Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра, с. 170 / 154. 14 страница



 

Лекция III

 

1 Фрейденберг опирается в основном на две работы Кассирера (Cassirer Е.): Die Begriffsform im mythischen Denken. Lpz.-В., 1922; Sprache und Mythos, ein Beitrag zum Problem der Gotternamen. Lpz.-B. 1925. В этих сочинениях вводится понятие "конструктивные формы сознания", под которым в данном случае имеются в виду формы, лежащие в основе мифического мировосприятия. "Идея работ Кассирера, прежде всего в изучении генезиса мифа и языка не со стороны содержания тех понятий, которые язык или миф образовали (так понималась проблема мифа до него), а с точки зрения конструктивных форм первобытного сознания, - чем миф и мифотворчество получили значение этапа человеческой мысли, но не какой-либо этнической особенности" (Фрейденберг О.М. Семантика сюжета и жанра. Рукопись). Отличия конструктивных форм первобытного сознания, по Кассиреру, касаются категорий причинности (тождество причины и следствия), времени (качественные различия "времен", при слитности "раньше" и "позже") и пространства (пространство как вещь); время и пространство связаны с заполняющим их содержанием, часть тождественна целому, единичное - общему, вещь - свойству.

 

Лекция V

 

1 Фриск признает возможность родства 6 цкос,, то? и то qxoc, (Frisk 2, 1060); он сопоставляет цюк; и qxbc, с др.-инд. bhas - "свет", "блеск", "благородство", "мощь" (сигматическое образование от и.-е. *bhot-); срюс, может относиться к этой же группе слов. Семантический переход от "блестящего" (др.-инд. su-bhas-) к "знатному мужу" предполагается как возможный: WP 2, 122. Что касается qxop, то его связь с глаголом (рерш - "несу" не вызывает сомнений, и этимологического родства с 6 рол; или то <рш? нет и не может быть. Однако в отличие от кХеяттн;, например, слово qxop могло иметь сакральную, вернее, мифологическую семантику. Похититель огня и света qxoo-qxopo? - это "вор" не в современном смысле, а именно светоноситель и светоуноситель, ибо в мировом фольклоре исчезновение света изображается как его похищение, а олицетворенной метафорой такого похищения и будет qxop, и так будет наречен "крадущий" уже в социальной действительности.

 

2 См.: Марр Н.Я. Haima 'брат' | 'кровь' - Сборник в честь С.А.Жебелева. Л., 1926; он же. О полигении семантики ('брат' и 'кровь'). - ИАН СССР Сер. 6. 1926, № 9.

 

3 Веселовский А.Н. Гетеризм, побратимство и кумовство в купальской обрядности (Хронологические гипотезы). - ЖМНП. 1894, № 2, с.289-291, 310-317

 

4 См. Herodot. IV, 70.

 

5 Лат. pater - и.-е. *pster - "детское слово" с суффиксом родства *-ter; pario происходит от *рег- 'рождать(ся)' (WP 2, 41-42); рагео - от *plr- 'появляться' (WP 2, 6). Упоминаемый ниже глагол pateo восходит к и.-е. *peta- 'расширять, разводить в стороны' (WP 2, 18). - С.А.Старостин. Иными словами, сопоставления Фрейденберг с точки зрения современной компаративистики представляются невозможными, хотя иногда делались и вне марровской лингвистики (см. например, Walde 2, 252). Интересно, что в донаучной, или "народной", этимологии (Варрон, Лукреций, Исидор Севильский) pater сопоставлялся и с pateo и с pario, ср. parentes quasi parientes - Isid. Orig. 9, 5, 4; см. Maltby R. A Lexicon of Ancient Latin Etymologies. Gr. Brit. Francis Cairns, Univ. of Leeds. 1991, c. 455.

 

6 См. предыдущее примеч.

 

7 Связаны между собой (восходя к и.-е. *dei-, *deiw-) лат. dies, dius, diva, dis, dives, Dialis, Diana, deus и греч. 6105, 8ia, Atom), Aioc,, Aiovoaoc,. Однако к этому не имеют отношения ни 6Е6<; "бог" (из *dhwes- или *dhes-; см. Frisk 1, 662), ни Saiuwv "божество" (действительно "наделяющее", от Saiouai, см. там же, 341; вопреки Фрейденберг, однако, бссюцси < и.-е. *da(i)- 'делить', 'наделять' (WP 1, 763) и никак не связано с deus, 8105, etc.), ни Дяи^ттр (неясное слово, по-вцдимому, субстратного происхождения, см. Frisk 1, 379-380). Равным образом не относится сюда и греч. 8aio> 'жечь' (<*daw-i-6, ср. др.-инд. du-no-ti, davayati, см. WP 1, 767). - СА.Старостин.

 

8 См. ниже, примеч. 9.

 

9 Н.П.Баранов в своей статье "Мапа у Гомера", написанной по поводу работы Нильсона (Nilsson М.Р. Gotter und Psychologie bei Homer. - ARW. 1923/24 Bd 25) и опубликованной в ЯЛ (1929, т. 4), сопоставляя слово 8aiucov с неупотребительным активом 5aio) и с Saiouai, рассматривает Saiuwv как подателя доли, судьбы и отмечает в то же время сближение у Гомера функции Saiucav с функцией мойры. Славянские языки, не сохранившие и.-е. Мдеи-s, *dejup-s в значении верховного божества, используют слово bogb, которое близко др.-перс, baga- "господин, бог" и, с другой стороны, связано с лексикой со значением "богатство", а через ее посредство и с и.-е. лексикой, означающей "доля", "делить", "получать долю", "наделять". См. литературу в "Этимологическом словаре славянских языков" (Вып. 2. М., 1975, с. 161-163).

 

10 См. выше, примеч. 7

 

Лекция VI

 

1 Покрывание головы тогой было непременным условием (отступление каралось смертью) римских жертвоприношений всем богам, кроме Сатурна. Плутарх приводит мнение, согласно которому покрывать голову следует именно перед небесными богами, тогда как Сатурн - божество подземное, хтоническое (Plut. QR 11). При этом ритуальное поведение жреца прямо противоположно "поведению" самого божества, ибо Сатурн и Кронос в Греции изображаются с тогой, наброшенной на голову, это их традиционный образ (Serv. Verg. Aen. Ill, 407, ср. Myth. Vat. II, 1; III, 1; Aug. Cons, evang. I, 23, 134; Roscher W.H. Ausftlrliches Lexicon der Griechischen und Romischen Mythologie. Bd 2. Abt. 1. Lpz., 1890-1894, s.v. Kronos, стлб. 1657 и сл.).

 

2 Такое значение античного рога изобилия, вероятно, коренится еще в символике палеолитического искусства. См. Lalanne J.G. Decouverte d'un bas-relief a representations humaines a Laussel. P., 1911 - 1912; он же. Bas-relief a figurations humaines de l'abri sous roche de Laussel. - Congres International d'anthropologic et d'archiologie prehistorique. T. 1. Geneve, 1912; Lalanne J.G., Bouyssonie J. Le gisement paleolithique de Laussel. - L'Anthropologie. P., 1941-1946, т. 50, № 1-2, и др. Ср. образ рога в заговорах, ритуалах, направленных на восстановление детородных способностей и увеличение плодородия.

 

3 К и.-е. *gena- 'рождаться' восходят лат. geno/gigno, genus, genius, genialis, gens, но никак не genu 'колено' (последнее <и.-е. *genu- /*gonu- 'колено'). - C.A. Старостин.

 

4 Этимология geminus 'двойник' до сих пор остается не вполне ясной (см. Walde 1, 587), хотя и гипотеза о связи с *gena- 'рождаться' (geminus < *gen(a)-meno-s) также высказывалась (Куртиус, Мюллер). - С.А.Старостин.

 

5 Если Мюллер возводил geminus к *genomenos от gigno (см. примеч. выше), то Фай (Fay) сопоставлял gemo и geminus между собою и с др.-инд. yamati- 'держит, держит вместе' (Walde 1, 589), к которому сам Вальде (Walde 1, 587) возводит geminus; в то же время Вальде сопоставляет gemo с теми же лексемами со значением 'давить', 'сдавливать', восходящими к и.-е. основе *gem- (ср. русск. жму), которая, по мнению Мейе, оказала влияние на производные от и.-е. *iem (лат. ge- из *ie- невозможно).

 

6 Лат. alter и altus не связаны этимологически: первое имеет тот же корень, что и alius 'другой' (и.-е. *al- 'другой, тот'); второе - первоначально причастие от alere, собственно "выросший, вскормленный", см. Walde 1, 31, 32-33. - C.A. Старостин.

 

7 Лат. Juno 'Юнона' действительно чаще всего возводится к *iuwen- 'юный, молодой' (см., в частности, Walde 1, 731). Однако jungere 'соединять' и jugum

 

'ярмо' сюда не имеют отношения: это отдельный и.-е. корень *ieug- 'соединять', 'запрягать' (носовой в jungere - это вторичный морфологический инфикс, а не часть корня), см. WP 1, 201-202. - С.А.Старостин.

 

8 См. II. VIII, 68-74; XXII, 212-214.

 

9 Usener Н. Zwillingsbildung. - KJeine Schriften. Bd 4. Arbeiten zur Reli-gionsgeschichte. Lpz.-В., 1913.

 

i° Ср. Od. X, 526; XI, 34.

 

11 Греч, nevoc, и м-epoq никак не связаны. Первое < и.-е. *men- 'думать' (др.-инд. manyate, лат. me-minl etc., см. WP 2, 264); второе < и.-е. *(s)mer- 'наделять', 'заслуживать', 'заботиться' (др.-инд. smarati, лат. mereor etc. см. WP 2, 689- 690). - С.А.Старостин.

 

Выражение Фрейденберг "языковой дубликат" не имеет строгого лингвистического смысла и не подразумевает, как выше сказано, этимологического в обычном смысле слова родства. Скорее речь идет о синонимическом ряде. В то же время связь слов цёро?, цоСра, ЦЕ1РОЦА1 с и.-е. комплексом *mer-/*mor-/*mr-, выступающим в словах со значением 'смерть', лингвистически не исключается. Во всяком случае, П.Шантрен, в связи с лексемами цбра, цбоос,, цснра, uipoc, и цЕ1роца1, пишет: "Многочисленные производные накладываются как на семантику "части", так и на семантику "судьбы", "смерти", причем иногда это одно слово" (Chantraine 3, 678 s. v. ueipouai). Для О.М.Фрейденберг важно в данном случае то, что факты языка указывают на образ судьбы-мойры в виде "смерти, ставшей жизнью".

 

12 См.: Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. Т. 3. М. 1869, с. 392-397, 403-412; Потебня А.А. О доле и сродных с нею существах. - Потебня А.А.. Слово и миф. М. 1989, с. 487 и сл.

 

Лекция VII

 

1 Имеется в виду архаический гимн, сохраненный Плутархом (QR 36 = Diehl, Anth. L. Gr. II, 206). В этом гимне Диониса призывают явиться тф роеср такн "(с) бычьей ногой". "Героем" О.М.Фрейденберг называет здесь Диониса, исходя из того же гимна, но ссылка на обращение трш Aiovuoe в первой строке неубедительна, так как текст явно испорчен. Форма fjpco не может быть зват. п. от fjptoc, ("герой"), поэтому принято чтение fjp' со Aiovuoe - "весной (утром), о Дионис, (приди)" (см. The Greek Questions of Plutarch with a New Translation and Commentary by W. R. Halliday. Oxf., 1928, c. 155).

 

2 См. Hes. Opp. 159-173. Слово цакар и цакарю? - "блаженный" употреблялось по отношению к покойникам. У Гомера цакар относится только к богам, а не к умершим, но страна блаженства vrjoot цак&рсоу остается страной смерти в понимании античности. Ср. страну Макарию и судьбу св. Макария: Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. Л., 1936, с. 392 (2-е изд. М., 1997), с. 327, примеч. 424 (далее страницы 1-го и 2-го изд. даются через косую черту); аттическая пословица говорит: чтобы стать в Фивах ритуально почитаемым героем, следует удавиться (Ps.-Plut. Prov. Alexandr. 47).

 

3 Марр Н.Я. 'Смерть' - 'преисподняя' в Месопотамско-Эгейском мире. - ДАН. Сер. В. 1924, янв.-март.

 

4 Греч, tipco? < *ser6w-s, обычно сравнивается с лат. servare 'охранять' <*ser(a)w-, см. Frisk 1, 644. Напротив, tjpa "Гера" и производное от нее имя ЛракХгк не имеют дигаммы в кипрских и аркадских формах и, тем самым, вряд ли связаны с туко^: см. там же, 642 (где также приводится более вероятная этимология тра <*ier-a "богиня года (времени)". Прочие приводимые Фрейденберг латинские слова совершенно разнородны этимологически: лат. herus 'хозяин', hera 'хозяйка' - поздние формы с "вульгарным" h- при обычных ems, era, др.лат. esa < и.-е. *esHo- 'хозяин' (=хетт. isha-s); лат. heres 'наследник' <*ghe-r-, ср. греч. хлро? 'пустой, опустошенный', ХЛР" 'вдова', 'сирота' < *ghe(i)- 'быть пустым, покинутым' (см. Walde 1, 641); лат. heri 'вчера' <и.-е. *dhghes-, ср. греч. Хвёс, и др. (см. там же, 642). Заметим также, что русск. вчера не имеет никакого отношения к черный, а связано с вечер. - С.А.Старостин.

 

5 Варрона пересказывает Августин, см. Aug. С. D. VIII, 26.

 

6 См. larvatus как одержимый злым духом: Plaut. Men. 890; Apul. Metam. IX, 31,3; Apul. Apol. 63 ad fin.

 

7 Petr. Sat. 34.

 

8 Herodot. II, 78.

 

9 Альтгейм был не первым, кто высказал эту идею связи термина persona с именем этрусского божества и догреческим именем богини Персефоны (Altheim F. Persona. - ARW. 1929, Bd 27, с. 35 и сл.; он же. Terra Mater. Giessen, 1931, с. 48 и сл.); до него выступили Деке (Deecke W., Pauli С. Etruskische Forschungen und Studien. Hft 6. Stuttgart, 1884) и Фридлендер (Friedlander P. Persona. - Glotta. 1909, Bd 2, c. 164-168), однако среди многочисленных этимологии этого слова (существуют объяснения persona из: 1) jtpocnonov - "актер, маска, действующее лицо"; 2) jtept?covT| от ?covr) - "пояс" - термин, подразумевающий театральный костюм (иначе тсершшца - т.е. "вокруг тела"); 3) per-sonare - "звучать через что-либо", что предполагает резонанс, который дает театральная маска) возведение к этрусскому слову пользуется небольшим доверием; см. статью: Persona (Dull) в RE. Hlbd 37, стлб. 1036-1041.

 

10 Ниже типично марровский анализ разнородных форм с "основами" рег-par-lar, her-ber, tar-thar. Здесь все базируется на чисто случайном сходстве основ (причем только по одному согласному г); заметим, что L3res и larvae в древнела-тинском даже не имеют -г- (др.-лат. LSses), а лат. persona - несомненно заимствование из неродственного этрусского языка (этрусск. фегеи). - С.А. Старостин.

 

11 Однако древние ученые не только видели в ларвах имеющих обличив ларов (Walde 1, 766), но и связывали эти термины с именем сабинской богини смерти Ларунды (Varro, De lin. latin V, 74), которую Овидий называет Ларой (Ovid. Fast. II, 599). Ларунду же сопоставляли с Ларентой, Аккой Ларентой, о характере которой говорит заупокойный праздник Ларенталии (Walde 1, 762). Несмотря на фонетические трудности (см. примеч. выше), какая-то форма связи ларов-ларвов с этрусско-латинской группой Ларунды-Ларенты представляется возможной; в том числе и как вторичное производное от заимствования в латинский язык (fVissowa G. Religion und Kultus der Romer. Munchen, 1912, c. 238 и сл.; Altheim F. Terra Mater, c. 61 и сл.); однако лемуры считаются либо этрусским заимствованием, либо словом с невыясненной этимологией, но не индоевропейской.

 

12 В сочинении "О демоне Сократа" (15) Апулей говорит, что в древности лемурами назывались вообще души усопших, ларами - добрые духи-покровители, пекущиеся о своих потомках, ларвами - души злых людей, которые не смогли успокоиться в преисподней и блуждают по земле. Майами же, по Апулею, следует называть те души, о которых неизвестно, каковы они: ларвы это или лары.

 

Лекция VIII

 

1 Свои теоретические взгляды Л.Ф.Воеводский сформулировал в ранней работе "Этическое значение мифов" (ЖМНП. 1875, № 6), где он высказал мысль о "первоначальной адекватности мифического выражения с действительностью, какой она представлялась сознанию лица или народа, образовавшего миф"-Символом Воеводский назвал "выражение, переставшее быть адекватным действительному пониманию", а аллегорией - "выражение, никогда не бывшее адекватным" (с 401). Практику мифотолкования Воеводского можно видеть в его работах: О занятиях по критике и мифологии гомеровского эпоса. - Записки Новороссийского ун-та. Одесса, 1880, т. 30; Введение в мифологию Одиссеи. Ч. 1. Одесса, 1881.

 

Лекция IX

 

1 Фольклористике хорошо известно, что борьба эпических героев часто изображается как мировая катастрофа: она потрясает всю природу, стихийные силы вступают в противоборство, ибо они поддерживают противников. В развитом эпосе нередко божество с охранительными функциями требует прекращения поединка, так как он грозит гибелью миру, что можно считать развитием мотива самой этой гибели. Есть и другие виды "замены", поэтического пересказа, мифологемы, о которой О.М.Фрейденберг говорит как об эсхатологии. Так, в гомеровском эпосе есть множество сравнений вступающих в битву героев со стихийными, разрушительными силами природы или с нападающими дикими зверьми. Такие сравнения и их мифологическую основу О.М.Фрейденберг рассматривает в специальной работе: Происхождение эпического сравнения (на материале Илиады). - Труды юбилейной научной сессии ЛГУ Секция филол. наук. 1946, с. 101 - 113, - которая является экстрактом небольшой неопубликованной монографии "Гомеровские сравнения" (1941).

 

Так и Ж.Дюмезиль в своем труде (Dumezil G. Mythe et Герорее. I-III. P., 1968-1973), посвященном воспроизведению на "героическом уровне" в эпосе индоевропейских народов трихотомической системы мифологических функций (жреческая и правовая, военная, плодородящая), показывает, что война эпических противников (пандавов и кауравов, например) является переносом на эпический уровень эсхатологического мифа.

 

2 Г Узенер показал, что герои Агамемнон и Менелай, почитались как боги и имели святилища (Usener Н. Der Stoff des Griechischen Epos. - Kleine Schriften. Bd 4. Arbeiten zur Religionsgeschichte. Lpz.-В., 1913, с. 203 и сл.).

 

3 См. И. VIII, 192; Od. VIII, 714; IX, 20, ср. II, 325; VII, 91; 451; 458; о Пин-даре см. ниже, Лекция XI, примеч. 6.

 

4 Иная принятая транскрипция имени этого героя - Иас; см. Paus. II, 16, ; Apollod. II, 1, 3.

 

5 А.В.Болдырев напечатал не развернутый доклад, а крошечную, на треть страницы, заметку "Zu Verg. Aen. IX 77 sqq." (ARW. 1929, Bd 27, c. 188), в которой добавил к примерам превращения корабля в женщину, приведенным Эдуардом Норденом в его знаменитом комментарии к шестой песни "Энеиды" (Norden Е. Р Vergilius Маго, Aeneis, Buch VI. Erklart von E. Norden. Lpz- B. 1916), еще одну параллель - пожелание Гермионы самой превратиться в корабль (Eur. Andr. 861 и сл.), и сделал вывод о лежащем в основе таких мотивов мифологическом отождествлении женщины и корабля.

 

6 Перворожденное орфическое божество Протогон содержал в себе все, но подробно о вмещении богом частей мира орфические тексты сообщают в связи с "поглощением" Зевсом Протогона; Раруг. Derv. 19-42; [Рапсодическая теогония]. Fr. 167, 168 Kern; ср. Apoll. Rhod. I, 494-500. Под "зверем" имеется в виду орфический Змей-Геракл, с головами льва и быка и бога между ними, или Фа-нет из теогонии по версии Иеронима и Гелланика (Fr. 54, 56, 57 Kern).

 

7 См.: Лекция V, примеч. 1.

 

Лекция X

 

1 Мифологическое осмысление ритма О.М.Фрейденберг рассматривает в статье "К вопросу о происхождении феческой метрики" (Ученые записки ЛГУ.

 

№ 90. Серия филол. наук. 1948, вып. 13). Здесь ставится проблема семантики греческой метрики и исследуются по источникам термины античной музыкальной и стихотворной теории. Анализ показывает, что метры и ритмы, строфика и размеры, тоны и лады были значащими, а не формальными: "Размеры и ритм стиха соответствовали когда-то семантике самого стиха" (с. 299). Это отразилось и в античных спекуляциях по поводу ритмики, теории музыки и стиха, хотя в литературный период первоначальная значимость формальных элементов уже стерта или переосмыслена. Самым полным и классическим источником такого теоретизирования О.М.Фрейденберг называет пассаж из книги III "Государства" Платона (398d-403а). В этой же статье обосновывается смена первоначальной "космической" семантики арсиса и тесиса ("в мифологическом, космическом значении - это небо-преисподняя, в этическом - добро и зло"), в которой "с "преисподней" увязываются печаль, медленный темп, степенность; радость, быстрота, веселость отождествляются с "небом"" (с. 295), новой "земледельческой" семантикой, "которая и в теории античной ритмики вносит путаницу своим обратным смыслом. Теперь высокое связывается с понижением и медленностью, с долготой, а быстрое и краткое с низким" (с. 307); ср.: Герцман Е.В. Восприятие разновысотных звуковых областей в античном музыкальном мышлении. - Вестник древней истории. 1971, № 4, с. 181 -194.


Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 192; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!