Об Иосифе, который ожидает второго пришествия Христа
Предание о Картафиле, или Вечном жиде, было впервые записано английским хронистом Роджером из Вендовера, подвизавшимся при монастыре Святого Альбана в первой половине XIII века. Роджер был аккуратным историографом, и его рассказ о прибытии армянского архиепископа не вызывает сомнений. Более того, ученик Роджера и продолжатель его многотомного труда Матвей Парижский включил историю об армянском епископе в свою хронику, дополнив повествование рядом драматических деталей. Этот самый армянский прелат, приехавший в Европу опасаясь нашествия монголов, больше не вернулся на родину. Матвей отметил в своей хронике дату его смерти. Неизвестно, до какой степени предание о Картафиле является собственно «армянской» историей, очевидные параллели этому сюжету фиксируются на Востоке только в более позднее время, когда поисками Картафила-Иосифа занимались уже целенаправленно. Армянский архиепископ поведал о Картафиле, как о том свидетельствуют исторические хроники, и германскому императору Фридриху II, и паломникам, отправившимся на поклонение в Кетенбери. Когда в 1252 году армяне снова посетили аббатство Святого Альбана, Матвей Парижский спросил у них, жив ли еще Иосиф, который был свидетелем Страстей Христовых, и они ответили, что жив и странствует по сию пору…
* * *
В этом году в Англию прибыл некий архиепископ из Великой Армении, желающий совершить паломничество к реликвиям святых, путешествуя по достопочтенным местам этой страны. Он предъявил верующим мужам и церковным прелатам рекомендательные письма Папы, в которых говорилось, чтобы его принимали с подобающим уважением. Едва прибыв в обитель Святого Альбана, он был с почтением принят аббатом и всей монашеской братией. И здесь, поскольку устал с дороги, он решил задержаться на несколько дней, наградив отдыхом себя и своих спутников, и принялся через переводчиков своих подробно расспрашивать об обрядах, вере и нравах этой страны, а также рассказывать о восточных странах много такого, что достойно удивления. Спрашивали его среди прочего об Иосифе, том самом человеке, о котором идет молва, будто он присутствовал при Страстях Господа и говорил с Ним и жив до сих пор — вот истинное свидетельство в пользу христианской веры, — видел ли архиепископ его когда-нибудь или слышал о нем от кого-либо? За архиепископа ответил рыцарь из его семьи, который был его переводчиком, и он сказал по-французски: "Мой господин хорошо знает этого человека, и незадолго до того, как отправиться в путь в западные страны, этот Иосиф в Армении ел за столом моего господина — архиепископа. Архиепископ многократно виделся с ним и слушал, о чем тот рассказывает". В ответ на вопрос о том, что произошло между Господом Иисусом Христом и этим самым Иосифом, он ответил: "Во время Страстей Христовых, когда Он, схваченный иудеями, был отведен в преторий, чтобы предстать пред Понтием Пилатом, дабы тот осудил Его, ибо иудеи не желали отступать от своих обвинений. И когда Пилат не обнаружил на Нем никакой вины, за которую следовало предать смерти, то сказал иудеям: "Берите Его и судите по своим законам". Из-за все нараставшего роптания Пилат отпустил иудеям Варавву, как они того и просили, и передал им Иисуса на распятие. Когда же иудеи выводили Иисуса из претория и Он подошел к дверям, Картафил, ключник претория и Понтия Пилата, бесчестно ударил Его кулаком по спине и, насмехаясь, сказал: "Иди, Иисус, быстрее, иди, чего медлишь?" И Иисус посмотрел на него суровым взглядом и ответил: "Я, говорит, — пойду, а ты будешь ждать, покуда не вернусь". И так по слову Божию ждет до сих пор этот Картафил, которому во времена Страстей Господних было около тридцати лет, и постоянно, как только он достигает столетнего возраста, вновь становится таким, каким был, когда Христос принял мучения. После Страстей Господних и распространения католической веры этот Картафил был крещен Аланией, крестившим и апостола Павла, и тогда был назван Иосифом. Он постоянно пребывает в обеих Армениях и других восточных странах, живет среди епископов и иных церковных прелатов, человек верующий и праведный, в речи немногословный и осторожный, так что никогда не говорит, если только его не просят епископы или праведные мужи, и тогда он обычно рассказывает о делах древности и о том, что произошло во время Страстей и Воскресения Господня, и о свидетелях Воскресения, а именно о тех, кто воскрес вместе с Христом и прибыл в Святой град и предстал перед многими; рассказывает и о знамении апостолов, об их разделении и проповеди. И все это безо всякого смеха и легковесных слов, напротив — со слезами и благоговейным страхом перед Господом, ибо непрестанно с трепетом ожидает он прихода Иисуса Христа, дабы на Страшном суде не удостоиться гнева Того, над Кем посмеялся, чем и заслужил положенную кару. К нему приходят многие из самых дальних стран мира, желающие увидеть его и послушать; если они люди истинно верующие, он всегда отвечает на их вопросы. Он отвергает все подносимые ему подарки, одевается скромно и во всем соблюдает умеренность. И не оставляет надежды на спасение, ибо несведущих просветляет, так ведь и Господь сказал, молясь во время Своих Страстей за врагов Своих: "Отче, говорит, — прости их, ибо не ведают, что творят".
|
|
|
|
|
|
Ученик Роджера из Вендовера — Матвей Парижский добавил к этому рассказу свое заключение:
|
|
"Также Павел, грешивший по неведению, удостоился благодати. Подобным же образом и Петр, который от нетвердости, то есть страха, отрекся от Господа. Иуда же, который от тяжести, то есть жадности, предал Господа, выпустив кишки, засунул голову в петлю и положил конец жизни своей, потеряв надежду на спасение. Картафил уповает на отпущение по той причине, что
И для ошибки такой в нем оправдание есть.
Овидий. Фасты. I, 32.
Пер. Ф. Петровского
Когда же у архиепископа осведомились о Ноевом ковчеге, который, как говорят, до сих пор покоится на горе Армении, и о многом другом, он это подтвердил и привел достоверные свидетельства. И он оставил своими речами глубокий след в умах слушателей, тем более что слова его были разумны и убедительны. Все изложенное не оставляет ни малейших сомнений, поскольку слова архиепископа подтверждаются свидетельством некоего благородного и искусного во владении оружием рыцаря по имени Ричард из Аргентона, который отправился в паломничество на Восток и которого приговоренный к скитаниям Иосиф посетил сам и затем отправился к епископу Бейрутскому по имени Валеран".
ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА
С ирландскими героическими и мифологическими преданиями читатель может познакомиться по следующим изданиям:
Исландские саги. Ирландский эпос / Сост., вступ. ст. и коммент. М. И. Стеблин-Каменского и А. А. Смирнова; Илл. Рокуэлла Кента. М.: Худож. литература, 1973. (Библиотека всемирной литературы).
Похищение быка из Куальнге / Изд. подгот. Т. А. Михайлова, С. В. Шкунаев; Примеч. С. В. Шкунаева. М.: Наука, 1985. (Литературные памятники).
Предания и мифы средневековой Ирландии / Сост., пер., вступ. ст. и коммент. С. В. Шкунаева. М.: МГУ, 1991. (Университетская библиотека).
Лики Ирландии. Книга сказаний / Пер., сост., коммент. С. Шабалова. М.; СПб.: Летний сад, 2001. (Anima Celtica).
Лучшим отечественным исследованием о средневековых видениях остается книга Б. И. Ярхо, подготовленная для издательства «Задруга», но так и не опубликованная полностью. Отдельные части см. по публикациям:
Б. И. Ярхо и исследование жанра видений / Вступ. заметка, публ. и примеч. А. Б. Грибанова // Восток-Запад. Исследования. Переводы. Публикации. Выпуск четвертый. М.: Наука, 1989. С. 6–55.
Видение Тнугдала / Пер. Б. И. Ярхо // Зарубежная литература средних веков / Под ред. Б. И. Пуришева. М., 1974. С. 48–55.
Хейтон. Видение Веттина / Пер. Б. И. Ярхо // Памятники средневековой латинской литературы IV–IX веков. М., 1970. С. 333–343.
"Плавание святого Брендана" переведено по изданию: Navigatio Sancti Brendani Abbatis from Early Latin Manuscripts / Ed., introd. And notes. C. Selmer. Notre Dame, 1959.
Житие святого Брендана и отрывки из житий других ирландских святых публикуются по сборникам:
Vitae Sanctorum Hiberniae / Ed. C. Plummer. Oxford, 1910. Vol. I–II.
Vitae Sanctorum Hiberniae ex codice olim Salamaticensi nunc Bruxellensi / Ed. W. W. Heist. Bruxelles, 1965. (Subsidia Hagiog-raphica).
В книге приведены отрывки из сочинений средневековых авторов:
Агобард
"Книга против бытующего среди пошлого люда мнения о том, откуда берутся град и гром" — S. Agobardi episcopi Lug-duniensis Liber contra insultam vulgi opinionem de grande et tonituris // Monumenta Patrologiae Latinae. T. CIV.
Адамнан
"Житие святого Колумбана" — Fowler J. T. Adomnani Vita S. Columbae. Oxford, 1920.
Альберик из монастыря Трех Источников
"Хроника" — Chronica Albrici monachi trium fontium a mon-acho novi monasterii Hoiensis interpolata / Ed. P. Scheffer-Boichorst // Monumenta Germaniae historica, Scriptores. T. XXIII. Han-noverae, 1874. P. 631–950.
Уолтер Maп
"Придворная маята" — Map W. De Nugis Curialium — Courtiers' Trifles /Ed. and transl. M. R. James; Rev. by C. N. L'Brooke and R. A. B. Mynors. Oxford, 1983.
Варфоломей Английский
"О свойствах вещей" — Bartholomaeus Anglicus. De pro-prietatibus rerum. Frankfurt, 1601.
Вильям из Ньюбери
"Английская история" — William of Newbury Historia rerum Anglicarum / Ed. R. Hewlett // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II and Richard I. London, 1884. Vol. I.
Гиральд Уэльский
Giraldi Cambrensis. Opera / Ed. J. S. Brewer, J. F. Dimock, G. F. warner. London, 1861–1891. Vol. I–VIII.
Vol. V. Topographia Hibernica. Expugnatio Hibemica /Ed. J. F. Dimock. London, 1867.
Vol. VI. Itinerarium Kambriae. Descriptio Kambriae /Ed. J. F. Dimock. London, 1868.
Годфрид Витербосский
"Пантеон" — Gotefridi Viterbiensis Pantheon / Rec. J. Pis-torius // Scriptores Germanicorum. Editio tertia. Tomus alter. Ra-tisbonae, 1726.
Гонорий Августодунский
"Об образе мира" — Flint V. Gonorius Augustodiensis. "Imago Mundi" / Archives d'histoire doctrinal et litteraire du Moyen Age, 1982. P. 1–153.
Гервазий Тильсберийский
"Императорские досуги" — Cewasius Tilsberiensis. Otia Im-perialia / Ed. G. W. Leibnitz // Scriptore rerum Brunsvicensium. Hannover, 1707–1710. Vol. I. S. 881-1004. Vol. II. S. 751–784.
Des Gervasius von Tilbury Otia Imperialia / Hrsgbn. von F. Leibrecht. Hannover, 1856.
Дикуил
"Книга об измерении круга земного" — Dicuili Liber men-sura orbis terrae / Ed. J. J. Tierney with contrib. By L. Bieler. Dublin, 1967.
Исидор Севильский
"Этимологии" — Isidori Hispalensis episcopi Etymologiarum sive Originum Libri XX / Rec. W. M. Linsay. Oxford, 1911. Vol. I–II.
"Итинерарий короля Ричарда" — Itinerarium Peregrinorum et Gesta Regis Ricardi / Ed. H. Stubbs. London, 1864.
Матвей Парижский
"Великая хроника" — Matthew of Paris. Chronica Majora / Ed. H. R. Luard. London, 1873–1882. Vol. I–VII.
Ордерик Виталий
"Церковная история Англии и Нормандии" — The Ecclesiastical History of Orderic Vitalis / Ed. and transl. M. Chibnall. Oxford, 1973. Vol. I–VIII.
"Путешествие сэра Джона Мандевилля" — Mandeville's Travels / Texts and translations by M. Letts. London, 1953. Vol. I–II.
Ральф Коггешелл
"Английская хроника" — Ralph of Cogeshall. Chronicon An-glicanum / Ed. Stevenson. London, 1875.
Роджер Вендовер
"Цветы истории" — Roger of Wendower. The flowers of History / Ed. H. G. Hewlett. London, 1886–1889. Vol. I–III.
Роджер из Хаудена
"Хроника" — Roger of Hoveden. Chronica / Ed. H. Stubbs. London, 1868–1871. Vol. I–IV.
Цезарий Гейстербахский
"Диалоги о чудесах" — Caesarii Heisterbacensis, monachi or-dinis Cisterciensis, Dialogus Miraculorum / Rec. J. Strange. Vol. I–II. Coloniae, Bonnae et Bruxellis, 1851.
Яков Ворагинский
"Золотая легенда" — Jacobi a Voragine Legenda Aurea vulgo Historia Lombardica dicta / Rec. Th. Graesse. Lipsae, 1850.
Пересказ ирландских преданий был сделан по следующим изданиям:
"Плавание Брана" — Seamus Mac Mathuna. Immram Brain: Bran's Journey to the Land of Women. Tubingen, 1985.
"Плавание лодки трех сыновей Коналла" — The Voyage of Hui Corra / Ed. W. Stokes // Revue Celtique, 1893. XIV. P. 26–63.
"Плавание клириков святого Колумбана" — The Adventure of St. Columba's Clerics / Ed. W. Stokes // Revue Celtique, 1905. XXVI. P. 130–170. The Voyage of Snedgus and Mac Riagla / Ed. W. Stokes // Revue Celtique, 1888. IX. P. 14–25.
[1] Самый древний из дошедших до нас список повести создан не позднее середины X в. и является, судя по орфографии, копией с более раннего оригинала. Исследователю ирландских преданий Уайтли Стоксу удалось найти упоминание о рукописи IX в., в которой содержалось "Плавание Брендана", однако судьба самой рукописи неизвестна.
[2] Перевод "Плавания Майл-Дуйна" на русский язык был сделан А.А. Смирновым и впервые опубликован издательством «ACADEMIA» в 1929 г.
[3] Число лет добавлено монахом, исправлявшим рукопись. В других версиях «Жития» называются 93 года.
[4] Древняя письменность кельтов.
[5] См. Гальфрид Монмутский. История бриттов. Гл. 153–154. Гальфрид жил в первой половине XII в.
[6] См. Гальфрид Монмутский. История бриттов. Гл. 183.
[7] Плиний. Естественная история. II, 187.
[8] Исидор. Этимологии. XIV. 6, 4.
[9] Присциан. Описание населенной земли. 588–591.
[10] Солин. Собрание достопамятных вещей. 22.9.
[11] Английский король Генрих II, отец знаменитого крестоносца Ричарда Львиное Сердце и муж прославленной королевы Элеоноры Аквитанской, правил Англией с 1154 по 1189 г.
[12] Управителю замка.
[13] Речь идет о Герберте Орильякском, Папе Сильвестре II (годы понтификата 999-1003). Увлечение папы естественными науками принесло ему славу чернокнижника, вступившего ради занятия папского престола в сговор с нечистой силой.
[14] Собственно говоря, это «барабашки».
[15] Солид — золотая монета.
[16] Французский король Филипп Август, правил в 1180–1223 гг.
[17] Имеется в виду брат легендарного Саладина, ал-Малик ал-Адил I Сайф ад-Дин, правивший в Египте в 1200–1218 гг.
[18] Папа Иннокентий III, годы понтификата 1198–1216.
[19] Ордерик упоминает некоторых из тех, кого считали благочестивыми люди, а затем обращается к рассуждениям о чистоте душевной, не связанным с рассказом пресвитера.
[20] Образ, не поддающийся интерпретации.
Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 100; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!