СЕТЯХ КОМПЬЮТЕРА

( Из беседы корреспондента Сергея Литвинова с деканом факультета “Информационная безопасность” МИФИ Александром Толстым)

 

Часть 1.                              

"Персоналки'

— Скажите, Александр Иванович, сколько персональных компьютеров находится в семьях у россиян?

— Точной (exact) статистики, разумеется, нет, но судя по (according to) социологическим опросам (surveys) — примерно один компьютер на двести семей. Очень мало!.. Хотя количество их растет (grow) быстрее, чем увеличивается (increase) число домашних ЭВМ у американцев.

— Там, видимо (apparently), все, кто хотел, компьютеры уже купили... Сколько 'персоналок' сейчас в домах у американцев?

— На сто семей — примерно 80 компьютеров.

— Почему, несмотря на то, что у нас 'персоналка' еще не стала необходимостью (necessity), российские программисты считаются (be considered) одними из лучших в мире? Может, у россиян немного по-особому, по компьютерному 'повернуты' мозги?

— Все дело, мне кажется, в прекрасной физико-математической подготовке (training), которую до некоторых пор (up to recent time) давала наша средняя (secondary) школа. К тому же — высокий уровень (level) школы высшей (higher). Приплюсуйте (besides) материальный стимул (stimulus): хороший программист зарабатывает (earn) очень прилично (decent money). Есть ради чего (be worth) учиться и за что бороться бедному московскому аспиранту (post-graduate student).

—А с какого возраста (age) можно подпускать (be allowed to work on) ребенка к компьютеру?

— Впервые этим вопросом задались японцы и решили: чем раньше, тем лучше. Лет с трех-четырех — на полчаса-сорок минут в день. Но, разумеется, не ради (for the sake of) компьютерных игр, которые тренируют (train) только гибкость (flexibility) пальчиков и реакцию, а для знакомства (learning) с обучающими (educational) программами по родному (native) и иностранному языку, географии, биологии. Таких полезных (helpful) игр для самого младшего возраста существует тысячи...

— А почему дети не испытывают (feel) перед "персоналками" никакого страха (fear), свободно лазают (get into) в любые программы, даже сами программы пишут, в то время как это характерно для многих взрослых?

— Потому что дети ничего не боятся испортить (damage). И правильно делают. Пользователю сломать компьютер практически невозможно... И потом — ребенок открыт для получения информации. Он любопытен (curious). Детям, вы знаете, легко даются (be good at) языки: чем младше ребенок, тем ему легче. Так же и с компьютером.

 

— Как же тогда взрослому преодолеть (overcome) психологический барьер (barrier), некий страх перед ЭВМ (а он, по-моему, есть у каждого) и все-таки заставить себя (make oneself work) работать с «персоналкой»?

 

Если человеку компьютер действительно нужен, он, несмотря на (despite) боязнь, овладеет (master)  им за неделю, максимум за две — настольно удобны (helpful) нынешние (current) программы. Разработчики стараются сделать их максимально комфортными для пользователя — с массой « иконок»(icons)-пиктограмм – подсказок (hints/clues)... В то же время (at the same time) я знаю людей за сорок, считающих, что они прекрасно доживут свой век (live the rest of their lives) и без компьютера. Что ж, они имеют на это право. А вот тем, кому 30—35, каким бы (whatever) видом интеллектуального труда они ни занимались, компьютер осваивать рано или поздно придется. Лучше — раньше...

 

Часть 2.

Компьютер-шпион (spy)

Во время войны в Персидском заливе (Pursian bay) ЭВМ, управляющая (controlling) иранскими ПВО (anti-aircraft defense), вышла из строя (be withdarwn). Причина (reason) проста: компьютер был американским. и поставщики (suppliers)  заложили (install) в него такую программу, которая в нужный момент по команде извне вывела его из строя.

— Может ли что-то подобное (something of the kind) случиться (happen/occur with) у нас?..

— Я считаю, что на определенном этапе (certain stage) мы "информационную войну" уже проиграли (lose). Сейчас нет методов [кроме полной разборки и последующей сборки компьютера), чтобы определить (identify), не заложено ли в нем что-нибудь. Кроме того, машины поступают к нам с уже встроенным (installed) программным обеспечением (software). Специалисты давно обратили внимание: одна и та же операционная система на одних компьютерах длиннее, на других — короче. Что за этим стоит (mean)? Совершенствование (improvement) самой операционной системы? Или в программном обеспечении что-то заложено? Проверить это почти невозможно...

— Значит, в некий "час икс" все наши самые важные компьютеры могут "зависнуть" или начать "качать"(transfer) информацию врагу?

— Компьютеры, идущие на самые важные участки, полностью перебираются (reassembled); кроме того, тестируется их программное обеспечение и они дорабатываются — защищаются от утечки информации по электромагнитным каналам... Уже сейчас в шпионском арсенале есть средства, которые позволяют настроиться на расстоянии до нескольких сот метров на один нужный компьютер из десятков в строго охраняемом здании и считывать с его экрана всю информацию... Переборка, проверка и защита компьютера стоят значительно больше, чем сам компьютер...

— Не легче ли все-таки создать свою компьютерную индустрию?

— Не легче. Для того, чтобы делать (produce) современные компьютеры, нужны новейшие технологии. Чтобы изготовить, например, современную "персоналку" с тактовой частотой (frequency) 200 мегагерц, надо иметь технологию обработки кремния (silicon treatment) на уровне 0,3 микрона. У нас такой технологии нет и ниногда не было.

— Может, дешевле (ceaper) ее, такую технологию, купить?

— Нам ее никто не продаст! Существуют, во-первых, жесткие ограничения (strict limitations) на продажу таких технологий; во-вторых, никто не хочет, чтобы в России появились конкуренты (competotors), производящие современные компьютеры. Западные фирмы понимают, что компьютерный рынок нашей страны — бездонная бочка (soaker). Сколько ни бросай сюда компьютеров — пусть старых, допотопных (antediluvian) — все будет мало. И они, эти фирмы, приложат максимум усилий (efforts), чтобы этот рынок не закрылся. Лет семь назад они, переходя (transferring to) на "386-е" компьютеры, сваливали нам свои нереализованные "286-е". Точно так же поступают и сейчас...

Буду вечно молодым?

— Компьютеры стареют (become out-of-date) так быстро, как, наверное, не стареет ни один из приборов... Как обновлять (update) свою "персоналку" и при этом тратить по возможности меньше денег?

— В более или менее современных машинах, (начиная с "Пентиума-100"), заложены возможности улучшать их, тратя не так много денег.

 

Supplementary Texts

Public Image of Engineering

The engineer's public image is somewhat distorted, not only due to the confusion in the interpretation of words as discussed above. The layman tends to view the engineer's endeavors as being somewhat mechanical. He imagines that the engineer, given a problem to solve, proceeds to the solution by the application of certain formulae, tables, and graphs; nothing more. The art of engineering is not generally appreciated, yet it is a rare problem indeed that does not give rise to a host of workable solutions. The engineer in fact synthesizes knowledge from many vastly different areas in reaching acceptable solutions.

The engineer's image suffers further in comparisons with the medical and legal professions, where the point at which professional status is achieved is clearly recognized, and where responsibility to the public is readily apparent. There is a very small number of engineers who feel the need to be unionized and thus create a somewhat different image to the public. Furthermore, the societies which, by one method or another, endeavor to develop a professional consciousness among en­gineers can only claim an estimated membership of approximately one in three. Also, roughly one engineer in four is legally registered, a require­ment in certain stales for specific engineering activities. The patchwork is further confounded by the fact dial a large number, probably more than 40 percent, of the practicing engineers in the United Stales do not have a college degree. No wonder the public has some difficulty in clearly recognizing who comprise the engineering profession.

Also engineering is somewhat tainted in the public eye. It is recognized that technology, or its misapplication, is responsible for the various pollution threats and also for devastating weapons of war, and the public assumes that it is the engineers who have brought us to this pass. It should he realized that technology, too operates according to demand, and just as the demand for goods and comfort has led to environmental damage, so technology can also correct this. In one sense engineers with their machines are the tools of society, and it is society that ultimately determines how they are to be used.

 

Vocabulary to the text:

 image - образ;

somewhat - нечто;

distorted - искаженный;

due to - из-за;

above - выше;

layman - неспециалист;

to tend - иметь тенденцию, быть свойственным;

to view - рассматривать;

endeavor - попытка, старание; здесь: действие;

to imagine - представлять, воображать;

to proceed - приниматься (за), переходить (к);

certain - некий, некоторый, определенный;

to appreciate - ценить;

rare - редкий;

rise - подъем, увеличение; начало;

host - здесь: множество;

vastly - очень, чрезвычайно;

to reach - здесь: найти;

acceptable - приемлемый, допустимый;

solution - решение;

to suffer (from) - страдать (от);

in comparison with - по сравнению с.., в сравнении с..;

point - точка, пункт; черта;

to achieve - достигать;

to recognize - признавать, различать;

responsibility - ответственность, обязанность;

apparent - очевидный, явный;

to unionize - объединяться в (профессиональные) союзы;

thus - таким образом;

to create - создавать, творить;

futhermore - более того;

society - общество;

consciousness - сознание, сознательность;

to claim - утверждать;

to estimate - оценивать;

approximately - приблизительно;

roughly - грубо;

legally - юридически, официально;

requirement - требование;

patchwork - одеяло, покрывало и т.п. из лоскутов; мешанина;

to confound - поражать, ставить в тупик, смешивать, путать;

no wonder - неудивительно;

to comprise - включать, содержать, вмещать;

to tunt - портить(ся), заражать(ся);

misapplication - неверное, неправильное применение;

pollution - загрязнение;

threat - угроза;

to devastate - опустошать, разрушать;

weapon - оружие;

to assume - полагать, считать;

to bring - здесь: приводить;

pass - здесь: критическое положение;

to operate - действовать;

according to - в соответствии с..;

demand - требование;

goods - товары;

to lead (led, led) - приводить (к);

damage - вред, повреждение, ущерб;

to correct - исправлять;

sense - чувство;

tool - орудие, средство;

ultimately - в конечном итоге;

to determine - определять, устанавливать, решать.

  Comprehension Check:

 

Ex. Answer the following questions.

1. Is this conclusion correct?

1. How does the layman tend to view the engineer's endeavors?

2. What are the engineer's responsibilities, in the layman's eyes?

3. Is the art of engineering appreciated enough?

4. What does the engineer so in fact?

5. Do engineers feel the need to unionize to improve their public image?

6. Are all the American engineers officially registered?

7. Do all of them have college degrees?

8. What fact is widely recognized?

9. Who are considered to be responsible for the damages?


Coming soon – robot slave for everyone

       THE HUMAN brain contains I am told, 10 thousand million cells and each of these may have a thousand connections. Such enormous numbers used to daunt us and cause us to dismiss the possibility of making a machine with human-like ability, but now that we have grown used to moving forward at such a pace we can be less sure.

           Quite soon, in only 10 or 20 years perhaps, we will be able to assemble a machine as complex as the human brain, and if we can we will. It may then take us a long time to render it intelligent by loading in the right software or by altering the architecture but that too will happen.

           I think it certain that in decades not centuries, machines of silicon will arise first to rival and then surpass their human progenitors. Once they surpass us they will be capable of their own design. In a real sense they will be reproductive. Silicon will have ended carbon’s long monopoly. And ours too, I suppose, for we will no longer be able to deem ourselves the finest intelligence in the known universe.

           In principle it could be stopped. There will be those that try but it will happen none the less. The lid of Pandora’s box is starting to open.

           But let us look a little closer to the present: by the end of this decade manufacturing decline will be nearly complete – with employment in manufacturing industries less than 10 per cent in Britain. The goods are still needed but, as with agriculture already, imports and technical change will virtually remove all employment.

           The Japanese are aiming to make computers dealing with concepts rather than numbers with thousands of times more power than current large machines. This has triggered a swift and powerful response in the American nation. There is a large joint programme of development among leading US computer companies, and IBM, though it says nothing, may well have the biggest programme of all.

           These projects are aimed at what are loosely termed fifth-generation computers. These are really a new breed of machine entirely and will be as different from today’s computers as today’s computer is from an adding machine.

           The simple microprocessor provides sufficient intelligence for current assembly line robots. As robots learn to see and feel, their brains will grow. Eventually, and not too far in the future, they will make decisions on the production line currently delegated to a supervisor.

           Outside the factory we employ men’s minds in two principal ways; as fountsof knowledge and as makers of decisions. The former of these attributes is now falling prey to the machine with the development of “expert systems” whereby the acquired knowledge of a man, an expert in mining for example, is made to repose in the memory of a computer. The transfer of data from human to machine mine is neither easy nor swift but once attained it may be copied at will and broadcast. A formerly scarce resource can thus become plentiful.

           The ability to reach wise conclusions, as we expect of a doctor or lawyer, from much or scant data will long remain man’s monopoly – but not always.

           Fifth-generation computers will share this prerogative. Tomorrow we may take our ailments to a machine as readily as to a man. In time that machine will be in the house, removing the need to journey to the doctor and providing a far more regular monitoring of the state of health than it is now economic to provide.

           The computer as surrogate teacher may bring even more benefits. Today, and as long as we depend on humans, we must have one teacher to many pupils. The advantage of a tutor for each child is clear and if that tutor is also endlessly patient and superhumanly well-informed we may expect a wonderful improvement in the standard of education. What, though, is the purpose if, in this imagined future, there are no jobs?

           Curiously we can find analogies in the past. Freemen of Periclean Athens led not such different lives as we might live, for where we will have machines, they had slaves who served both to teach and as menials. Thanks perhaps to their fine education, the freemen of Athens seem not to have found difficulty in filling their time.

           Just as they did, we will need to educate our children to an appreciation of the finer things of life, to inculcate a love of art, music and science. So we may experience an age as golden as that of Greece.

           As the intelligence of robots increases to emulate that of human and as their cost declines though economies of scale we may use them to expand our frontiers, first on earth through their ability to withstand environments inimical to ourselves. Thus, deserts may bloom and the ocean beds be mined.

           Further ahead, by a combination of the great wealth this new age will bring and the technology it will provide, we can really begin to use space to our advantage. The construction of a vast, man-created world in space, home to thousands or millions of people, will be within our power and, should we so choose, we may beginin earnest the search for worlds beyond our solar system and the colonisation of the galaxy.

 

 

Sir Clive Sinclair

Vocabulary to the Text:

slave - раб

brain - мозг

contain - содержать

cell - клетка

connection - связь, соединение

enormous - огромный

used to - бывало

daunt - обескураживать

cause - здесь: заставлять

dismiss - отвергать

pace - скорость, темп

assemble - собирать, монтировать

complex - сложный

intelligent - умный

load - загружать

software - программное обеспечение

alter - изменять

decade - десятилетие

silicon - кремний

rival - соперник, конкурент

surpass - превзойти, перегнать

carbon - углерод

creator - создатель, творец

finest - превосходный

lid - крышка

decline - упадок

complete - завершать

virtually - практически

remove - здесь: увольнять

deal (with) - иметь дело (с)

swift - скорый, быстрый

joint - совместный

loosely - свободно

breed - поколение; тип

entirely - полностью

provide (with) - обеспечивать

sufficient - достаточный

eventually - в конечном итоге

supervisor - контролер

fount - источник

fall a prey - пасть жертвой

acquired - приобретенный

mining - горное дело

attain - достить, добиться

broadcast - передавать по радио

formerly - некогда

scarce - скудный

plentiful - богатый, обильный

conclusion - зключение

scant - скудный

remain - оставаться

share (with) - делиться (с)

ailment - недомогание

surrogate - заменитель

benefit - выгода

advantage - преимущество

tutor - здесь: дом.учитель

improvement - усовершенствование

purpose - цель

curiosly - любопытно

menial - слуга, лакей

appreciation - оценка

inculcate - внедрять, внушать

experience - здесь: испытать

intelligence - здесь: возможности

increase - возрастать

emulate - состязаться, соревноваться

scale - масштаб

expand - расширять

frontiers - мн.ч.: границы

withstand - противостоять

environment - внешняя среда

inimical - враждебный

desert - пустыня

bloom - цвести

ocean bed - дно океана

mine - разрабатывать(руду)

vast - огромный

in earnest - верьезный, в серьез

search (for) - поиск

beyond - вне, за пределами

 

Comprehension Check.

Ex. Answer the following questions:

1. How will it be possible for machines to become more intelligent than humans?

2. How will Britain's need for manufactured products be satisfied?

3. What is ment by an "expert system"?

4. What are the Japanese aiming to make?

5. What are the goals of American projects?

6. What will robots be able to do in future?

7. How are men's minds usually employed?

8. What prerogative will the fifth-generation computer share with the man?

 

Topics to discuss.

1. Fields of using sophisticated computers in future.

2. Can computers threat humans somehow?

 

Engineering Education

Today the traditional fields of engineering are not nearly as distinct as they used to be. The increasing concentration on fundamentals in universities has highlighted large areas of overlap both in the physical principles and the mathematical and other techniques involved. As a result, many schools provide a core of courses taken by all engineers in their early years, while others have dropped the traditional labels al­together and simply offer a degree in "Engineering Science."

In application, the area of specialization shown on an engineering graduate's degree is not always a sure guide to that in which he will find employment. True, an aerospace engineer will in all likelihood end up in the aerospace industry, though even this is not certain. However, a mechanical or electrical engineer, for example, may be employed by the aerospace, chemical, or mining industries, or by many others.

Many new areas of engineering endeavor, which cut across the traditional lines, are today attracting attention. Direct energy conversion calls for a combination of mechanical, electrical and often chemical engineering. The field of bioengineering involves the application of electrical and mechanical engineering principles in understanding and repairing the human body. Environmental engineering and the study of water and air resources call for knowledge in geology, oceanography, and meteorology. Computer science, information engineering, systems engineering, and operations research are among the fields of recent interest. Doubtless this is nowhere near the end of it. In the future other new areas are sure to emerge as the engineering family grows and regroups.

It is often difficult for the beginning engineering student to acquire a feeling for the character of various branches of engineering that may be open to him. Catalogue descriptions tend to convey little beyond a listing of topics. He is better served to speak to faculty members from different technological backgrounds and, if possible, to engineers in industry. Student chapters of the various engineering societies provide a valuable forum for such purposes. Another useful source is the so-called trade journals, some of which are published by the engineering societies. These periodicals are easily readable and give a good idea not only of employment possibilities through their advertisements and articles, but also of the kinds of technological problems encountered. Several of these journals are listed below.

Astronautics and Aeronautics (AIAA)

Mechanical Engineering (ASME)

Machine Design

 Spectrum (IEEE)

Industrial Engineering (AIIE)

 Environmental Science & Technology (ACS)

Civil Engineering (ASCE)

Chemical Engineering Progress (AIChE)

Electronics

 Computer Services

 Control Engineering

Aviation Week & Space Technology

 The Structural Engineer (Institute of Structural Engineers)

Nuclear Engineering International

 Bio –Medical Engineering

 Engineering News Record

 

Engineering education has changed considerably over the years as technology itself has advanced. A generation ago it was common to find universities offering engineering courses with such titles as Mining and Winding; Compressed Air; Theory of Machines; Pumps, Electric Motors and Generators. However, as understanding of the basic nature of different applied areas grew, the importance of the fundamental concepts and their universality led to courses which were more discipline than application oriented. There are a number of important consequences of this. First, an engineer who has received a thorough grounding in fundamental concepts is less likely to become obsolescent a few years after graduation. It should be easier for him to turn his hand as needed to following developments and rapid changes in his field, or even to switching to some associated field. Most industries recognize that a training period of one or two years will be needed before they can expect to realize the full potential of a new engineering graduate. Many have formal training programs to achieve this necessary orientation to and familiarity with their own areas. As with all professionals, an engineer's education does not end with graduation but continues throughout his working life.

Another result of the fundamental nature of university courses is the impact that this has on the student himself. He may have entered the engineering college because of an absorbing interest in, say, television, automobiles, or bridges. However, he may not see the connection between his basic courses and his particular interest. This requires not duly patience on his part, but an effort from his instructors to show connections with the real world. Unless this is done, students may very easily lose their motivation.

Most engineering curricula begin with the basic sciences—physics, chemistry, and mathematics - and continue with basic engineering areas such as thermodynamics, fluid mechanics, mechanics and properties of solids, electrical science, transport properties and processes, systems engineering, and design. More specialized areas are offered for study in the later years. Engineering students are usually required to develop their communication skills in rhetoric and perhaps graphics courses. Also, they will have the opportunity to study economics, law, management, psychol­ogy, and other areas important to practicing engineers.

Perhaps the most difficult part of the education of an engineering student is the illustration of how all the knowledge he acquires is integrated in coping with an engineering problem. This aspect should be covered in courses on design. In this text the word "design" is used in the broadest sense to denote the entire process involved in solving an engineering problem.

The undergraduate student acquires a tremendous amount of know­ledge and technique concerned with the application of engineering principles. Hopefully, too during these early years his abilities to think creatively and judge intelligently will be developed rather than stifled.

After completing his undergraduate education the student may have the choice of continuing his studies to a higher degree, involving further specialization. The rate of growth of technology is placing an increasing accent on graduate education, and the opinion has been expressed that the Master's degree should he recognized as the first

 

Vocabulary

as they used to be - как было когда-то (в прошлом);

to increase - возрастать, увеличивать(ся), повышать(ся);

fundamentals - основы;

to highlight - выдвигать на первый план, придавать большое значение;

to overlap - частично перекрывать(ся), пересекать(ся);

to provide - предоставлять, обеспечивать;

core - суть, сущность; ядро;

to drop altogether - здесь: объединять;

label - ярлык;

degree - ученая степень;

sure - верный, надежный;

guide - руководство; советчик;

employment - здесь: работа;

likelyhood - сходство, подобие;

certain - определенный;

endeavor - попытка, старание;

to attract - привлекать;

to call for - призывать к..;

to involve - включать, вовлекать;

to repair - здесь: восстанавливать;

environmental - экологический;

recent - недавний;

doubtless - несомненный;

to emerge - появляться, возникать;

to acquire - (при)обретать;

branch - отрасль;

to tend - иметь тенденцию, склонность;

to convey - здесь: сообщать;

beyond - за; вне; сверх, свыше;

listing - перечисление;

topic - тема;

faculty - профессорско-преподавательский состав; преподаватели;

background - опыт;

chapter - глава (книги);

society - общество;

to provide - предоставлять, обеспечивать;

valuable - ценный;

trade - здесь: профессиональный;

to encounter - сталкиваться, (неожиданно) встречаться;

below - ниже;

professional degree.

nuclear - ядерный;

considerably - значительно;

to advance - продвигаться (вперед), развиваться;

generation - поколение;

common - общепринятый;

winding - эл. обмотка;

to compress - сжимать;

nature - природа, суть, характер;

applied - прикладной;

consequence - последствие;

thorough - основательный, тщательный;

grounding (in) - образование (в);

obsolescent - выходящий из употребления, отживающий;

rapid - быстрый;

to switch (to) - переключиться, переменить (направление), перейти (к);

to recognize - признавать;

training - обучение;

familiarity - знакомство;

impact - воздействие, влияние;

absorbing - (все)поглощающий;

connection - связь;

particular - определенный, специфический;

patience - терпение;

effort - усилие, попытка;

curricula - (мн.ч.) учебные планы, программы;

fluid - жидкость;

property - свойство;

solid - твердое тело;

communication skills - навыки общения;

to acquire - приобретать, получать, овладевать;

to integrate - составлять целое; соединять;

to cope (with) - справлять(ся); бороть(ся);

to cover - здесь: включать;

sense - чувство;

to denote - обозначать;

entire - целый, весь;

to solve - решать;

tremendous - огромный;

amount - количество, число;

concerned with - связанный с..;

ability - способность;

creativity - творческий;

to stifle - подавлять, гасить;

to complete - выполнять, завершать;

choice - выбор;

rate - темп, скорость.

 

Comprehension Check:

 

Ex. Answer the following questions.

 

1. Why aren't the traditional fields of engineering as distinct as they used to be?

2. Is the graduate's degree enough for the rest of the engineer's life?

3. What are the new areas of engineering and what does each of them involve?

4. What data do engineering catalogues mostly include?

5. What information do professional periodicals provide?

6. Has engineering education changed over the years?

7. Does the engineer's education end with the college graduation?

8. What is resulted from the fundamental nature of the university courses?

9. What subjects/courses do most engineering curricula include?

10. What is the most difficult part of the engineering education?

11. What choices does the student have after completing his undergraduate education?

 

 

Realms of Engineering

Traditionally, engineering activities have been grouped into certain areas of specialization. These originated as civil and military engineering,, catering to man's early needs. Scientific discoveries and their develop­ment gave birth to a variety of fields of application such as mechanical, chemical, and electrical engineering. Today the rapid rise of technology is bringing the adequacy of even these widely accepted designations into question in describing specialist areas within engineering. Several of the more commonly accepted categories are described below.

Aerospace Engineering combines two fields, aeronautical and astronautical engineering. The former is concerned with the aerodynamics, structure and propulsion of vehicles designed for flight in the earth's atmosphere. The latter relates to flight above the earth's atmosphere and involves the design of rockets and space vehicles incorporating sophisticated propulsion, guidance, and life support systems.

The days when one man drew his design in chalk on the floor and then proceeded to build it are long past. Today large teams of engineers are needed to cope with the complexity of modern flight vehicles. The design of an aircraft involves a multitude of specialty areas such as stress analysis, control surface theory, aircraft stability, vibration, production techniques and flight testing.

Agricultural Engineering is one of the earliest forms of engineering practiced by man. It uses agricultural machinery, irrigation, and surveying and deals with the many associated problems of crop raising and animal husbandry. Not only are the fundamental engineering subjects such as hydraulics, metallurgy, and structures of importance, but soil conserva­tion, biology, and zoology are also necessary components. It is here that machines interface with the animal and plant kingdoms. Challenging-problems occur in areas such as land reclamation and efficient utilization, and improved methods of food production and harvesting.

Chemical Engineering encompasses the broad field of raw material and food processing and the operation of associated facilities. It is mainly involved with the manufacture and properties of materials such as fuels, plastics, rubber, explosives, paints, and cleaners. The chemical engineer is well grounded in both basic and engineering chemistry and apart the production of special materials, may be involved in such areas as combustion, recycling of waste products, and air and water pollution.

Civil Engineering is one of the oldest branches of the engineering profession. It covers a wide field, and many subsidiary branches have grown from it. The civil engineer is mainly employed in the creation of structures such as buildings, bridges, dams, highways, harbors, and tunnels. He is usually knowledgeable in hydraulics, structures, building materials, surveying, and soil mechanics. One important area comprises water supply, drainage, and sewage disposal.

More than any other branch of engineering, the results of the civil engineer's efforts are the most visible in a permanent form.

 Electrical Engineering, in general, deals with the creation, storage, transmission, and utilization of electrical energy and information. Most of its activities may be identified with power or communications. Electrical engineering is of recent origin, dating back only to the eighteenth century, when electrical phenomena were first subjected to scientific scrutiny. After this, useful applications were quickly identified. Today, the impact of a power failure graphically illustrates our dependence on electrical power. The field encompasses information systems, computer technol­ogy, energy conversion, automatic control, instrumentation, and many other specialties.

Industrial Engineering is mainly concerned with the manufacture of useful commodities from raw materials. Since most of the other engineer­ing fields have a bearing on this activity, the industrial engineer requires a particularly broad view. The management of men, materials, machines, and money are all within his endeavor in achieving effective production. Plant layout, automation, work methods, and quality control are included. and, more than in most of the other traditional branches of engineering, the industrial engineer needs to have some grounding in psychology and

. dealing with personnel.

Mechanical Engineering  develops machines for the generation and utilization of power. Mechanical engineers design turbines, engines. pumps, and their ancillary mechanisms and structures. Heating, ventilating, air-conditioning, transportation, manufacturing, and vibration are some areas falling within their domain. The art of mechanical engineering dates back to the labor-saving devices and military machines of ancient times, but it received its greatest boost in the eighteenth century with the invention of the steam engine and industrial machinery, which marked the onset of the industrial revolution.

Mining and Metallurgical Engineering, the production and use of metals, has two distinct branches. One deals with the location, extraction, and treatment of ores to obtain base metals, and the other with the transformation of these metals into useful forms and with the study of techniques for improving their performance in specific applications. The study of ceramics is often included in this field. Special topics range all the way from materials that may be used with living tissue to the development of composites for high-temperature applications such as in the heat shields used for satellite reentry.

In addition to the fields identified above, other categories of engineering are often encountered. These include architectural, ceramic, geological naval and marine, nuclear, petroleum, sanitary, and textile engineering.

 

 

Vocabulary to the text:

realm - область, сфера; перен.: царство;

certain - определенный;

to originate - происходить, возникать;

to cater - здесь: соответствовать;

application - применение;

rapid - быстрый;

rise - подъем, рост;

accepted - общепринятый, общепризнанный;

designation - обозначение, указание; предназначение;

commonly - обычно;

below - ниже;

to combine - соединять(ся); объединять(ся); комбинировать;

former - здесь: первый (из названных);

concerned with - связанный с.., имеющий отношение к..;

propulsion - толчок, движение вперед; движущая сила;

vehicle - средство передвижения, транспорт;

latter - второй (из названных);

to relate (to) - иметь отношение (к), касаться;

above - выше;

to incorporate - соединять(ся), объединять(ся); включать; вводить в состав;

sophisticated - здесь: опытный;

guidance - руководство;

support - поддержка;

to proceed - продолжать, возобновлять; приняться за..; переходить к..;

возникать;

to cope (with) - справляться с..;

complexity - сложность;

aircraft - самолет;

to involve - включать;

multitude - множество, большое число;

specialty - специализация;

surface - поверхность;

agricultural - сельскохозяйственный;

machinery - машины, машинное оборудование; механизмы;

irrigation - ирригация, осушение (земель);

survey - обследование, изыскание;

to deal (with) - иметь дело (с);

crop raising - рост/подъем (урожая) зерновых (культур);

husbandry - разведение, выращивание;

to subject (to) - подвергать (воздействию, влиянию);

 soil - почва;

to interface - сталкиваться, встречаться, взаимодействовать;

kingdom - царство;

to challenge - вызывать (на соревнование); сомневаться, оспаривать;

to occur - происходить, случаться;

reclamation - здесь: исправление;

to improve - улучшать, совершенствовать;

to harvest - собирать (урожай); пожинать плоды;

to encompass - окружать; содержать, заключать (в себе);

raw materials - сырье;

processing - обработка;

facilities - возможности; оборудование;

property - свойство;

fuel - топливо;

rubber - резина, каучук;

explosive - взрывчатое вещество; взрывчатый;

paint - краска;

cleaner - очиститель, чистящее средство;

to ground (in) - обучать основам предмета, профессии;

apart (from) - помимо;

combustion - горение, сгорание;

recycling - переработка;

waste materials - отходы;

pollution - загрязнение;

civil - гражданский;

branch - отрасль;

to cover - здесь: охватывать, включать;

subsidiary - здесь: вспомогательный, дополнительный;

creation - создание;

harbor - гавань;

to comprise - включать, заключать в себе; содержать, вмещать;

supply - снабжение;

sewage - сточные воды;

disposal - передача; расположение, размещение;

visible - видимый;

permanent - постоянный, неизменный, перманентный;

storage - хранение, хранилище;

transmission - передача;

recent - недавний;

origin - происхождение;

to date back - относиться (к);

subjected (to) - подверженный, подлежащий;

scrutinity - критическое рассмотрение, внимательное изучение, разбор;

impact - воздействие, влияние;

dependence - зависимость;

conversion - передача;

instrumentation - аппаратура; оснащение аппаратурой, инструментарием;

commodity - товар, предмет широкого потребления;

bearing - здесь: отношение;

to require - требовать(ся);

grounding (in) - образование (в сфере...);

personnel - персонал, кадры, сотрудники;

to generate - порождать, производить; вырабатывать;

to utilize - применять, использовать;

pump - насос;

ancillary - вспомогательный;

to fall - здесь: попадать;

domain - область, сфера; перен. царство;

device - прибор, устройство, механизм;

ancient - древний, старый; античный;

boost - здесь: развитие;

invention - изобретение;

steam - пар;

engine - двигатель;

to mark - отмечать;

onset - начало;

mining - горное дело; горная промышленность;

distinct - отчетливый, определенный, явный;

location - размещение;

extraction - извлечение;

treatment - обработка;

ore - руда;

to obtain - получать;

to improve - улучшать, усовершенствовать;

performance - исполнение, выполнение;

tissue - ткань;

composite - смесь; сложный, составной;

shield - щит, защита;

to encounter - сталкиваться, (неожиданно) встречаться.

 

Word Study to the Text:

Comprehension Check:


Дата добавления: 2019-11-25; просмотров: 572; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!