Требования к оформлению конкурсных работ



НИЖНЕТАГИЛЬСКОМУ ПЕДАГОГИЧЕСКОМУ ИНСТИТУТУ – 80 ЛЕТ!

Министерство науки и высшего образования Российской Федерации

Нижнетагильский государственный социально-педагогический институт (филиал)

Федерального государственного автономного образовательного учреждения

Высшего профессионального образования

«Российский государственный профессионально-педагогический университет»

Факультет филологии и массовых коммуникаций

Кафедра иностранных языков, теории и методики обучения

Положение о проведении открытого регионального конкурса

«Юный переводчик»

Общие положения

1.1. Настоящий документ определяет цели, задачи, порядок и сроки проведения открытого регионального конкурса на лучший перевод оригинального поэтического произведения с английского, немецкого и французского языков на русский язык (далее – Конкурс).

1.2. Организатором Конкурса являются кафедра иностранных языков, теории и методики обучения Нижнетагильского государственного социально-педагогического института (филиала) Российского государственного профессионально-педагогического университета

1.3. В Конкурсе могут принимать участие школьники 9-11 классов общеобразовательных школ и школ с углубленным изучением иностранных языков г. Нижний Тагил и Свердловской области.

Цели и задачи Конкурса

2.1. Конкурс проводится с целью профориентации школьников, проявляющих интерес к изучению лингвистики и перевода, а также развития их социокультурной, иноязычной коммуникативной и лингвистической компетенций в области владения английским, немецким, французским и русским языками.

2.2. Задачами конкурса являются:

· знакомство учащихся и студентов с современной зарубежной литературой, не издававшейся на русском языке;

· обучение учащихся основам художественного перевода;

· повышение мотивации учащихся к изучению иностранной культуры страны изучаемого языка;

· развитие творческой инициативы учащихся.

Условия проведения Конкурса

3.1. Конкурс проводится с 09 января по 29 марта 2019 года.

3.2. Перевод выполняется участниками Конкурса дистанционно.

3.3. Принимаются только индивидуальные переводы. Выполнение одного перевода двумя/несколькими участниками Конкурса невозможно.

3.4. В процессе перевода учащиеся могут обращаться за помощью к любым источникам информации. Возможна помощь и консультирование учителей русского, немецкого, английского и французского языков.

3.5. Работы, демонстрирующие машинный (с помощью компьютерных программ-переводчиков) перевод, жюри не рассматриваются. Авторы таких работ не получают Сертификат участника.

3.6. Определение победителей Конкурса осуществляется компетентным жюри, решение которого НЕ обсуждается, апелляции НЕ предусмотрены.

Порядок и сроки проведения Конкурса

·  С 09 января по 28 февраля 2019 года осуществляется прием заявок и конкурсных работ.

Заявку (см. форму в Приложении №1) и перевод необходимо отправить на адрес электронной почты ffmk2018@ mail. ru. В ответ на заявку участнику конкурса будет отправлен оригинальный поэтический текст на иностранном языке, указанном в заявке.

Заявка и перевод прикрепляются отдельными файлами, названными фамилией участника Конкурса (Иванов_заявка, Иванов_перевод).

·  С 01 марта по 24 марта 2019 года жюри проводит оценивание работ участников Конкурса и определяет победителей на основе рейтинга.

·  29 марта 2019 года проводится торжественное награждение победителей Конкурса в главном учебном корпусе Нижнетагильского государственного социально-педагогического института (ул. Красногвардейская, 57). Итоги Конкурса публикуются на сайте НТГСПИ.

Требования к оформлению конкурсных работ

5.1. Текст перевода – в формате doc. (Word 1997-2003), шрифт Times New Roman, кегль 14, одинарный интервал; абзацный отступ – 1,25 см; выравнивание по ширине; поля – 2 см.

5.2. Фамилия И.О. автора – кегль 14, жирный, курсив (пример: Иванов И.И.), выравнивание по правому краю;

5.3. Город, школа – кегль 14, жирный, курсив (пример: г. Нижний Тагил, Нижнетагильский государственный социально-педагогический институт (филиал) Российского государственного социально-педагогического университет); выравнивание по правому краю.

5.4. Название текста перевода – кегль 14 , жирный, все заглавные; выравнивание посередине.

Оценивание конкурсных работ

Критерии оценивания качества переводов:

· эквивалентность содержания: качество передачи исходной информации, отсутствие смысловых искажений;

· эквивалентность стиля и жанра перевода стилю и жанру оригинала;

· соблюдение языковых (орфография, пунктуация) и речевых норм русского языка;

· умение передать культурный контекст оригинала потенциальному читателю - носителю русского языка;

· качество оформления перевода в текстовом редакторе.

Подведение итогов Конкурса

7.1. Всем участникам Конкурса высылается Сертификат участника в электронном виде.

7.2. Победителям и призерам вручаются Дипломы Оргкомитета Конкурса.

Внимание! При поступлении в НТГСПИ на профиль «Иностранный язык» призерам и участникам олимпиады будут присвоены дополнительные баллы к сумме баллов, набранных по результатам сдачи ЕГЭ.


Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 114; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!