ГЛАВА 64 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПЕРЕРАБОТКЕ ЗЕРНА НА КОРМ



 

1764. Машины и оборудование, используемые для плющения, экструдирования и экспандирования зерна, перед вводом в эксплуатацию должны быть приведены в технически исправное состояние, соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов.

1765. Система управления машин и оборудования должна предусматривать средства аварийного отключения.

1766. Движущиеся, вращающиеся части машин и оборудования (плющильные вальцы, цепные, ременные передачи) должны иметь защитные ограждения, обеспечивающие безопасность работников.

На защитных ограждениях и около узлов машин, опасных при обслуживании, должны быть надписи, предупреждающие работников об опасности.

1767. На машинах, работающих от вала отбора мощности трактора, защитный кожух карданного вала должен быть зафиксирован, а на тракторе и машине должны быть установлены защитные ограждения (кожуха), перекрывающие воронки защитного кожуха на величину не менее 50 мм.

1768. Во время работы машин и оборудования запрещается:

снимать и устанавливать защитные ограждения;

производить смазку, ремонт, очистку.

1769. Машины должны быть укомплектованы необходимыми средствами для очистки рабочих органов. Очистка или технологическая регулировка рабочих органов при работающем оборудовании запрещается.

1770. Машины и оборудование, имеющие электрический привод, должны быть надежно заземлены.

1771. Оборудование должно быть снабжено автоматической защитой от перегрузок привода.

1772. Электропроводка должна быть предохранена от механических повреждений.

1773. Машины с неисправным электрооборудованием к эксплуатации не допускаются.

1774. Работники должны проходить обучение безопасным методам работы с плющильным оборудованием и на КЗС.

1775. Площадки, отведенные для переработки зерна, должны иметь твердое покрытие, быть свободными от посторонних предметов и иметь подъездные пути.

1776. Размеры силосных траншей, башен, бункеров и других хранилищ определяются проектами.

Ширина хранилищ для плющеного зерна должна быть не менее 4 м для беспрепятственного проезда трактора, осуществляющего трамбование зерна.

1777. Со стороны въезда и выезда из силосных траншей и хранилищ должны быть подготовлены подъездные пути и ровные площадки, достаточные для маневрирования транспортных средств.

1778. Стенки у хранилища должны быть достаточно прочными, чтобы выдержать нагрузку, которая будет приходиться на стенку при трамбовании зерна трактором.

1779. При изготовлении пола и стен хранилища из материала, подверженного гниению, во избежание их подгнивания пол и стены должны выкладываться пленкой.

1780. Загрузку зерна в машины и выгрузку конечного продукта необходимо осуществлять механизированным способом. Загрузочные воронки должны быть высотой не менее 0,6 м. В подающем продуктопроводе должны быть установлены магниты.

1781. Работающие машины должны быть немедленно остановлены при появлении любой неисправности. Работать на неисправных машинах запрещается.

1782. Работы по ремонту должны производиться только после полного отключения от сети электропитания с обязательным вывешиванием в местах отключения предупредительных плакатов.

1783. Нахождение людей в кузовах автомашин или тракторных прицепов при заполнении их зерном и при транспортировке продукта к месту хранения не допускается.

1784. При внесении консервантов запрещается скармливание зерна скоту до окончания 3 - 4-недельного процесса силосования.

1785. Выключение отдельных машин линии при возникновении в них неисправностей (кроме аварийных ситуаций) должен производить только старший по данному участку линии.

1786. В случае аварии, поломки машины, угрозы безопасности работников отключение линии может произвести любой работник, находящийся вблизи кнопки аварийной остановки.

 

ГЛАВА 65 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОРМОВ В КОРМОЦЕХАХ

1787. К работе в кормоцехе допускаются работники, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда и имеющие первую квалификационную группу по электробезопасности.

К самостоятельному выполнению работ после проверки знаний по вопросам охраны труда допускаются работники, прошедшие стажировку в течение двух - пяти смен под руководством руководителя работ или опытного рабочего и овладевшие навыками безопасного выполнения технологических операций.

1788. Перед пуском в работу оборудования кормоцеха необходимо убедиться в том, что на нем не проводятся какие-либо работы, и подать установленный сигнал. Пустить машины на холостом ходу.

1789. Подавать корм в машину надо равномерно. Следить, чтобы в машину вместе с кормом не попали посторонние предметы.

1790. Проталкивать перерабатываемый корм под прессующий барабан или в горловину приемного бункера работающей машины следует только с помощью проталкивателя с ручкой длиной не менее 1 м.

1791. Во время работы кормоизмельчителя нельзя стоять против направления выброса массы, так как в нее может попасть твердый предмет и нанести работнику травму.

1792. При забивании дробильных камер, труб или циклонов кормами необходимо остановить машину, отключить электроэнергию, вывесить на пускателе табличку "Не включать! Работают люди." и произвести прочистку.

1793. Пролитые на пол вода, масло, горючее и другие продукты должны немедленно удаляться или посыпаться нейтрализаторами и поглотителями (песок, опилки) с последующей уборкой.

1794. Уборку пролитых кислот, щелочей, приготовление дезинфицирующих растворов производить в фильтрующих противогазах с коробкой "В".

1795. Варочные котлы, работающие под давлением более 0,07 МПа, водогрейные котлы с температурой нагревания более 115 °C должны быть освидетельствованы и эксплуатироваться в соответствии с Правилами по обеспечению промышленной безопастности оборудования, работающего под избыточным давлением, утвержденными постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 28 января 2016 г. N 7 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2016 г., N 8/30621), а при более низких давлении и температуре должны быть освидетельствованы ответственным за их содержание и безопасную эксплуатацию.

1796. После загрузки кормами емкости смесителя кормов (варочного котла) загрузочный люк должен быть плотно закрыт.

1797. Подача пара производится при плотно закрытых крышках горловин и люков при постоянном контроле давления и герметичности.

1798. Запрещается оставлять работающие запарники-смесители, варочные котлы, транспортеры без надзора и поручать надзор за ними кому-либо без разрешения руководителя работ.

1799. Перед открыванием крышки запарников-смесителей (варочных котлов) следует закрыть паровой вентиль, снизить давление на входе в емкость до атмосферного, прочистить отверстие для слива конденсата и убедиться, что конденсат и пар выходят из него без давления. Открывать крышку следует осторожно, стоя в стороне, на которую она открывается. При выполнении работ следует применять средства индивидуальной защиты органов зрения, кожных покровов.

1800. Перед сливом конденсата из запарника-смесителя необходимо убедиться в отсутствии людей напротив сливного отверстия.

 

1801. При выполнении работ необходимо следить за тем, чтобы кормовая смесь не попадала на пол или настил рабочей площадки смесителя. Просыпанная смесь немедленно убирается, скользкий пол посыпается песком или опилками, затем очищается.

1802. При интенсивном парообразовании в период выгрузки кормов из смесителей-запарников и варочных котлов следует обеспечить интенсивную вентиляцию помещения.

1803. Работа внутри емкостей-смесителей (варочных котлов) допускается только с разрешения руководителя работ по наряду-допуску после выполнения мер, исключающих случайный пуск смесителя (снятие предохранителя, приводного ремня (цепи), выключения муфты привода смесителя).

1804. При работе с горячей водой, агрессивными жидкостями следует предотвращать их разбрызгивание, переносить в таре с закрывающейся крышкой, пользоваться средствами индивидуальной защиты (очки, рукавицы, фартук, сапоги, противогаз).

1805. Управление операциями приготовления концентрированных и комбинированных кормов: сушка, дробление зерна и компонентов, дозирование, смешивание - должно быть дистанционным с общего пульта управления. Для устранения аварийных и опасных ситуаций при производстве ремонтных работ и техническом обслуживании следует предусматривать возможность перехода на местное управление оборудованием.

1806. При дистанционном управлении механизмами, рабочими органами, отдельными машинами технологических линий (транспортерами, задвижками), удаленными от работника или расположенными в другом помещении и обслуживаемыми двумя и более работниками, должна действовать система автоматической предпусковой и (или) послепусковой сигнализации (звуковой, световой) длительностью 5 - 15 секунд.

1807. Зерновое сырье и компоненты комбикормов должны соответствовать требованиям, предъявляемым к сырью по влажности, температуре, степени измельчения, и не иметь посторонних примесей.

1809. Применяемые для улавливания металлических примесей магниты должны систематически проверяться и очищаться в соответствии с установленным графиком. Очищать магниты следует через люки деревянными скребками.

1810. Машины и оборудование следует пускать в работу по заранее установленному сигналу и в последовательности, определенной технологическими картами.

1811. Перед включением двигателя нужно произвести пробное прокручивание рабочих органов машины, чтобы проверить, не попали ли посторонние предметы внутрь.

1812. Подача корма в измельчитель должна производиться только после выхода его ротора на рабочий режим. Длительная работа на холостом ходу не допускается.

1813. Для очистки забившихся рабочих органов включается обратный ход. Если забивание устранить таким путем нельзя, рабочие органы очищают специально предусмотренными для этой цели чистиками при обесточенном электроприводе.

1814. При забивании труб и циклонов кормами нужно остановить машину. Все работы по техническому обслуживанию, ремонту машин необходимо выполнять в соответствии с действующими требованиями правил технической эксплуатации электроустановок и правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей, а также с учетом специфики производства.

1815. Не допускается работа на измельчителях с несбалансированным ротором и незакрепленными рабочими органами.

1816. Корм на измельчение должен подаваться равномерно. В случае необходимости для проталкивания корма следует использовать деревянные толкатели. Рукоятка толкателя должна иметь ограничитель входа в приемную горловину, а длина рабочей части должна быть меньше глубины приемной горловины.

1817. Во время работы измельчителя не допускается пыление в местах соединения транспортирующих труб с корпусом дробилки и циклоном. Заслонка должна плотно перекрывать горловину циклона, а пылеулавливатель - не иметь повреждений.

1818. В целях уменьшения пылеобразования при свободном падении корма из направляющих желобов или транспортерных лент необходимо использовать устройства, исключающие пыление и разбрасывание корма (спускные рукава, фартуки из плотной ткани).

1819. Работа с компонентами (белковые, минеральные, лекарственные добавки) должна проводиться при работающей системе аспирации или местной вентиляции с использованием средств индивидуальной защиты органов дыхания, зрения, кожных покровов.

1820. Очищать от забивания рабочие органы оборудования допускается только при выключенном и полностью остановленном оборудовании с применением мер, исключающих случайный пуск машины. На пусковое устройство навешивается табличка "Не включать! Работают люди.".

1821. Обслуживание бункеров-накопителей и смесителей следует производить с площадок, имеющих ограждение высотой не менее 1 м. Образующиеся в бункерах-накопителях и смесителях своды следует обрушивать с помощью специально изготовленных приспособлений.

1822. Управление процессом движения продукта и подачи тепла должно быть автоматизировано и сблокировано с работой разгрузочного устройства. Сушильный агрегат должен быть оборудован приборами контроля температуры.

1823. Не допускается работа на агрегате при неисправном регулирующем милливольтметре, отсутствии устройства для снятия статического напряжения, отсутствии вытяжной вентиляции в помещении затаривания муки и местной вентиляции у загрузочных горловин.

1824. Не допускается повторный розжиг топки без предварительной продувки топочной камеры в течение 5 минут.

1825. Ремонт или регулировка электроразрядника должны производиться не раньше чем через 3 минуты после его отключения; замена свечи запальника - после предварительной разрядки конденсатора; ремонт электроаппаратуры - после отключения напряжения.

1826. Ремонтные работы внутри теплогенератора и сушильного агрегата необходимо производить при полностью обесточенном пульте управления с обязательным отключением силовых цепей. Температура стенок барабана и теплогенератора должна составлять не более 45 °C, а их объем - предварительно провентилирован. Ремонтные работы должна выполнять бригада в составе 3 человек, двое из которых должны находиться снаружи. Для проведения работ оформляется наряд-допуск.

1827. При работе внутри теплогенератора и сушильного агрегата должны применяться переносные светильники с напряжением не выше 12 В, работающие от аккумулятора или понижающего трансформатора с заземленным сердечником с обмоткой 12 В. Трансформатор должен находиться снаружи теплогенератора.

1828. По окончании сушки травяных кормов и при остановке агрегата во избежание самовозгорания необходимо очищать сушильный барабан от остатков травяной массы.

1829. Места скопления мучнистой или травяной пыли на оборудовании, площадках и строительных конструкциях пункта сушки следует убирать каждую смену влажным способом. Не допускается скопление пыли на крыше помещения.

1830. Движущиеся и вращающиеся части дробилок, которые представляют опасность для работников, должны быть закрыты защитными кожухами, кожухи, ограждения, рукоятки органов управления и другое должны быть окрашены в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов.

1831. Привод дробилки должен отключаться при перегрузке рабочих органов. Дробилки должны иметь устройства аварийного отключения, исключающие возможность травмирования работников при нарушении режима работы дробилки или возникновении неисправностей.

1832. Дробилки должны быть оборудованы устройствами, предотвращающими возможность включения электродвигателя привода ротора во время смены решет или при открытой крышке дробилки.

1833. Дробилки должны быть оборудованы взрыворазрядительными устройствами, соединенными с выведенным за пределы помещения трубопроводом.

1834. Дробилки должны быть оборудованы магнитными сепараторами.

1835. Ротор дробилки должен быть статически уравновешен и динамически отбалансирован.

1836. Смотровые люки дробилок и измельчителей должны открываться и закрываться без применения инструмента, защитные кожухи - с применением инструмента.

1837. В бункерах и емкостях для накопления и хранения концентрированных и комбинированных кормов должно быть исключено сводообразование или предусмотрены устройства для его разрушения.

1838. Бункеры для хранения комбикорма должны быть закрытого типа и подключены к аспирационной системе и оборудованы датчиками дистанционного контроля заполнения и температуры.

1839. Горловины емкостей для концентрированных кормов размером более 300 мм должны иметь защитные ограждения.

1840. Затворы бункеров должны быть оборудованы механизмами, обеспечивающими безопасность при пользовании ими.

1841. Бункеры-дозаторы комбикормов должны быть оборудованы датчиками дистанционного контроля заполнения.

1842. Оборудование, предназначенное для транспортировки сухих кормов, не должно накапливать заряды статического электричества.

 


Дата добавления: 2019-09-08; просмотров: 261; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!