Характерные черты взаимоотношений между дядей и племянником
Взаимоотношения между мужчиной и сыном его сестры имели особое значение в англосаксонской и средневековой литературе и культуре. Например, в «Беовульфе» сказитель в песне повествует о племяннике, храбро бившемся с дядей на всякой сече. Так же говорится, что племянник (а именно «сын сестры») помогал конунгу в управлении.[67] В другом эпическом произведении «Битва при Мэлдоне» (которое будет подробно рассмотрено ниже) также упоминается племянник вождя, который храбро сражался и был убит в бою.[68] В развитии сюжета «Властелина Колец» важную роль играют племянник (Эомер) и племянница (Эовин) короля Теодена. Эомер участвовал во многих решающих битвах конца Третьей эпохи и унаследовал престол Рохана после смерти Теодена. Эовин сыграла важную роль в ходе истории, убив Короля-Чародея Ангмара, защищая Теодена в битве на Пеленнорских полях.[69] Хоть оба ребенка сестры Теодена остались живы, они, как и другие известные «племянники», не раз находились в смертельной опасности.
Женщина с кубком, как знак гостеприимства
Рассмотрим еще одну англосаксонскую традицию: женщина обходит воинов с кубком по время застолья в знак гостеприимства. Во «Властелине Колец» эта почетная обязанность принцесс и теоденев была возложена на Эовин, которая была единственная девушка королевской крови в доме[70], а в «Беовульфе» воинов встречает Вальхтеов, жена конунга Хродгара[71].
Во имя чего совершались подвиги в памятниках англосаксонской литературы Раннего Средневековья и произведениях Дж.Р.Р.Толкиена
Все рассмотренные выше примеры англосаксонской поэзии не отличаются сентиментальностью. В них воины защищают свои дома и народ, стремятся показать собственную доблесть и величие конунга, а не заслужить любовь прекрасной дамы. Те же мотивы движут многими героями легендариума Дж.Р.Р.Толкиена. Например, хоббиты храбро сражались, стараясь хоть как-то помочь друзьям, родине и миру, находившимся на грани гибели, а всадники Рохана бились, защищая свои дома и семьи, своих союзников и весь мир вместе с другими народами, сплотившимися против общего врага.
РЕЗУЛЬТАТЫ
Итак, результатом этого исследования можно считать получение систематизированной информации о влиянии англосаксонского эпоса и мифологических традиций на творчество Дж.Р.Р.Толкиена, представленной выше. Как мы видим, в рассмотренных эпических произведениях отражены разные сферы жизни мужчины времен Раннего Средневековья. Более всего жизнь англосакса 9-10 веков похожа на жизнь Рохиррим (вымышленного народа в легендариуме Дж.Р.Р.Толкиена), таким образом, можно сделать дополнительный вывод о том, что именно англосаксонская культура послужила прототипом роханской.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В результате исследования мне удалось выявить перечисленные выше черты англосаксонского эпоса и мифологической традиции, а также привести примеры их использования Дж.Р.Р. Толкиеным в произведениях «Властелин Колец», «Хоббит, или Туда и Обратно» и «Сильмариллион». Таким образом, ответ на ключевой исследовательский вопрос был получен, а информация о влиянии англосаксонского эпоса и мифологической традиции на творчество Дж.Р.Р.Толкиена была значительно расширена и систематизирована. Я считаю, что эту работу можно назвать успешной, так как информация, полученная мною в ходе исследования, является более полной и обоснованной, чем факты, предоставленные в статьях, рассмотренных мною во введении.
В ходе исследования я опиралась лишь на исторические литературные источники в переводе на современный английский. Несомненно, анализ текстов, написанных на языке оригиналов, позволил бы провести более глубокое исследование, в том числе с филологической точки зрения. Но такое исследование было невозможным, т.к. я не знаю всех языков, которыми владел Дж.Р.Р.Толкиен. Целью моей работы было выявление влияния именно англосаксонского эпоса и мифологической традиции на творчество Дж.Р.Р.Толкиена. Безусловно, англосаксонская культура была далеко не единственной, которая повлияла на творчество писателя, поэтому мое исследование может быть продолжено в направлении анализа мифологии и эпоса других народов Европы.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Tolkien J.R.R (2007) The Lord of the Rings. London: HarperCollinsPublishers.
Тихомиров В . Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm (дата обращения: 28.06.15)
Битва при Мэлдоне [Электронный ресурс]//Древнеанглийская поэзия URL: http://ulfdalir.narod.ru/sources/Britain/Poetry/maldon.htm (дата обращения: 28.06.15)
Властелин Колец [Электронный ресурс]// RuBooks. URL: http://rubooks.org/book.php?book=20806&page=42 (дата обращения: 29.06.15)
Властелин колец, 2. Две крепости. [Электронный ресурс]// Предание.ру. URL: http://predanie.ru/tolkin-dzhon-ronald-ruel-john-ronald-reuel-tolkien/book/69097-vlastelin-kolec-2-dve-kreposti/#toc5 (дата обращения: 30.06.15)
Властелин Колец: Две башни [Электронный ресурс]// Книггер. URL: http://knigger.com/texts.php?bid=22965&page=73 (дата обращения: 30.06.15)
Захваткин А.В. Христианское и языческое в произведениях Дж. Р. Толкиена «Властелин колец» и «Сильмариллион» [Электронный ресурс]// Acta Diurna. URL: http://psujourn.narod.ru/vestnik/vyp_3/zahv_tolk.html#_Toc191910781 (дата обращения: 04.09.15)
Книга Бытие [Электронный ресурс]// Библия онлайн URL: http://www.bibleonline.ru/bible/rus/01/01/ (дата обращения: 30.06.15) Быт. 1:3-1:5.
Королев К. Скандинавская мифология [Электронный ресурс]// Лаборатория Альтернативной Истории. URL: http://lah.ru/konspekt/mif/scand.htm (дата обращения: 28.06.2015)
Острова Блаженных [Электронный ресурс]// ВикипедиЯ. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85#.D0.9A.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D1.82.D1.81.D0.BA.D0.B0.D1.8F_.D0.BC.D0.B8.D1.84.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F (дата обращения: 28.06.15)
Плагиат [Электронный ресурс]//Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B0%D1%82#.D0.9E.D1.82.D0.BD.D0.BE.D1.88.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.BA_.D0.BF.D0.BB.D0.B0.D0.B3.D0.B8.D0.B0.D1.82.D1.83_.D0.B2_.D1.80.D0.B0.D0.B7.D0.BD.D0.BE.D0.B5_.D0.B2.D1.80.D0.B5.D0.BC.D1.8F (дата обращения: 30.06.15)
Скиталец [Электронный ресурс]// Стихи.ру. URL: http://www.stihi.ru/2011/09/17/4131 (дата обращения: 30.06.15)
Толкиен, Дж.Р.Р. Хоббит, или Туда и Обратно. [Электронный ресурс]//LoveRead. URL: http://loveread.ws/read_book.php?id=2344&p=1 (дата обращения: 29.06.15)
Т. Мазитов. Влияние мифологических традиций народов Европы на творчество Дж.Р.Р. Толкиена [Электронный ресурс] // uCoz. URL: http://tim-mazitov-14.narod.ru/tolkin.htm (дата обращения: 04.09.15)
Шурмиль, Э.А. Традиции английского фольклора в произведениях Дж.Р.Толкиена [Электронный ресурс]// Архивы Минас-Тирита. URL: http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/manuscr/shur2000.shtml#5 (дата обращения: 04.09.15)
Beowulf (modern English translation) [Электронный ресурс]//Poetry Foundation. URL: http://www.poetryfoundation.org/poem/180445 (дата обращения: 29.06.15).
Faramir [Электронный ресурс]// The Thain’s Book, An encyclopedia of Middle-earth and Numenor. URL: http://thainsbook.net/faramir.html (дата обращения: 28.06.15)
From a letter by J.R.R. Tolkien to Milton Waldman, 1951 [Электронный ресурс]// The Letters of J.R.R. Tolkien URL: http://faculty.smu.edu/bwheeler/tolkien/online_reader/TolkienLetters131.pdf (дата обращения: 30.06.15)
Maxims (Old English poems) [Электронный ресурс]// WikipediA. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Maxims_(Old_English_poems) (дата обращения: 30.06.15)
Nine Herbs Charm [Электронный ресурс]// Wikipedia. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Nine_Herbs_Charm (дата обращения: 30.06.15)
The Battle of Maldon [Электронный ресурс]// URL: http://www.english.ox.ac.uk/oecoursepack/maldon_resources/Translations/Killingsfull.htm (дата обращения: 29.06.15)
The Silmarillion [Электронный ресурс]// URL: http://www.ae-lib.org.ua/texts-c/tolkien__the_silmarillion__en.htm#11 (дата обращения: 30.06.15)
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
«Now they laid Boromir in the middle of the boat that was to bear him away. The grey hood and elven-cloak they folded and placed beneath his head. They combed his long dark hair and arrayed it upon his shoulders. The golden belt of Lorien gleamed about his waist. His helm they set beside him, and across his lap they laid the cloven horn and the hilts and shards of his sword; beneath his feet they put the swords of his enemies. Then fastening the prow to the stern of the other boat, they drew him out into the water. They rowed sadly along the shore, and turning into the swift-running channel they passed the green sward of Parth Galen. The steep sides of Tol Brandir were glowing: it was now mid-afternoon. As they went south the fume of Rauros rose and shimmered before them, a haze of gold. The rush and thunder of the falls shook the windless air.
Sorrowfully they cast loose the funeral boat: there Boromir lay, restful, peaceful, gliding upon the bosom of the flowing water. The stream took him while they held their own boat back with their paddles. He floated by them, and slowly his boat departed, waning to a dark spot against the golden light; and then suddenly it vanished. Rauros roared on unchanging. The River had taken Boromir son of Denethor, and he was not seen again in Minas Tirith, standing as he used to stand upon the White Tower in the morning. But in Gondor in after-days it long was said that the elven-boat rode the falls and the foaming pool, and bore him down through Osgiliath, and past the many mouths of Anduin, out into the Great Sea at night under the stars.»[72]
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
«Through Rohan over fen and field where the long grass grows
The West Wind comes walking, and about the walls it goes.
“What news from the West, O wandering wind, do you bring to me tonight?
Have you seen Boromir the Tall by moon or by starlight?”
“I saw him ride over seven streams, over waters wide and grey;
I saw him walk in empty lands, until he passed away
Into the shadows of the North. I saw him then no more.
The North Wind may have heard the horn of the son of Denethor.”
“O Boromir! From the high walls westward I looked afar,
But you came not from the empty lands where no men are.”
From the mouths of the Sea the South Wind flies, from the sandhills and the stones;
The wailing of the gulls it bears, and at the gate it moans.
“What news from the South, O sighing wind, do you bring to me at eve?
Where now is Boromir the Fair? He tarries and I grieve.”
“Ask not of me where he doth dwell-so many bones there lie
On the white shores and the dark shores under the stormy sky;
So many have passed down Anduin to find the flowing Sea.
Ask of the North Wind news of them the North Wind sends to me!”
“O Boromir! Beyond the gate the seaward road runs south,
But you came not with the wailing gulls from the grey sea's mouth.”
From the Gate of Kings the North Wind rides, and past the roaring falls;
And clear and cold about the tower its loud horn calls.
“What news from the North, O mighty wind, do you bring to me today?
What news of Boromir the Bold? For he is long away.”
“Beneath Amon Hen I heard his cry. There many foes he fought.
His cloven shield, his broken sword, they to the water brought.
His head so proud, his face so fair, his limbs they laid to rest;
And Rauros, golden Rauros-falls, bore him upon its breast.”
“O Boromir! The Tower of Guard shall ever northward gaze
To Rauros, golden Rauros-falls, until the end of days.”»[73]
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
«…Though here at journey's end I lie
in darkness buried deep,
beyond all towers strong and high,
beyond all mountains steep,
above all shadows rides the Sun
and Stars for ever dwell:
I will not say the Day is done,
nor bid the Stars farewell.»[74]
[1] From a letter by J.R.R. Tolkien to Milton Waldman, 1951 [Электронный ресурс]// The Letters of J.R.R. Tolkien URL: http://faculty.smu.edu/bwheeler/tolkien/online_reader/TolkienLetters131.pdf
[2] From a letter by J.R.R. Tolkien to Milton Waldman, 1951 [Электронный ресурс]// The Letters of J.R.R. Tolkien URL: http://faculty.smu.edu/bwheeler/tolkien/online_reader/TolkienLetters131.pdf
[3] Плагиат [Электронный ресурс]//Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%B0%D1%82#.D0.9E.D1.82.D0.BD.D0.BE.D1.88.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.BA_.D0.BF.D0.BB.D0.B0.D0.B3.D0.B8.D0.B0.D1.82.D1.83_.D0.B2_.D1.80.D0.B0.D0.B7.D0.BD.D0.BE.D0.B5_.D0.B2.D1.80.D0.B5.D0.BC.D1.8F
[4] Т. Мазитов. Влияние мифологических традиций народов Европы на творчество Дж.Р.Р. Толкиена [Электронный ресурс] // uCoz. URL: http://tim-mazitov-14.narod.ru/tolkin.htm
[5] Захваткин А.В. Христианское и языческое в произведениях Дж. Р. Толкиена «Властелин колец» и «Сильмариллион» [Электронный ресурс]// Acta Diurna. URL: http://psujourn.narod.ru/vestnik/vyp_3/zahv_tolk.html#_Toc191910781
[6] Шурмиль, Э.А. Традиции английского фольклора в произведениях Дж.Р.Толкиена [Электронный ресурс]// Архивы Минас-Тирита. URL: http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/manuscr/shur2000.shtml#5
[7] Королев К. Скандинавская мифология [Электронный ресурс]// Лаборатория Альтернативной Истории. URL: http://lah.ru/konspekt/mif/scand.htm
[8] Книга Бытие [Электронный ресурс]// Библия онлайн URL: http://www.bibleonline.ru/bible/rus/01/01/ Быт. 1:1—2:3.
[9] The Silmarillion [Электронный ресурс]// URL: http://www.ae-lib.org.ua/texts-c/tolkien__the_silmarillion__en.htm#ainulindale Chapter “AINULINDALË”
[10] The Silmarillion [Электронный ресурс]// URL: http://www.ae-lib.org.ua/texts-c/tolkien__the_silmarillion__en.htm#03 Chapters “Of the coming of the elves and the captivity of Melkor”, “Of Men”.
[11] Книга Бытие [Электронный ресурс]// Библия онлайн URL: http://www.bibleonline.ru/bible/rus/01/01/ Быт. 1:3-1:5.
[12] The Silmarillion [Электронный ресурс]// URL: http://www.ae-lib.org.ua/texts-tolkien__the_silmarillion__en.htm#11 Chapter “Of the Sun and Moon and the hiding of Valinor”.
[13] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 28-36.
[14] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 1108-1124.
[15] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 102-114.
[16] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 90-98.
[17] The Silmarillion [Электронный ресурс]// URL: http://www.ae-lib.org.ua/texts-c/tolkien__the_silmarillion__en.htm#11
[18] Острова Блаженных [Электронный ресурс]// ВикипедиЯ. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0_%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85#.D0.9A.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D1.82.D1.81.D0.BA.D0.B0.D1.8F_.D0.BC.D0.B8.D1.84.D0.BE.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.B8.D1.8F
[19] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm срока 61.
[20] Tolkien, J.R.R. The Lord of the Rings. HarperCollinsPublishers, London, 2007. P. 512,443.
[21] The Silmarillion [Электронный ресурс]// URL: http://www.ae-lib.org.ua/texts-c/tolkien__the_silmarillion__en.htm#11
[22] Tolkien. Op. cit. P. 240,245.
[23] Faramir [Электронный ресурс]// The Thain’s Book, An encyclopedia of Middle-earth and Numenor. URL: http://thainsbook.net/faramir.html
[24] Tolkien. Op. cit. P. 510.
[25] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 309-310.
[26] Tolkien. Op. cit. Vol. II. Chapter VI “The King of the Golden Hall. P. 507.
[27] Скиталец [Электронный ресурс]// Стихи.ру. URL: http://www.stihi.ru/2011/09/17/4131
[28] Властелин Колец: Две башни [Электронный ресурс]// Книггер. URL: http://knigger.com/texts.php?bid=22965&page=73
[29] Maxims (Old English poems) [Электронный ресурс]// WikipediA. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Maxims_(Old_English_poems)
[30] Властелин колец, 2. Две крепости. [Электронный ресурс]// Предание.ру. URL: http://predanie.ru/tolkin-dzhon-ronald-ruel-john-ronald-reuel-tolkien/book/69097-vlastelin-kolec-2-dve-kreposti/#toc5
[31] Nine Herbs Charm [Электронный ресурс]// Wikipedia. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Nine_Herbs_Charm
[32] Beowulf (modern English translation) [Электронный ресурс]//Poetry Foundation. URL: http://www.poetryfoundation.org/poem/180445.
[33] Tolkien. Op. cit. Vol. I. Chapter V “The bridge of Khazad-Dum”. P 329.
[34] Beowulf (modern English translation) [Электронный ресурс]//Poetry Foundation. URL: http://www.poetryfoundation.org/poem/180445.
[35] Tolkien. Op. cit. Vol. I. Chapter V “The bridge of Khazad-Dum”. P. 326-327.
[36] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm .
[37] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 3050-3063.
[38] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 3065-3075.
[39] Tolkien. Op. cit. Vol. I. Chapter VIII “Fog on the Barrow-Downs”. P.140-141.
[40] Толкиен, Дж.Р.Р. Хоббит, или Туда и Обратно. [Электронный ресурс]//LoveRead. URL: http://loveread.ws/read_book.php?id=2344&p=1
[41] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm
[42] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 1606-1609.
[43] Tolkien. Op. cit. Vol. III. Chapter VI “the Battle of the Pelennor Fields”. P. 842.
[44] Op. cit.Vol. I. Chapter XII “Flight to the Ford”. P. 198.
[45] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 32-48.
[46] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 1115-1120.
[47] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 150-154.
[48] Толкиен Дж.Р.Р. Властелин колец. Две крепости. [Электронный ресурс]// LoveRead.ws URL: http://loveread.ws/read_book.php?id=2346&p=29
[49] Битва при Мэлдоне [Электронный ресурс]//Древнеанглийская поэзия URL: http://ulfdalir.narod.ru/sources/Britain/Poetry/maldon.htm строки 75-85.
[50] Tolkien. Op. cit. Book II. Chapter V “the Bridge of Khazad-Dum”. P.330-331.
[51] Битва при Мэлдоне [Электронный ресурс]//Древнеанглийская поэзия URL: http://ulfdalir.narod.ru/sources/Britain/Poetry/maldon.htm
[52] Tolkien. Op. cit. Book V. Chapter VI “The Battle of the Pelennor fields”. P.839-849.
[53] Tolkien. Op. cit. Book V. Chapter VI “The Battle of the Pelennor fields”. P. 841.
[54] The Battle of Maldon [Электронный ресурс]// URL: http://www.english.ox.ac.uk/oecoursepack/maldon_resources/Translations/Killingsfull.htm
[55] Tolkien. Op. cit. Book V. Chapter VI “The Battle of the Pelennor fields”. P. 844.
[56] The Battle of Maldon [Электронный ресурс]// URL: http://www.english.ox.ac.uk/oecoursepack/maldon_resources/Translations/Killingsfull.htm
[57] Скиталец [Электронный ресурс]// Стихи.ру. URL: http://www.stihi.ru/2011/09/17/4131
[58] Tolkien. Op. cit. Book V. Chapter VII “The pure of Denethor”. P. 851-858.
[59] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 1477-1479.
[60] Tolkien. Op. cit. Vol. III. Chapter II “The passing of the Grey Company”. P. 777.
[61] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 490-491.
[62] Tolkien. Op. cit. Vol. III. Chapter I “Minas Tirith”. P. 756.
[63] The Battle of Maldon [Электронный ресурс]// URL: http://www.english.ox.ac.uk/oecoursepack/maldon_resources/Translations/Killingsfull.htm строки 312-313.
[64] Властелин Колец [Электронный ресурс]// RuBooks. URL: http://rubooks.org/book.php?book=20806&page=42
[65] Tolkien. Op. cit. Book VI. Chapter III “Mount Doom”. P.940.
[66] Op. cit. Book IV. Chapter X “The choices of Master Samwise”. P.732.
[67] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm
[68] Битва при Мэлдоне [Электронный ресурс]//Древнеанглийская поэзия URL: http://ulfdalir.narod.ru/sources/Britain/Poetry/maldon.htm
[69] Tolkien. Op. cit.
[70] Tolkien. Op. cit. Vol. II. Chapter VI “The King of the Golden Hall”. P. 522.
[71] Перевод Тихомиров В.Г. Беовульф. [Электронный ресурс]// Мифы и легенды. URL: http://www.fbit.ru/free/myth/texty/beowulf/beo_1.htm строки 623-624.
[72] Tolkien. Op. cit. Book III, Chapter I “The Departure of Boromir” . P. 416-417.
[73] Tolkien. Op. cit. Book III, Chapter I “The Departure of Boromir”. P. 417-418.
[74] Tolkien. Op. cit. Book V. Chapter I “The tower of Cirith Ungol”. P.908-909.
Дата добавления: 2019-07-17; просмотров: 186; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!
