Избиение младенцев в Вифлееме (2:16-18).



Толкование_юный_теолог Неделя по Рождестве Христовом. Порядок чтений, согласно календарю: Лит. – Недели по Рождестве Христовом: Мф., 4 зач., II, 13–23. Перевод РБО: 13. Когда мудрецы ушли, Иосифу во сне явился ангел Господень и сказал: – Вставай, возьми Младенца и Его мать и беги с ними в Египет. Оставайтесь там, пока я не скажу, потому что Ирод собирается найти Младенца и убить Его. 14. Иосиф взял Младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет. 15. Там он оставался до смерти Ирода. Так исполнились слова, сказанные Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего». 16. Когда Ирод понял, что мудрецы его обманули, он пришел в ярость и приказал убить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет. Время рождения Младенца он определил со слов мудрецов. 17. Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию: 18. «Голос слышен в Раме, плач и горькое рыдание,  – плачет о детях своих Рахиль и не хочет утешиться, потому что их больше нет». 19. После смерти Ирода Иосифу в Египте во сне явился ангел Господень. 20. – Вставай, – сказал он, – возьми Ребенка и Его мать и возвращайтесь в Израиль. Тех, кто хотел убить Ребенка, уже нет в живых. 21. Иосиф взял Ребенка и Его мать, и они отправились в израильскую землю. 22. Когда Иосиф узнал, что в Иудее вместо Ирода царствует его сын Архелай, он побоялся возвращаться, но, получив во сне еще одно указание, пошел в Галилею, 23. и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назореем.

Архимандрит Ианнуарий (Ивлиев). Евангелие от Матфея. Беседы на радио «Град Петров». Беседа № 6-7.

 

Бегство в Египет (2:13-15).

Снова в Синодальном переводе появляется это указательное словечко «се»: «се, Ангел Господень является во сне Иосифу». Надо сказать, что по-гречески на месте этой указательной частицы, которая иногда звучит как «се», иногда как «вот», стоит важное в Библии слово – повелительное наклонение глагола «видеть, смотреть, глядеть», то есть «смотри, гляди!». Это словечко – сигнал последующего важного откровения от Бога. Итак, «Смотри! Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе». Основной смысл этих сновидений с Ангелами в том, что судьбой Иисуса руководит промысел Божий, рука Божия. Заметим, что в центре Божественного откровения снова Младенец и Его Мать. Иосиф же не называется отцом. Как и прежде, подчёркивается лишь его послушание: «Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет».

Почему Египет? Надо несколько слов сказать об этом. Египет с 31 года до РХ входил в состав Римской империи. Там была очень большая иудейская колония. Некогда Египет был страной рабства, из которой Бог вывел Свой нард Израиля. Но ведь в истории израильского народа Египет был известен и с другой стороны – как место спасительного убежища. Писание говорит об этом неоднократно. Уже Книга Второзакония напоминает: «Н е гнушайся Египтянином, ибо ты был пришельцем в земле его» (Вт 23:7). Или вот еще история: «Соломон хотел умертвить Иеровоама; но Иеровоам встал и убежал в Египет к царю Египетскому, и жил в Египте до смерти Соломоновой» (3 Цар 11:40). То же читаем об Урии, которого хотел умертвить царь Иоаким: «Услышав об этом, Урия убоялся и убежал, и удалился в Египет» (Иер 26:21). Примеров более чем достаточно.

История повторяется: Иосиф послушно исполнил повеление Божие, бежал с семьей в Египет «и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: “из Египта воззвал Я Сына Моего”». Важно заметить, что перевод «да сбудется реченное Господом» и так далее неточный: в подлиннике, – и это для евангелиста Матфея очень важно, – стоит не «да сбудется», а другой глагол – «да исполнится»: «чтобы исполнилось сказанное Господом через пророка». Почему это важно для евангелиста Матфея? Да потому что глагол «исполняться» в его Евангелии всегда имеет смысл осуществления Богом святых ветхозаветных пророчеств. Тут есть еще одна тонкость. Выражение «да сбудется» имеет оттенок какой-то необходимости, рока, судьбы. Но ведь речь идет совсем о другом! Если мы переведем эту «формулу исполнения» абсолютно точно и буквально, то она звучит так: «чтобы было исполнено сказанное Господом через пророка». Здесь глагол «исполнять» стоит в страдательном залоге. Это так называемый «страдательный Божественный» (в библеистике принято латинское название Passivum Divinum»). То есть субъектом действия предполагается Господь Бог: это Бог исполнит Свои обетования, данные через пророка. Иначе говоря, действует не какая-то слепая судьба («да сбудется»), а действует Промысл Божий. Сам глагол «исполнять» и его страдательная форма подчёркивает мысль о том, что существует план Божий, который Бог и реализует. Так мы, обращая внимание на такие малозаметные тонкости текста, видим не только их богословскую важность, но и важность точности перевода.

Подозрительность и убийственные планы Ирода не помешали Богу привести к исполнению в жизни Иисуса Свою вечную спасительную Волю, выраженную через пророка Осию, которого Матфей тут же и цитирует: «из Египта воззвал Я Сына Моего». Буквальный перевод полной цитаты:

«Когда Израиль был ребенком,

 Я полюбил его,

из Египта призвал Своего сына» (Ос 11:1)[1].

Призвание «Сына Божия», то есть Израиля, из Египта здесь выступает как прообраз (прототип) призвания из того же Египта собственно Сына Божия, Иисуса Христа. Эта историческая аналогия указывает на кратковременность пребывания Иисуса вне Израиля. Ребенком Он был спасен в Египте, но потом вернулся в родную Палестину.

Заметим, что этот факт биографии, сообщенный евангелистом Матфеем, дал повод враждебно настроенным иудеям конца I века утверждать, что Иисус был чародеем, который своему волшебному искусству выучился в Египте, в стране колдунов и чародеев. Великий учитель Церкви Ориген (185–254) в своей книге «Против Цельса»[2] передает эти измышления злонамеренных иудеев.

Итак, возвращаясь к Евангелию, Матфей цитирует пророка Осию, в котором Израиль (а типологически Иисус) назван Сыном Божиим. Бог через пророка говорит о Своём Сыне. Это наименование очень важно для Матфея, но здесь оно только упоминается. Смысл же наименования Сын Божий будет раскрыт позже, в рассказах о Крещении и об Искушениях. Пока же мы только видим, что в Иисусе повторяется и исполняется приход Израиля в Египет в годы опасных бедствий и исход Израиля из Египта. Интерес евангелиста не ограничивается чисто биографическом фактом. Речь ведь идёт о спасении и об искуплении. Спасение происходит ещё раз, но совсем, совсем по-новому.

 

Избиение младенцев в Вифлееме (2:16-18).

Как контраст к спасительной заботе Бога обнаруживается вся злобность жестокого Ирода. Младенец счастливо избегает страшной опасности. Но какой ценой! Интересно отметить, что Матфей не желает, чтобы осталось впечатление, будто Бог ответственен за убиение Вифлеемских детей. Он несколько иначе вводит цитату: не «да сбудется…», а «тогда сбылось…». Цитата из пророка Иеремии (Иер 31:15) говорит о том, что и это ужасное событие было предсказано Богом через пророка. У Иеремии праматерь Рахиль как бы рыдает из своей могилы в Раме, – местечке между Иерусалимом и Вифлеемом, – рыдает о своих потомках, уведенных в ассирийский плен в 722 году. «И не хочет утешиться, ибо их нет». У Матфея Рахиль олицетворяет вифлеемских матерей, потерявших своих младенцев, загубленных Иродом. Если о своих детях плачет сама праматерь Рахиль, значит их убийство свидетельствует: Ирод не может быть истинным царём иудеев, если он убивает детей Израиля. Что ж, иудеи того времени так и считали: Ирод, навязанный Израилю римлянами, – не настоящий царь.

Немного о самих Вифлеемских младенцах. – Поскольку они первыми пострадали ради Христа, с V века они почитаются в Церкви как святые мученики. В Православии их память совершается 29 декабря (11 января по новому стилю). Как и в случае с волхвами, народное творчество восполнило подробностями предельно краткое сообщение Евангелия от Матфея. Эти подробности в изобилии находятся в апокрифических евангелиях[3]. Церковное предание указывает различное количество погибших младенцев; в нашей традиции принято 14 тысяч, в сирийской – 64 тысячи, но встречается и символическое число 144 тысячи (соответствует числу запечатлённых в Апокалипсисе, по 12 тысяч от каждого из 12 колен Израиля). Само событие убийства младенцев вполне отвечает жестокости и безумствам Ирода. Но, конечно, число убиенных в предании сильно преувеличено. Ведь население всего Вифлеема в те времена не превышало 1000 человек. И при рождаемости 30 детей в год, младенцев мужского пола в возрасте до двух лет должно было найтись никак не более 20, ну – нескольких десятков, но уж никак не 14 тысяч. Впрочем, разве это важно?

И еще: Современного читателя может удивить, что евангелист Матфей в связи со страданиями невинных младенцев не ставит вопрос о теодицее, то есть вопрос о Божественной справедливости. Действительно, Матфея, как мы видим, не беспокоит тот факт, что спасение Младенца Иисуса стоило смерти невинных детей. Во всяком случае, у него не сказано об этом ни единого слова. История толкования тоже очень сдержанно относится к этой проблеме. Так, например, указывается, что Ирод за свои злодеяния был наказан страшной смертью, которую описал Иосиф Флавий[4]. Далее, истории Вифлеемского избиения уделил много места в своих толкованиях на Матфея святой Иоанн Златоуст. Он пишет: «Бог не попустил бы ранней их смерти, если бы они могли сделаться великими. Если уже Бог с таким долготерпением попускает жить и тем, которые всю жизнь проводят во зле, то тем более не попустил бы умереть так этим детям, если бы предвидел, что они совершат что-либо великое»[5]. Говоря проще, Златоуст убежден в том, что не может быть невинных человеческих страданий. Отсюда, мол, следует, что из убитых младенцев, – и Бог это предвидит, – всё равно ничего хорошего не получилось бы. Так что они убиты еще невинными как бы для того, чтобы не совершить в будущем никакого зла. Нас это удовлетворяет? Пожалуй, нет. И большинство толкователей со Златоустом не согласны, но не могло предложить ничего кроме признания Вифлеемских младенцев мучениками за Христа – образцом всех последующих мучеников. Вот и мы из скромности не станем обсуждать здесь глубокий вопрос о невинных страданиях в этом злом мире, будь то страдания за Христа или не за Христа. Пусть этим вопросом занимаются мудрые богословы. А мы займемся нашей прямой задачей – чтением и разбором евангельского текста.

 


Дата добавления: 2019-02-26; просмотров: 143; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!