Принятие Условий и Положений Программы GoldSet



2.2.1. Принятие Условий и Положений Программы позволяет Покупателю зарегистрировать заказ на инвестиционные слитки золота в рамках программы GoldSet компании Global InterGold и таким образом получить вознаграждение за успешный маркетинг товаров и услуг, предоставляемых в Интернет-магазине.

2.2.2. В случае, если Компания предоставила Вам Кредитный Купон в соответствии с требованиями Закона о Кредитных Договорах и Потребительском Кредитовании, 2003, Вы подтверждаете получение копии данных Условий Программы, в том числе реквизиты адреса Компании Global InterGold для уведомлений, ставку финансирования и то, что все положения и условия использования любого Кредитного Купона соответствуют записанному в данных Условиях Программы, или условиям, предусмотренным законом.

ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ТОЛКОВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ

Назначение

3.1.1. Стимулирующая маркетинговая программа GoldSet (или программа GoldSet) дает возможность клиенту зарегистрировать пять различных типов заказов на наборы инвестиционных слитков золота:

a. GoldSet Standard;

b. GoldSet MultiCards;

c. GoldSet Goldline.

d. GoldSet Global Smart.

e. GoldSet Global Pro.

3.1.2. Заказы, зарегистрированные в рамках программы GoldSet, используют уникальную структуру заказа внутри системы Интернет-магазина Global InterGold (GIG). Каждый покупатель имеет свой индивидуальный идентификационный номер клиента в Интернет-магазине для отслеживания заказов в рамках программы и заказов новых покупателей, инициированных Покупателем.

3.1.3. Программа предназначена для двух целей:

a. для компании - расширение рынков сбыта слитков инвестиционного золота;

b. для клиентов – получение вознаграждения в виде слитков золота в результате размещения заказов на инвестиционные слитки золота в обмен на рекламу и продвижение продукта и расширение клиентской базы Интернет-магазина Global InterGold на мировом рынке. Клиенты также могут участвовать в распределении прибыли Интернет-магазина.

Определения, включенные в данный документ.

Выражения, которым даны определения в данном документе, имеют следующие значения в соответствии со специальным определением в данных Условиях и Положениях Программы, либо, исходя из конкретной ситуации, в соответствии с определениями в Условиях GIG.

3.2.1. Идентификационный номер клиента: номер, присвоенный для управления заказами и последующим управлением спонсорской связью.

3.2.2. Спонсор (Спонсорские связи): клиент, уже имеющий заказ, уже инициировавший новый заказ нового клиента Интернет-магазина, и его связь с новым покупателем.

3.2.3. Структура клиентов: система связи клиентов, основанная на инициациировании заказов под спонсором.

3.2.4. Инициирование заказа: рекомендации, сделанные клиентами Интернет-магазина потенциальным новым клиентам, в результате которых размещаются заказы новых клиентов.

3.2.5. Таблица заказов: система учета заказов клиентов.

3.2.6. Лидерское вознаграждение: дополнительное вознаграждение в виде единиц вознаграждения, начисляемых клиенту за успешное продвижение продукта (см. Раздел 3.6).

3.2.7. Цикл заказа: заказ, прошедший (заполнивший) одну таблицу заказов.

3.2.8. PPSA (Personal Property Securities Act) означает Закон «Об использования движимого имущества в качестве обеспечения» 1999 года.

Толкования терминов Условий и Положений, включённых в данный документ

3.3.1. Заголовки: пункты и другие заголовки служат исключительно для удобства пользования и не влияют на толкование Условий Программы.

3.3.2. Покупатели: ссылка на Покупателей включает ссылку на физические лица; компании; корпорации; коллективные юридические лица; фирмы; совместные предприятия; ассоциации; трасты; организации; государственные или другие органы регулирования; органы власти (или другие лица), в каждом случае имеющие или не имеющие самостоятельную правосубъектность.

3.3.3. Множественное и единственное число: слова в единственном числе включает в себя слова во множественном числе и наоборот.

3.3.4. Уставы и Положения: ссылка на любое положение закона включает в себя любое положение закона, которое изменяет или заменяет его, и любые подзаконные нормативно-правовые акты, вытекающие из него.

3.3.5. Язык: Там, где настоящее Соглашение записывается не на английском языке, в случае каких-либо расхождений терминов или смыслового содержания текст на английском языке имеет преимущественную силу.


Дата добавления: 2019-07-15; просмотров: 175; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!