О соотношении понятий “текст” и “ дискурс”.



Nbsp; МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Омский государственный педагогический университет» (ФГБОУ ВО «ОмГПУ») Филологический факультет    

Текст и дискурс

Доклад

по дисциплине «Психолингвистика»

 

 

                                                                                                       Выполнили: студентки

                                                                                                       32 группы

                                                                                                       Ланге Анастасия

                                                                                                       Латухова Виктория

                                                                                                    

 

                                                                                                       Преподаватель:

                                                                                                       Гейко Елена Васильевна

                                                                                                       доцент, к.ф.н., профессор 

                                                                  

 

Омск, 2018

 

 

Содержание:

 

1. Понятие «Текст».

2. Понятие «Дискурс».

3. О соотношении понятий «текст» и «дискурс» в лингвистике.

4. Текст и дискурс: дифференциация понятий.

5. Аннотированный обзор.

6. Литература.

 

 

Понятие “ Текст”

ТЕКСТ (от лат. textus — ткань, сплетение, соединение) — объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность. В семиотике под текстом понимается осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации, в том числе обряд, танец, ритуал и тому подобное; в языкознании текст — последовательность вербальных (словесных) знаков. Правильность построения вербального текста, который может быть устным и письменным, связана с соответствием требованию «текстуальности» — внешней связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий коммуникации и т. д. Для обоих видов текста— письменного и устного — существенным является вопрос о его идентичности, о том назначении канонической форме, исследуемый особой отраслью филологии — текстологией.

Языкознание описывает специфические средства, обеспечивающие смысловые установки, передаваемые в тексте: лексические средства типа частиц, вводных слов и т. п., тектонические средства— изменение порядка слов в зависимости от текстовой установки, интонационные средства (для звуковых текстов ), особые графические средства — подчеркивания, шрифтовые выделения, пунктуация (для письменного текста). Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фондом знаний, коммуникативным фоном, поэтому восприятие текста связывается с пресуппозициями. Дискуссионным является вопрос о минимальной протяженности текста (напр., может ли считаться текстом одна коммуникативная реплика).

Возможность детального анализа текста (в особенности художественного текста) обеспечивается значительными достижениями в области собственно языковой системы (кода) для текста. Изучение текста в разных странах осуществляется под разными названиями: лингвистика текста, структура текстта герменевтика текста (т. е. выявление системы неочевидных смысловых связей и оппозиций), грамматика текста; онтологический статус каждой из этих дисциплин определен нечетко, и в целом можно говорить о более общей дисциплине — теории текста.

 

Понятие “ дискурс”.

ДИСКУРС (от франц. discours — речь) — связный текст в совокупности с экстралингвистичёскими — прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (КОГНИТИВНЫХ процессах).

Дискурс — это речь, «погруженная в жизнь». Поэтому термин «Дискурс», в отличие от термина «текст», не применяется к древним и другим текстам, связи которых с живой жизнью не восстанавливаются непосредственно. Дискурс включает паралингвистическое сопровождение речи (мимику, жесты), выполняющее следующие основные функции, диктуемые структурой дискурса: ритмическую («автодирижирование»), референтную, связывающую слова с предметной областью приложения языка, семантическую, эмоционально-оценочную, функцию воздействия на собеседника, т. е. иллоккутивную силу (ср. жесты побуждения, убеждения). Дискурс изучается совместно с соответствующими «формами жизни» (ср. репортаж, интервью, экзаменационный диалог, инструктаж, светская беседа, признание и пр.). Одной своей стороной Дискурс обращен к прагматической ситуации, которая привлекается для определения связности дискурса, его коммуникативной адекватности, для его интерпретации.

Жизненный контекст дискурса моделируется в форме «фреймов» (типовых ситуаций) или «сценариев» (делающих акцент на развитии ситуаций).

Фрейм - когнитивная структура, основанная на восприятии знаний о типических ситуациях и связанных с этим ситуациями, ожиданиях, свойст-вах и отношениях реальных или гипотетических объектов. (Когнитивные структуры изучаются психолингвистикой.)

Фрейм состоит из вершины или макропропозиции (темы) и слотов (терминалов). Фрейм — это способ хранения информации в сознании человека.

Сценарий (=динамический фрейм) содержит стандартную последовательность событий, обусловленную некоторой повторяющейся ситуацией.

Фреймы и сценарии имеют конвенциональную природу, то есть основаны на социально-культурной информации, которую мы все приобретаем в течение жизни в обществе.

Для каждого отдельного человека существует макросценарий:
Я должен окончить институт, устроиться на работу и т.д. - всё расписано до самой смерти. Этот сценарий начинают формировать для нас родители, по-ом институт и т.д.

Разработка фреймов и сценариев — важная часть теории дискурса, используемая также в разных направлениях прикладной лингвистики. Другой своей стороной дискурс обращен к ментальным процессам участников коммуникации: этнографическим , психологическим и социокультурным правилам и стратегиям порождения и понимания речи в тех или других условиях, определяющих необходимый темп речи, степень ее связности, соотношение общего и конкретного, нового и известного, субъективного (нетривиального) и общепринятого в содержании дискурса, меру его спонтанности, выбор средств для достижения нужной цели, фиксацию точки зрения говорящего и т. п.

Возникновение и развитие теории дискурса и практики его анализа отвечает следующим тенденциям в лингвистике 60—70-х гг. 20 в.: стремлению вывести синтаксис за пределы предложения, разработке прагматики речи (ср. теорию речевых актов), подходу к речи как к социальному действию (, интересу к речевому употреблению и субъективному аспекту речи, общей тенденции к интеграции гуманитарных исследований. Э. Бенвенист одним из первых придал слову «Дискурс», которое во французской лингвистической традиции обозначало речь вообще, текст, терминологическое значение, обозначив им «речь, присваиваемую говорящим». Он противопоставлял дискурс объективному повествованию. Эти формы речи различаются рядом черт: системой времен, местоимений и др. В последствии понятие дискурс было распространено на все виды прагматически обусловленной и различающейся по своим целеустановкам речи. Непосредственными истоки теории дискурса и методов его анализа следует видеть в исследованиях языкового употребления (нем. школа П. Хартмана, П. Вундерлиха и др.), в социолингвистическом анализе коммуникации (амер. школа Э. Щеглова, Г. Закса и др.), логико-семиотическом описании разных видов текста — политического, дидактического, повествовательного — французского постструктурализм (семиотические исследования в лингвистике — А. Греймас, Е. Ландовский и др.), в моделировании порождения речи в когнитивной психологии, описании этнографии коммуникации в антропологических исследованиях. Более отдаленные корни теории Д. можно видеть в работах М. М. Бахтина. Косвенные отношения связывают теорию дискурс с риторикой, разными версиями учения о функциональных стилях, с современной психолингвистической школой, а такжес разными направлениями в исследовании разговорной речи.

Термин «анализ дискурса» был в 1952 использован 3. 3. Харрисом, который пытался распространить дистрибутивный метод с предложения на связный текст и привлечь к его описанию социокультурную ситуацию. Анализ дискурса и лингвистика текста образуют близкие, а иногда и отождествляемые области лингвистики. Однако в кон. 70-х — нач. 80-х гг. наметилась тенденция к их размежеванию, проистекающая из постепенной дифференциации понятий «текст» н «дискурс». Под текстом понимают преимущественно абстрактную, формальную конструкцию, под дискурсом — различные виды ее актуализации, рассматриваемые с точки зрения ментальных процессов и в связи с экстралингвистическими факторами. Анализ дискурса выполняется в основном описательными и экспериментальными методами. Анализ дискурса — междисциплинарная область знания, в которой наряду с лингвистами участвуют социологи, психологи, специалисты по искусству, интеллекту, этнографы, литературоведы семиотического направления, стилисты и философы.

 

О соотношении понятий “текст” и “ дискурс”.

Термин «дискурс» (фр. discourse, англ. discourse, от лат. discursus «бегание взад-вперед; движение; круговорот; беседа, разговор») насчитывает более десяти различных, порой противоречащих друг другу дефиниций (смыслов). Этот термин является одним из самых сложных, так как он обозначает высшую реальность языка - дискурсивную деятельность. Н. Д. Арутюнова дает следующее определение дискурса: «Дискурс (от франц. discours - речь) - связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, текст, взятый в понятийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах).

Дискурс – это речь, «погруженная в жизнь». Поэтому термин «дискурс», в отличие от термина «текст», не применяется к древним и другим текстам, связи которых с живой жизнью не восстанавливаются непосредственно». По словам Н. Д. Арутюновой, «одной своей стороной дискурс обращен к прагматической ситуации, которая привлекается для определения связности дискурса, его коммуникативной адекватности, для его интерпретации… Другой своей стороной дискурс обращен к ментальным процессам участников коммуникации: этнографическим, психологическим и социокультурным правилам и стратегиям порождения и понимания речи в тех или других условиях , определяющих необходимый темп речи, степень ее связности, соотношение общего и конкретного, нового и известного, субъективного и общепринятого, эксплицитного и имплицитного содержания дискурса, меру его спонтанности, выбор средств для достижения цели, фиксацию точки зрения говорящего и т.п.»

Следует отметить, что изначально термин «дискурс» во французской лингвистической традиции означал речь вообще и выступал синонимом термину «текст»; обозначаемые этими терминами понятия рассматривались как тождественные. Но с развитием теории коммуникации, социолингвистики, психолингвистики, становлением когнитивной парадигмы содержание этих понятий постепенно приобретает различный смысл.

Интересными представляются выводы о соотношении понятий «текст» и «дискурс», сделанные Е. С. Кубряковой и О. В. Александровой: «Под дискурсом следует иметь в виду именно когнитивный процесс, связанный с реальным речепроизводством, созданием речевого произведения, текст же является конечным результатом процесса речевой деятельности, выливающемся в определенную законченную (и зафиксированную) форму».

Как полагает В. Е. Чернявская, «Важно также иметь в виду, что дискурсивный процесс, в центре которого находится текст, может в своей пресуппозитивной части содержать один или более имплицированных прецедентных текста (тексты важные для культуры)… Таким образом, прецедентные тексты являются обязательными компонентами дискурса, обеспечивая процессы понимания». 

Достаточно подробно взаимоотношения текста и дискурса изложены А. Ю. Поповым в его работе «Основные отличия текста от дискурса» (2001). Исследователь противопоставляет спонтанность дискурса упорядоченному, каноничному по форме изложения тексту; динамичность дискурса - статичности текста; нацеленность дискурса на появление реакции собеседника - закрытой коммуникативной текстовой системе; ограниченность дискурса во времени - произвольному выбору длины текста автором; ориентированность дискурса на живую аудиторию - текста - на аудиторию абстрактную; неограниченность дискурса в плане выбора вербальных и невербальных средств по сравнению с текстом; принадлежность конкретной ситуации протекания дискурса - неизвестной ситуации восприятия текста и т.д.

Интересными представляются и следующие наблюдения указанного исследователя: «Дискурс - живой, он рождается, живет и умирает, когда предмет, который обсуждается, теряет свою актуальность... Текст - вечен (рукописи не горят)… дискурс - текст (несвязных текстов в природе не существует). Письменный текст некогда был дискурсом, а текст, когда к нему прикоснется рука человека и включится его сознание, обернется дискурсом…Текст - средство и единица коммуникации. Дискурс - форма, в которой эта коммуникация протекает. Текст дает пищу для размышлений, дискурс - эксплицитно выраженное размышление» . Как справедливо замечает Е. С. Кубрякова, противопоставление текста и дискурса не следует абсолютизировать: хотя эти понятия и рассматриваются скорее как взаимоисключающие, их все же связывает «генетическое родство».

Иными словами, не существует текста вне дискурсивной деятельности: любому зафиксированному тексту предшествует дискурс. Помимо этого, «общим для анализа текста и дискурса является очень важное для их понимания обращение к декодированию неочевидных смыслов и в том и в другом» . Таким образом, хотя понятия текст и дискурс вполне различимы, они не противопоставляются друг другу - их отношения характеризуются причинно-следственной связью: текст является результатом дискурса. Текст возникает по ходу осуществления определенного процесса, но изучается он в своем завершенном виде, а дискурс исследуется в определенном режиме и времени. Во всяком случае, дискурсивный анализ предполагает восстановление этого процесса, даже если изучается его результат.

Как показывают наблюдения исследователей, наряду с противоположными характеристиками у этих двух понятий имеются некоторые общие свойства. Например, Т. ван Дейк отмечает, что «пользователями» и текста, и дискурса являются автор и читатель, не всегда непосредственно контактирующие друг с другом. Создавая научный текст, автор не просто фиксирует определенные знания в письменной форме, но и включает в данный текст элементы воображаемого диалога с адресатом, стремится реализовать с помощью определенных языковых структур текста свои интенции, довести до адресата определенные прагматические установки. Иными словами, автор погружается в дискурсивное пространство той науки или того знания, на фоне которого рождается конкретный текст, используя все возможности дискурса с целью аргументированного изложения своих взглядов, предположений, выводов и т.д. Размышляя далее о понятиях текста и дискурса, укажем, что если дискурс, по мнению отдельных авторов, - это «сложная система иерархии знаний» , включающая знания о мире, о котором говорят, о языке, на котором говорят, и знания об уместности ситуации, то и текст, будучи результатом дискурса, вероятно, может рассматриваться как представляющий практически идентичную иерархию знаний.

Представление дискурса как сложного коммуникативного явления, не только предполагающего создание определенного текста, но и отражающего зависимость создаваемого речевого произведения от значительного количества экстралингвистических обстоятельств, проявляющихся и при восприятии текста, позволяет отдельным ученым утверждать, что «в модель понимания (или обработки) дискурса естественно вписывается модель его когнитивной обработки» . Принимая во внимание описанные выше свойства текста и дискурса, следует, по-видимому, разделить точку зрения, согласно которой эти понятия связаны причинно-следственными отношениями и дискурс - «более широкое понятие, чем текст» , представляющий собой особый результат процесса письменной речи и имеющий, так же как и дискурс, свои «коммуникативные векторы» .

Анализ специальных работ показывает, что понятие "текст" имеет сегодня как узкое, так и широкое значение При узком или традиционном понимании, характерном для исследований филолого-лингвистического направления, под текстом понимается любое речевое высказывание независимо от объема, но непременно обладающее признаком завершенного смыслового единства и коммуникативной значимостью Данные критерии могут быть применены как к отдельному слову, так и к предложению и даже к букве П риведем рассуждения И Η Горелова и К Φ Седова "Видим перед собой табличку "Выхода нет" (перед лестницей в метро) Вроде бы предложение, да еще очень пессимистичное Но табличка эта висит перед лестницей в метро Получается, что никакому пессимизму автор не предавался - просто указал, что именно в этом месте из метро выйти нельзя, надо искать место с табличкой "Выход" Казалось бы - одно слово, а содержит всю необходимую нам для данной ситуации информацию Это - текст, как и многие другие тексты "Осторожно", "Не ходить'" (текст понятен, словесная часть как бы слита с несловесным фрагментом действительности - газоном или клумбой), "Продуктовый магазин", "Цветы", "Зоопарк" Несомненными текстами являются буквы "Τ", "Α", "Μ" (метро, например)" .

В свое время О И Москальская также отмечала, что поскольку объем - это не характеристика текста, то этим термином могут быть обозначены различные речевые единицы «Под "текстом" понимается, - писала О И Москальская, - с одной стороны, любое высказывание, состоящее из одного или нескольких предложений, несущее в себе по замыслу говорящего законченный смысл, а с другой стороны, такое речевое произведение, как повесть, роман, газетная или журнальная статья, научная монография, документы различного рода и τ π В качестве текстов рассматриваются также части целого речевого произведения - главы, параграфы, абзацы». В соответствии с изложенными наблюдениями, к которым также можно добавить точки зрения И В Арнольд, М.А К Хэллидея и многих других авторов, число единиц, образующих текст, при его определении не является релевантным(поисковым) признаком В связи с этим И В Арнольд обращала внимание на напрашивающуюся аналогию с математическим понятием множества "Подобно тому, что в математике множество считается множеством, даже если оно содержит только один элемент, а возможны и пустые множества, так и в языке слово может состоять из одной только морфемы, предложение - из одного слова, а текст - из одного предложения. Вероятность таких случаев невелика, но они не исключаются".

 В настоящее время термин "текст" перенесен на многие жизненные явления, причем под текстом не обязательно понимается связное и законченное образование. Благодаря психоаналитическим теориям и, прежде всего, теориям 3. Фрейда , К.Г. Юнга], Дж. Лакана, в качестве текстов рассматриваются сновидения. Дж. Лакан однозначно утверждал, что "сон есть текст", поскольку он "структурирован как текст", хотя и не всегда сопровождается речью. П.А. Флоренский сновидения рассматривал как переход жизни человека из мира видимого в мир невидимый, утверждая, что "в нас самих жизнь в видимом чередуется с жизнью в невидимом". То, что сновидения есть тексты, следует из анализа сновидений с точки зрения их композиции и семантического наполнения: "сонная фантазия представляет нам ряд лиц, местностей и событий, целесообразно сцепляющихся между собой, т.е., конечно, не глубокой осмысленностью событий", "отдельные события, как бы ни казались они нелепыми, однако связаны в сновидении причинными связями", "сновидение ... приводит к некоторому заключительному событию, являющемуся развязкой и завершением всей системы последовательных причин и следствий". В качестве текстов рассматриваются, например, такие знаковые образования невербального происхождения, как произведения изобразительного искусства, музыкальные сочинения, немое кино, ритуальные действия и т. п. Иными словами, культура в целом, как это показано в работах Ю.М. Лотмана, представляет собой текст в ее знаковом воплощении. Широкое понимание термина "текст" утвердилась сравнительно недавно. Оно связано с ныне общей тенденцией трактовки культуры как сложного семиотического образования. Такой подход обусловлен развитием семиотики, науки о знаках, восходящей к идеям Ч. Пирса. Напомним, что идея создания науки о знаках возникла не только у Ч. Пирса. Ф. де Соссюр сформулировал основы науки о знаках, предложив для нее термин "семиология".

Основным постулатом семиотической теории культуры является положение о культуре как системе знаков. Согласно этому положению, каждая культура представляет собой определенную систему конвенциональных знаков. Естественный язык, язык математики, нотная запись и т.д. - примеры знаковых систем, при помощи которых осуществляется кодирование феноменов культуры, хранение знаний человека о мире. Феномены культуры становятся, таким образом, знаковыми сущностями, в которых внешне воспринимаемая форма наделена значением, однако доступ к значению является уделом посвященных, т.е. тех, кто владеет знаниями о кодировании и декодировании семиотических систем. В связи со сказанным, можно утверждать, что культурные знаки - это знаки, наделенные неким тайным значением [Сакун 2001: 249]. Положение о культуре как знаковой сущности ведет к тому, что все явления культуры мыслятся как тексты. Идеолог концепции сплошной текстуализации, или теории "текста без берегов" Ж. Деррида, утверждает: "Для меня текст безграничен. Это абсолютная тотальность ... Это означает, что текст - это не просто речевой акт. Допустим, этот стол для меня текст. То, как я воспринимаю этот стол, - долингвистическое восприятие - уже само по себе для меня текст". Поскольку культура и все, что существует в мире, есть текст, субъект неизбежно находится внутри текста. В результате его сознание есть тоже некая сумма текстов. Под текстом, таким образом, понимается решительно все, что порождает и воспринимает человек.

Из сказанного следует, что текст - это не только вербальное образование. Этим термином можно обозначить все то, что попадает под определение знака в этом мире, будь то текст культуры, текст сознания, текст сновидения. Оснований для такого широкого применения термина "текст", как следует из предшествующего изложения, оказывается более чем предостаточно. Распространение понятия "текст" на разные жизненные явления - это только часть вопроса. В связи с вхождением в научное пространство постструктуральной парадигмы несколько изменилось представление о тексте. Если в структуральной парадигме каждый текст рассматривается как замкнутая структура, в постструктурализме текст - это открытая структура, поскольку в любом тексте обнаруживаются следы других текстов. Присутствие текста в тексте, обозначаемое термином "интертекстуальность", введенным в научный обиход Ю. Кристевой , предполагает, что текст порождается как интертекст и он может быть понят лишь в связи с другими текстами. Поскольку текст порождается и воспринимается как интертекст, о тексте как автономном образовании не может быть и речи.

Отсюда вытекает важнейший тезис постструктурализма о не самой тождественности текста. В концепции постструктурализма текст - это не только интертекстуальная модель. У каждого текста есть "изнанка". В интерпретации В.Н. Дубровина, "этой изнанкой, определяющей все неструктурное в структуре, является чистое бытие желания" . Для французского постструктурализма в лице М. Фуко "чистое бытие желания" выражается в понятии "желание власти". М. Фуко считает, что для каждой исторической эпохи характерна более или менее единая система знаний, образуемая из дискурсивных практик различных научных дисциплин. Согласно его наблюдениям, научные дисциплины в ту или иную эпоху поразительно обнаруживают одинаковые правила исследования и построения своих теорий, которые исследователями не осознаются.

Совокупность этих правил М. Фуко обозначил термином "эпистема", которая реализуется как языковая норма, бессознательно предопределяющая мышление представителей культур. Поскольку эпистема всегда подчинена структуре властных отношений, она не может быть объективной. Таким образом, "изнанкой" текста культуры, по М. Фуко, являются властные отношения. Удержанию власти служат средства массовой информации, находящиеся в распоряжении властных структур.

Термин "дискурс" не менее распространен, чем термин "текст". Этим термином пользуются не только лингвисты, но также философы, этнографы, социологи, психологи. В.А. Канке, к примеру, отмечает, что в современной философии термин "диалектика", введенный древнегреческими мыслителями Зеноном и Сократом и означавший "искусство выяснения истины в столкновении противоположных истин", все более и более вытесняется термином "дискурс", под которым понимается "процесс получения нового знания на основе философски и научно самостоятельных суждений, представленных в языковой форме" . Не преследуя цель рассмотрения всех возможных значений термина "дискурс", далее остановимся только на более или менее устоявшихся и получивших в последнее время широкое применение в ряде наук, и в первую очередь в филолого-лингвистических исследованиях. Одно из значений термина "дискурс" направлено на уточнение традиционных понятий стиля и индивидуального языка. Вместо выражений типа "стиль Хемингуэя", "язык Хемингуэя", "язык политической партии" становятся привычными выражения: "дискурс малой группы" , "дискурс мемуаров" , "дискурс бизнес-плана" и т. п. При таком понимании термина "дискурс" осуществляется описание способа говорения в различных разновидностях дискурса, при этом значимость имеют не только чисто языковые черты, стилистические особенности, специфика тематики, система убеждения и т. д., а также идеологическая окраска дискурса, исходящая из разнообразных социальных институтов. Ю.С. Степанов, раскрывая понятие дискурса в рассматриваемом значении, говорил, в частности, о том, что дискурс при таком подходе представляет собой особое использование языка для выражения особой ментальности и особой идеологии . Несложно обнаружить связь вышеизложенного понимания дискурса с принятыми в отечественной филологии терминами: "функциональные стили речи" , "языковые стили" , а также "регистры" . Термин "дискурс" имеет иные значения, возникшие в связи с переориентацией лингвистики на изучение связных отрезков речи (60-е — 70-е года XX века). В исследованиях англо-американских авторов, благодаря З.С. Хэррису, который применил понятие дискурса для обозначения связного фрагмента речи, в котором он решал проблему встречаемости морфем, сразу же наметилась стойкая тенденция обозначать такие отрезки термином "дискурс". Во французской традиции одним из первых термин "дискурс" для связной речи употребил Э. Бенвенист, обозначив им "речевое произведение (discours), которое возникает каждый раз, когда мы говорим". В ряде европейских стран на начальных этапах изучения связных отрезков речи предпочтительным все же оказалось использование термина "текст". Подобная тенденция имелась и в отечественном языкознании, обусловленная тем, что теоретики, стоявшие у истоков отечественной лингвистики текста, свой объект исследования назвали текстом . Сказанное не означает, что термин "дискурс" в отечественной лингвистике не употреблялся. У И.Р. Гальперина, например, при определении сверхфразового единства приводится ряд синонимов к данному термину, в число которых попадает и термин "дискурс". В.А. Звегинцев предпочел именно термин "дискурс" для обозначения двух или нескольких предложений, находящихся друг с другом в смысловой связи. В последующем в этом же значении термин "дискурс" продолжали употреблять и ряд других исследователей. То, что термин "дискурс" начал свое интенсивное шевствование  в отечественной лингвистике, в свое время констатировала Т.М. Николаева. Произведенный ею срез возможных значений данного термина в 1970-х годах, период его вхождения в терминологическое пространство отечественной лингвистической науки, позволил исследовательнице выделить следующие значения дискурса:

1) связный текст,

2) устно-разговорная форма текста,

3) диалог,

4) группа высказываний, связанных между собой по смыслу;

5) речевое произведение (письменное или устное) как данность.

Допускающий различного рода толкования, термин "дискурс" естественным образом был сразу же зачислен в разряд многозначных. В последующем ситуация не изменилась ни в зарубежной, ни в отечественной лингвистике. Для сравнения можно привести две точки зрения, относящиеся к периоду, когда термин "дискурс" уже достаточно прочно вошел в научный обиход отечественной лингвистики. У В.А. Бухбиндера и А.Н. Мороховского дискурс определен как связный текст. Однако далее их точки зрения расходятся. У В.А. Бухбиндера дискурсом может быть как устный, так и письменный текст. По мнению А.Н. Мороховского, на статус дискурса может претендовать только текст устной формы речи. По поводу понятия "дискурс" А.Н. Мороховский, в частности, писал следующее: "Дискурс целесообразно определить как последовательность взаимосвязанных высказываний, принадлежащих разным коммуникантам (диалог)" . Подход, в соответствии с которым в качестве дискурса анализируется только связный звучащий текст, не является случайным. Д. Кристал, рассматривая понятие "дискурс" в историческом аспекте, связывал его появление с направлением, получившим название "дискурсивный анализ", которое концентрирует свое внимание на структуре естественно возникающего устного сообщения; при этом под дискурсом понимается непрерывный, протяженный отрезок языка в его актуальном употреблении, например, интервью, диалог, лекция и т.д. Продолжая свой экскурс в развтие понятия "дискурс" в лингвистических исследованиях, Д. Кристал писал также о том, что параллельно с исследованием устной речи появляется и другое направление, известное под названием текстовый анализ или лингвистика текста и основанное на изучении особенностей организации единиц, больших, чем предложение, но, главным образом, в письменной речи. Получается, что в этих направлениях термины "дискурс" и "текст" различаются на основе противопоставления устность / письменность речи. Однако нельзя не заметить, что оба направления при различии в именовании объекта исследования, тем не менее имеют много общего: и то и другое направление имеет дело с единицей, большей, чем отдельное предложение.

Иными словами, и в том, и в другом случае перед исследователем предстает связный, законченный в смысловом отношении знаковый продукт. Поэтому разграничение понятий "дискурс" и "текст" носит довольно условный характер, в результате чего термины "текст" и "дискурс" в принципе оказываются взаимозаменяемыми. Такую точку зрения высказывали лингвисты, полагавшие, что термин "дискурс" - это английский эквивалент слову "текст", а направление "дискурсивный анализ" соответствует направлению, которое получило название "лингвистика текста", т.е. разница в терминах связана с тем, что они возникли в различных научных национальных школах . По мере накопления знаний в области изучения связных единиц речи терминологический аппарат как-то уточнялся, пересматривался. Если в 1970-х годах, как подчеркивали Ю.С. Караулов и В.В. Петров, термину "дискурс" соответствовало его понимание как связной последовательности предложений или речевых актов, то начиная с 80-х годов, под дискурсом стали понимать сложное коммуникативное явление, для понимания которого необходимо привлечение экстралингвистических факторов (знания о мире, мнения, установки, цели адресата) . Заметим, что в этом же смысле оказался использованным и термин "текст" . В настоящее время понимание дискурса как сложного коммуникативного явления свойственно многим современным исследователям.

Приведем, к примеру, точку зрения Т.А. ван Дейка по поводу интерпретации понятия "дискурс" в этом ракурсе. Заметим, что его понимание дискурса не всегда было устойчивым, со временем оно как-то уточнялось, что представляется естественным, поскольку с каждым новым этапом в изучении речевого образования любому исследователю приходится как-то адаптировать понятийный аппарат к изменившимся условиям. В одной из своих поздних работ термин "дискурс" по сложности его определения был поставлен Т.А. ван Дейком в ряд с такими понятиями, как "язык", "коммуникация", "взаимодействие", "общество", "культура". Начинать интерпретацию данного понятия следует с утверждения о том, что дискурс - это использование языка, хотя, как подчеркивает исследователь, эта формулировка ясного представления о том, что такое дискурс, еще не дает, а только отграничивает лингвистическую интерпретацию данного понятия от его интерпретаций в других дисциплинах. Более точная формулировка, раскрывающая суть дискурса, по Т.А. ван Дейку, состоит в том, что дискурс – это коммуникативное событие. Как коммуникативное событие, дискурс не мыслим без участников общения, что предполагает их взаимодействие (интеракцию) в социальных ситуациях. Поскольку дискурс - это коммуникативное событие, то в нем задействованы не только язык в его актуальном употреблении, а также те ментальные процессы, которые непременно имеют место в процессе коммуникации.

Следует особо подчеркнуть, что Т.А. ван Дейком высказывается точка зрения о том, что актуальное употребление языка, а, следовательно, и понятие дискурса не ограничено исключительно сферой устной речи. Для распространения понятия дискурса на письменный текст аргументов оказывается предостаточно: письменный текст - это произведение речевое, есть участники, находящиеся во взаимодействии; порождение и восприятие письменного текста невозможно без ментальных процессов и социального контекста. Безусловно, своя специфика здесь имеется, проистекающая из особенностей письменной речи. Задача как раз и состоит в том, чтобы изучить эту специфику.

Возможность использования понятия "дискурс" как к устному, так и письменному тексту ставит вопрос о соотношении понятий "дискурс" и "текст". Т.А. ван Дейк в более ранней работе говорил о том, что дискурс - это актуально произнесенный текст: текст - это абстрактная грамматическая структура произнесенного; дискурс это понятие, относящееся к речи, текст - это понятие, касающееся системы языка. Иными словами, текст и дискурс здесь соотнесены точно также, как и предложение и высказывание. В понимании Е.С. Кубряковой и О.В. Александровой, "под дискурсом следует иметь в виду когнитивный процесс, связанный с реальным речепроизводством, созданием речевого произведения, текст же является конечным результатом процесса речевой деятельности, выливающимся в определенную законченную (и зафиксированную) форму. Такое противопоставление реального говорения его результату помогает понять и то, в каком смысле текст может трактоваться как дискурс: только тогда, когда он реально воспринимается и попадает в текущее сознание воспринимающего его человека. Точно так же верно и обратное, когда мы наблюдаем за созданием текста, состоящего из последовательности предложений, связанных по смыслу, обладающих внутренней грамматикой, имеющей прагматическую установку и содержащих элементы, выполняющие функцию воздействия". Е.С. Кубрякова и О.В. Александрова подчеркивают, что дискурс следует рассматривать как "явление процессуальное, деятельностное, т.е. как синхронно осуществляемый процесс порождения текста или же его восприятия " . Такое разграничение понятий "дискурс" и "текст" звучит достаточно убедительно, хотя М.К. Бисималиева в своей статье, посвященной анализу понятий "текст" и "дискурс", не могла не указать на следующий очевидный факт: «исследователи нередко, оперируя понятием "текст", рассматривают языковой отрезок текста как динамически развивающийся» . Приведем еще одну точку зрения по поводу установления соотношения между понятиями "текст" и "дискурс", принадлежащую Н.Л. Фэйрклау.

Текст есть продукт процесса порождения и интерпретации. Дискурс представляет собой динамический процесс, частью которого является текст. Таким образом, анализ текста - это есть лишь часть анализа дискурса. Кроме анализа текста, дискурс включает социальные условия, которые предопределяют порождение и восприятие текста, ментальные процессы и τ д Итак, в результате рассмотрения понятия дискурса вырисовывается довольно пестрая картина, свидетельствующая о том, что однозначного толкования данного термина, как, впрочем, и текста, не существует Однако понимание дискурса как сложного коммуникативного события при лингвистическом подходе (как сложного семиотического события - при широкой трактовке понятия "текст") становится более или менее устойчивым на настоящем этапе развития науки, как и различение понятий "дискурс" и ' текст" текст (вербальный или невербальный) рассматривается лишь как часть дискурса, его знаковый продукт.

М. Стаббс выделяет три основные характеристики дискурса: 1) в формальном отношении – это единица языка, превосходящая по объему предложение, 2) в содержательном плане дискурс связан с использованием языка в социальном контексте, 3) по своей организации дискурс интерактивен, то есть диалогичен.

Суммируя различные понимания дискурса, М.Л. Макаров показывает основные координаты, с помощью которых определяется дискурс: формальная, функциональная, ситуативная интерпретации. Формальная интерпретация – это понимание дискурса как образования выше уровня предложения.

Функциональная интерпретация в самом широком понимании – это понимание дискурса как использования (употребления) языка, то есть речи во всех ее разновидностях. Компромиссным (более узким) вариантом функционального понимания дискурса является понимание дискурса как целостной совокупности функционально организованных, констектуализованных единиц употребления языка.

Ситуативная интерпретация дискурса – это учет социально, психологически и культурно значимых условий и обстоятельств общения, то есть поле прагмалингвистического исследования. Закономерно поэтому обращение к дискурсу со стороны многих ученых, разрабатывающих теорию речевых актов, логическую прагматику общения, конверсационный анализ, анализ диалога, лингвистический анализ текста, критический анализ дискурса, проблемы социолингвистики и этнографии коммуникации, когнитивной лингвистики и психолингвистики .

В.Е. Чернявская, обобщив различные понимания дискурса в отечественном и зарубежном языкознании, сводит их к двум основным типам: 1) «конкретное коммуникативное событие, фиксируемое в письменных текстах и устной речи, осуществляемое в определенном когнитивно и типологически обусловленном коммуникативном пространстве», и 2) «совокупность тематически соотнесенных текстов» .

Несмотря на большое количество работ по различным проблемам текста – признанной коммуникативной единицы, нет единого общепринятого определения понятия «текст», что, по-видимому, объясняется большой сложностью и многогранностью объекта.

Определение текста, которое было предложено И.Р. Гальпериным: «Текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными видами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» .

К числу элементов нового инструментария лингвистов относится термин «дискурс», который актуализировался в языковедческих работах с конца 60-хгодов XX в. Можно утверждать, что независимо от национальной лингвистической школы или теоретического направления термин «дискурс» всеми учеными применяется для исследования и описания явлений, относящихся к речи.

Т.А. ван Дейком, одним из первых специалистов в западноевропейской лингвистике, проводится достаточно четкая граница между понятиями «текст» и «дискурс»: «Дискурс – актуально произнесенный текст, а “текст” – это абстрактная грамматическая структура произнесенного. Дискурс – это понятие, касающееся речи <…>, тогда как “текст” – это понятие, касающееся системы языка или формальных лингвистических знаний, лингвистической компетентности».

Мнения большинства современных ученых сходятся в том, что в определении дискурса должны найти отражение его важнейшие формальные, функциональные и ситуационные характеристики. Так, с точки зрения формы дискурс представляет собой образование, превосходящее по своему объему предложение и соотносимое с такими языковыми единицами, как сложное синтаксическое целое и текст. С функциональной точки зрения дискурс рассматривается как совокупность функционально организованных и определенных контекстом употреблений языка. Ситуационная характеристика дискурса состоит в том, что последний непременно включает в себя набор социальных, культурных и прагматических факторов, лежащих за пределами собственно лингвистической материи, но оказывающих непосредственное влияние на производство речи.

Наиболее полное определение дискурса дает Н.Д. Арутюнова. Исследователь понимает дискурс как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами <…>. Дискурс – это речь, “погру-женная в жизнь”» .

Таким образом, дискурс – это сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы, необходимые для понимания текста. Дискурс всегда является текстом, но обратное неверно. Не всякий текст является дискурсом: текст как языковой материал не всегда представляет собой связную речь.

Тенденции к разграничению понятий позволяют предположить, что «текст» и «дискурс» могут быть четко противопоставлены как языковая единица речевой. При этом текст в указанной связи можно квалифицировать как языковую субстанцию, состоящую из языковых единиц, организованных по уровневому принципу и находящихся в статичном состоянии. «Текст – это определенная обобщенно-абстрактная модель, которая является матрицей для реализации в речи единичных авторских устных и письменных текстов – дискурсов» , т.е. дискурс – частный случай текста.

 

Дифференциация понятий.

В начале 70-х годов XX века была предпринята попытка дифференцировать категории текст и дискурс. Дискурс предполагалось трактовать как «текст плюс ситуация», а текст, соответственно, определялся как «дискурс минус ситуация». До сих пор вопрос о соотношении текста и дискурса является спорным в современной лингвистике. Вместе с тем, он имеет принципиальное значение для трактовки этих понятий, которая, кстати, также далеко не однозначна. Бесспорно, лишь то, что текст и дискурс — смежные понятия. Как показывает обзор научной литературы, большинство определений дискурса даётся через текст: «Дискурс — это текст.»... Традиционно в лингвистике термином «текст» обозначают не только записанный, зафиксированный так или иначе текст, но и любое кем-то созданное «речевое произведение» любой протяженности — от однословной реплики до целого рассказа, поэмы или книги. Текст представляет собой фиксированное законченное сообщение. Текст (письменный и устный) –это как первичная данность вообще всего гуманитарно-филологического мышления. Текст является той непосредственной действительностью (действительностью мысли и переживаний), из которой только и может исходить это мышление. Где нет текста, там нет и объекта для исследования и мышления.

Текст — это результат индивидуальной речевой деятельности. По мнению многих учёных, мы выражаем мысли посредством не отдельных высказываний, а целых текстов. И если признать вслед за Ф. де Соссюром историческую первичность речи по отношению к языку, то именно текст обусловливает саму языковую систему, являясь «языковым материалом». Л. М. Васильев представляет механизм функционирования языка следующим образом: «речевая деятельность ^ тексты ^ языковая система ^ речевая деятельность ^ тексты и т. д».. Продуктом речевой деятельности являются тексты, имеющие индивидуальный характер; социально обобщая тексты, мы получаем абстрактную языковую систему; она даёт возможность, средства для дальнейшей речевой деятельности. [3, c.20].

Текст является продуктом речевой деятельности, который может быть реализован как в письменной, так и устной форме. Основными свойствами текста являются цельность и связность, которые, с одной стороны, относительно независимы друг от друга, а с другой — предполагают друг друга.

Текст всегда имеет тему или несколько тем, которые связаны иерархически. Текст обладает структурой, однако не все элементы его структуры обязательно имеют вербальное выражение, они могут быть оформлены полностью или частично невербально. Такие свойства текста, как его отдельность и завершенность, являются не собственно лингвистическими и обуславливаются непосредственно условиями коммуникации. Отдельность текста связана с его структурными параметрами, а завершенность связывается с его цельностью и темой. Текст является «выгодным» дидактическим материалом в том плане, что он представляет собой целостный и законченный по форме и содержанию «образец речевой коммуникации носителей языка», содержащий изучаемый языковой (лексический, грамматический) материал, определенную тему, стимулирующую ситуацию общения.

Таким образом, текст предстает в качестве носителя определенной информации, а также образца использования конкретного языкового материала в конкретных речевых ситуациях. Текст является тем центром, вокруг которого строится вся система обучения. Текст, прежде всего, является носителем определенной информации, а также образцом использования конкретного языкового материала в речи.

Термин «дискурс» (фр. discourse, англ. discourse, от лат. discursus «бегание взад-вперед; движение; круговорот; беседа, разговор») насчитывает более десяти различных, порой противоречащих друг другу дефиниций. Этот термин является одним из самых сложных, так как он обозначает высшую реальность языка — дискурсивную деятельность. Н. Д. Арутюнова дает следующее определение дискурса: «Дискурс (от франц. discours — речь) — связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, текст, взятый в понятийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс — это речь, «погруженная в жизнь». Поэтому термин «дискурс», в отличие от термина «текст», не применяется к древним и другим текстам, связи которых с живой жизнью не восстанавливаются непосредственно». . Среди свойств, позволяющих говорить о дискурсе как о специфической единице языка высшего уровня, можно указать следующие:

 1. Дискурс по своей структуре отличается от всех других единиц данного языка, из которых он строится;

2. Дискурс обладает способностью функционировать как целое, регулярной воспроизводимостью (полной или частичной) в данном языке;

3. Дискурс одного языка переводится на другой язык как целая единица. При этом возможны не только лакуны лексического порядка, но и стилистические лакуны, то есть отсутствие соответствующего стиля в языке перевода, что требует прибегнуть к стилистической транспозиции;

4. Дискурс обладает языковой и этноязыковой спецификой в поэтическом аспекте, которая заключается не только в ритмике и метрике стихотворных произведений и их рифмованной организации. Сюда относятся лингвостилистические и лингвокультурные моменты, проявляющиеся на уровне дискурса, а также специфические жанровые характеристики и разная употребительность дискурсивных моделей в разных лингвистических культурах.

 5. Дискурс обладает структурной спецификой в данном языке как модель некоторой ситуации, и, следовательно, в системе ему может соответствовать некая языковая «стемма» с комплексной структурой, обладающая матричной системной значимостью. Следует отметить, что изначально термин «дискурс» во французской лингвистической традиции означал речь вообще и выступал синонимом термину «текст»; обозначаемые этими терминами понятия рассматривались как тождественные. Но с развитием теории коммуникации, социолингвистики, психолингвистики, становлением когнитивной парадигмы содержание этих понятий постепенно приобретает различный смысл. Ю. С. Степанов определяет дискурс так: «Дискурс — это «язык в языке», но представленный в виде особой социальной данности. Дискурс реально существует не в виде своей «грамматики» и своего «лексикона», как язык просто. Дискурс существует прежде всего и главным образом в текстах, но таких, за которыми встаёт особая грамматика, особый лексикон, особые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семантика, в конечном счёте — особый мир. В мире всякого дискурса действуют свои правила синонимических замен, свои правила истинности, свой этикет. Это — «возможный (альтернативный) мир» в полном смысле логико-философского термина.

Каждый дискурс — это один из «возможных миров». Само явление дискурса, его возможность, и есть доказательство тезиса «Язык — дом духа» и, в известной мере, тезиса «Язык — дом бытия». Достаточно подробно взаимоотношения текста и дискурса изложены А. Ю. Поповым в его работе «Основные отличия текста от дискурса» (2001). Исследователь противопоставляет спонтанность дискурса упорядоченному, каноничному по форме изложения тексту; динамичность дискурса — статичности текста; нацеленность дискурса на появление реакции собеседника — закрытой коммуникативной текстовой системе; ограниченность дискурса во времени — произвольному выбору длины текста автором; ориентированность дискурса на живую аудиторию — текста — на аудиторию абстрактную; неограниченность дискурса в плане выбора вербальных и невербальных средств по сравнению с текстом; принадлежность конкретной ситуации протекания дискурса — неизвестной ситуации восприятия текста и т. д. Интересными представляются и следующие наблюдения указанного исследователя: «Дискурс — живой, он рождается, живет и умирает, когда предмет, который обсуждается, теряет свою актуальность... Текст — вечен (рукописи не горят) … дискурс — текст (несвязных текстов в природе не существует). Письменный текст некогда был дискурсом (см., напр., «Новый завет»), а текст, когда к нему прикоснется рука человека и включится его сознание, обернется дискурсом…Текст — средство и единица коммуникации. Дискурс — форма, в которой эта коммуникация протекает. Текст дает пищу для размышлений, дискурс — эксплицитно выраженное размышление». Как справедливо замечает Е. С. Кубрякова, противопоставление текста и дискурса не следует абсолютизировать: хотя эти понятия и рассматриваются скорее, как взаимоисключающие, их все же связывает «генетическое родство». Иными словами, не существует текста вне дискурсивной деятельности: любому зафиксированному тексту предшествует дискурс. Помимо этого, «общим для анализа текста и дискурса является очень важное для их понимания обращение к декодированию неочевидных смыслов и в том и в другом».

Принципиальными различиями между дискурсом и текстом считают следующие:

1) дискурс — прагматичен, текст — исключительно лингвистическая категория;

 2) дискурс — категория процесса, текст — категория результата (он статичен);

3) текст — абстрактная конструкция, дискурс — ее актуализация.

Дискурс, по В. Г. Борботько, есть текст, но такой, который состоит из коммуникативных единиц языка — предложений и их объединений в более крупные единства, находящиеся в непрерывной смысловой связи, что позволяет воспринимать его как цельное образование. В. Г. Борботько подчеркивает тот факт, что текст как языковой материал не всегда представляет собой связную речь, т. е. дискурс. Текст — более общее понятие, чем дискурс, а дискурс всегда является текстом. Н. Д. Арутюнова также определяет дискурс как связный текст в совокупности с экстралингвистическими — прагматическими, социокультурными и другими факторами; «как текст, взятый в событийном аспекте».

Таким образом, хотя понятия текст и дискурс вполне различимы, они не противопоставляются друг другу — их отношения характеризуются причинно-следственной связью: текст является результатом дискурса. Текст возникает по ходу осуществления определенного процесса, но изучается он в своем завершенном виде, а дискурс исследуется в определенном режиме и времени. Понятия «текст» и «дискурс» соотносятся между собой как «процесс — продукт», то есть дискурс — это текст, взятый в событийной аспекте, социально-направленный и включающий в себя экстралингвистические факторы. Текст и дискурс — взаимозависимы. Любой дискурс также является текстом. Но не каждый текст — это дискурс. Так, например, книга, находящаяся на полке будет текстом, пока не попадет в руки читателя (адресата).

 

 


Дата добавления: 2019-02-22; просмотров: 3810; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!