Коммуникативно-речевая компетенция личности



Цели и задачи курса «Русский язык и культура речи»

    Курс «Русский язык и культура речи» ставит перед собой следующие цели:

- сформировать навыки правильной, богатой и выразительной речи в соответствии с нормами современного русского литературного языка (орфоэпическими, грамматическими, лексическими, стилистическими);

- научить различать стили и жанры речи и правильно пользоваться ими в практике общения.

Чтобы достичь эти цели, необходимо:

1) научиться говорить правильно, т.е. употреблять языковые единицы в соответствии с требованиями ортологии – науки о правильности речи;

2) научиться говорить выразительно, т.е. составлять текст в соответствии с требованиями риторики – науки о выразительной речи;

3) научиться а) выбору языковых средств, характерных для научного и официально-делового стилей речи; б) основным правилам создания наиболее нужных студенту и будущему специалистов текстов (рефератов, докладов, заявлений, объяснительных записок, резюме и т.п.).

 

Литература:

Основная

1. Боженкова Р.К., Боженкова Н.А., Шаклеин В.М. Русский язык и культура речи. –М.,2011.

2. Боженкова Р.К. Русский язык и культура речи. Учебник. Флинта. 2015.

3. Введенская Л.А.Русский язык и культура речи. Учебное пособие для вузов. Гриф МО РФ. Феникс. 2014. Серия - Высшее образование

4. Голуб И. Б. Русский язык и культура речи. Учебное пособие. Гриф МО РФ. Логос. 2015 Серия - Новая университетская библиотека.

5. Дускаева Л.Р., Протопопова О.В. Стилистика официально-деловой речи. -М., 2011.

6. Ипполитова Н. А. Русский язык и культура речи. Учебник. Проспект. 2016.

7. Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка, 2012.

8. Максимов В.И. Русский язык и культура речи. Учебник для бакалавров. Гриф УМО. Юрайт. 2014. Серия - Бакалавр. Базовый курс.

9. Трофимова О.В., Кузнецова Н.В. Публицистический текст. Лингвистический анализ: учебное пособие. – М., 2010.

10. Русский язык и культура речи. Учебник и практикум. Под общей редакцией В.Д. Черняк. Юрайт. 2014. Серия - Бакалавр. Базовый курс.

 

 

       Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме (à Это те качества речи, которые обеспечивают достижение цели общения при соблюдении языковых и этических норм).

Культура речи имеет 3 аспекта: нормативный, коммуникативный, этикетный. Нормативный аспект культуры речи предполагает владение языковыми нормами, т.е. знание правил использования языковых единиц в литературной речи (правильно класть, а неложить; инженеры, а не инженера; созвони’мся, а не созво’нимся; заведующий кафедрой, а не кафедры; согласно приказу, а не приказа; возможность предоставилась, а не представилась и др.).

Коммуникативный аспект культуры речи связан с тем влиянием, которое оказывает на речь обстановка (сфера и ситуация) общения. Сфера общения определяет выбор стиля речи (разговорный, официально-деловой, научный, публицистический, литературно-художественный), а ситуация общения (например, официальная/неофициальная ситуация, количество коммуникантов: два-три-несколько и др.) определяет  

а) выбор речевого жанра,     

б) объем высказывания и его вид (монолог/диалог/полилог),

в) приспособление речи к потребностям и возможностям адресата (его знанию предмета речи, интересам, эрудиции и т.п.).

       Коммуникативный аспект культуры речи в реальной практике общения раскрывается как коммуникативные качества речи (à это те свойства речи, которые обеспечивают оптимальное общение участников коммуникации).

К коммуникативным качествам хорошей речи относятся:

1) правильность (соблюдение норм литературного языка на всех его уровнях); 2) логичность (владение логикой изложения); 3) точность (точность словоупотребления, определяется знанием предмета речи, логикой мышления, умение выбирать нужные слова для оформления мысли); 4) лаконизм (краткость и четкость выражения идеи, замысла); 5) ясность (понятность речи для адресата сообщения); 6) богатство (количество и разнообразие языковых средств, которыми владеет говорящий); 7) выразительность (воздействие речи на адресата); 8) чистота (отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку: вульгаризмов, просторечия, жаргона, слов-паразитов); 9) уместность (выбор уместных для данной ситуации общения языковых средств выражения).

     Этикетный аспект культуры речи – это владение говорящим нормами речевого этикета, принятыми в данном обществе. Речевой этикет – это общепринятый порядок культурного речевого общения, знание и использование в речевых ситуациях устойчивых выражений, соответствующих правилам вежливости (этикетные стереотипы приветствия, прощания, знакомства, благодарности, извинения, просьбы и т.п.).

Итак, изучение настоящего курса нацеливает на практическое овладение языком как средством общения в разных сферах деятельности и прежде всего в деловой и учебно-научной. Формированию коммуникативно-речевой компетенции будущего специалиста служит главная установка курсаповысить уровень культуры мышления и культуры речевого общения.

Коммуникативно-речевая компетенция личности

Коммуникация

Что мы понимаем под словом – коммуникация? В переводе слатинского – делаю общим, связываю, общаюсь, т.е. коммуникация – этообщение, обмен представлениями, идеями, чувствами (т.е.информацией).

Существуют два вида коммуникации: вербальная (припомощи слов) и невербальная (при помощи особых значимых систем,действий: поклон, рукопожатие и т.д.). И тот, и другой вид коммуникациислужит для передачи информации и является разновидностью знака,знаковой системы, но каждый из них имеет свои отличительныеособенности.

Так вот, с точки зрения семиотики – науки о знаках изнаковых системах, язык – это естественная (т.е. не придуманная), новместе с тем не врожденная (т.е. небиологическая) знаковая система,сопоставимая с другими системами связи, существующими в природе икультуре.

 О языке как знаковой системе мы будем говорить далее.

Подробнееостановимся на природных и придуманных знаковых системах.

К природным (биологическим) семиотическим системам относятсяврожденные языки животных. А искусственные (придуманные) семиотикисоздаются человеком для экономной и точной передачи специальнойинформации (например, лычки на погонах, цифры, географические карты,чертежи, знаки дорожного движения, светофор и система регулированиядорожного движения (любойроссийский водитель легко «прочитает»мигание фарами встречной машины: предупреждение о посте ГИБДД), языкипрограммирования, ритуалы, этикет, жесты, мимика, интонации и т.п.), тоесть все то, что мы относим к невербальной коммуникации.

Невербальные средства общенияможно классифицировать следующим образом:

1. Акустическая коммуникация: паузы, кашель, вздох, смех, плач(экстралингвистический х-р); темп, тембр, громкость, голоса (просодическийх-р);

2. Оптическая кинесика: выразительные движения (мимика, поза,жесты, походка, взгляд); физиогномика (строение лица, туловища);

3. Тактильно-кинестезическая коммуникация: рукопожатие,поцелуй, поглаживание;

4. Ольфакторная коммуникация (запахи);

5. Проксемическая коммуникация (нормы пространственнойорганизации: для американцев характерно: интимное расстояние до 45 см.,персональное расстояние от 45 до 120 см., социальное расстояние от 120 до140 см. К странам контактного характера коммуникации относятся Африка,арабские страны, Испания, в которых для выражения доверия касаются теласобеседника).

Коммуникативная компетенция  – это владение языком, т.е. соединение знания языка с опытом речевого общения, в процессе которого личность формирует свою систему речевого поведения в различных коммуникативных событиях и ситуациях.

       В состав этой системы входит владение коммуникативными ролями (ролями говорящего и слушающего), а также социальными ролями, речевыми стратегиями и тактиками, этическими и этикетными нормами, принятыми в данной культуре.                


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 298; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!