Управление при синонимических словах
Следует различать конструкции со словами, близкими по значению или однокоренными, но требующими различного управления. Сюда относятся:
обидеться на что-либо – обижен чем-либо (обиделся на эти слова – обижен оказанным ему холодным приёмом );
обрадоваться чему-либо – обрадован чем-либо (обрадовался приезду друга – обрадован счастливым исходом дела );
обращать внимание на что-либо – уделять внимание чему-либо (обращать внимание на оформление книги – уделять внимание подбору шрифтов );
опираться на что-либо – базироваться на чем-либо (опираться на фактические данные – базироваться на результатах эксперимента );
основываться на чем-либо – обосновывать чем-либо (основываться на одних предположениях – обосновывать проверенными фактами );
отзыв о чем-либо (реже на что-либо ) – рецензия на что-либо – аннотация на что-либо (реже о чем-либо и чего-либо ) (отзыв о диссертации – рецензия на книгу – аннотация на опубликованные сборники – аннотация о выходящих пособиях – аннотация вышедших изданий );
отчитаться в чем-либо – сделать отчёт о чем-либо (отчитаться в израсходовании полученного аванса – сделать отчёт о выполненной работе );
полный (исполненный, преисполненный) чего-либо (в значении «наполненный доверху, до краев», а также в сочетании с местоимениями – полный кем-чем ) – наполненный чем-либо (полный воды кувшин – полное мглою ущелье – душа полна любовью – сердце полно тобою – исполненный ужаса крик – преисполненный любезности приём – наполненный ароматом воздух );
|
|
превосходство над чем-либо – преимущество перед чем-либо (превосходство машинного способа производства над ручным – преимущество наружной телевизионной антенны перед комнатной );
препятствовать чему-либо – тормозить что-либо (препятствовать экономическому развитию – тормозить экономическое развитие );
различать что и что – отличать что от чего (различать старые и новые методы – отличать новые методы от старых );
рассердиться на что-либо – рассержен чем-либо (рассердился на неуместную шутку – рассержен глупой выходкой );
уверенность в чем-либо – вера во что-либо (уверенность в победе – вера в победу );
удивляться чему-либо – удивлён чем-либо (удивляюсь его выносливости – удивлён его смелостью );
уплатить за что-либо – оплатить что-либо (уплатить за проезд – оплатить проезд ; в разговорной речи стала употребляться также конструкция оплатить за что-либо ).
Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове
1. Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме, что связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся:
|
|
бросить что (значение объекта: бросить камень в воду, бросить палку на землю ) – бросить чем (значение орудия действия: бросить камнем, палкой в собаку );
вертеть пальцы (крутить, причиняя боль) – вертеть пальцами (от нечего делать);
гнушаться кого (гнушаться нечестных людей) – гнушаться чем (гнушаться подачками) ;
говорить что (в полном объеме: говорить правду ) – говорить о чем (в общем виде: говорить о разных вещах );
двигать ногу (чтобы ступить) – двигать ногой (например, во сне);
жертвовать что (приносить в дар материальные ценности: жертвовать деньги на благотворительные цели ) – жертвовать чем (поступаться чем-либо, отказываться от чего-либо: жертвовать собственными интересами, свободою, честью, жизнью ради высокой цели );
завязать узел (на вещах) – завязать узлом (например, галстук);
заслужить что (своими поступками, деятельностью добиться положительной или отрицательной оценки: заслужить доверие, заслужить порицание ) – заслуживать чего (быть достойным чего-либо: проект заслуживает внимания );
знать что (основательно: знать своё ремесло ) – знать о чем (поверхностно: знать о случившемся );
|
|
играть чем (играть кистями пояса) – играть с чем (кошка играла с нашими вещами) ;
лежать на постели (отдыхать) – лежать в постели (быть больным);
наблюдать что (проводить наблюдения; смотреть: наблюдать солнечное затмение ) – наблюдать за чем (иметь надзор: наблюдать за поведением учеников );
напомнить что (в полном объеме: напомнить сказанное ) – напомнить о чем (в общих чертах: напомнить о случившемся );
охотиться на кого (добывать путем истребления, умерщвления: охотиться на волков, на диких уток, на пушного зверя ) – охотиться за кем (добывать путем ловли: охотиться за волками, за певчими птицами );
перемежаться чем (сменяться чем-либо другим, идти вперемежку: пласты глины перемежались песком; густая чаща перемежалась просеками и полянами ) – перемежаться с чем (чередоваться, возникать вслед зачем-либо: снег перемежался с градом; крики охотников перемежались с лаем собак );
поместить куда (с винительным падежом; определить место, назначение для чего-либо: поместить сбережения в сберкассу ) – поместить где (с предложным падежом; предоставить место: поместить приезжих в гостинице ; поставить, расположить: поместить книги в шкафу, поместить хор в глубине сцены ; передать для публикации, напечатать: поместить статью в журнале, поместить объявление в газете );
|
|
поражаться чем (восхищаться: поражаться величием и красотой сооружения ) – поражаться чему (удивляться: поражаться отваге альпинистов );
поставить куда (с винительным падежом; расположить, заставить занять место: поставить книги на полку, поставить цветы в вазу, поставить часового на пост ) – поставить где (с предложным падежом; устроить, установить: поставить телефон в кабинете, поставить памятник на площади );
придать что (дать в дополнение к чему-либо, прибавить: придать отряду артиллерию ) – придать чего (усилить какое-либо качество, свойство: придать бодрости и силы );
принадлежать кому (составлять собственность: приусадебный участок принадлежит одной семье ) – принадлежать к кому (входить в состав: все они принадлежат к одной семье );
промышлять что (добывать: промышлять себе корм ) – промышлять чем (заниматься каким-либо ремеслом, промыслом: промышлять охотой );
прятать куда (с винительным падежом; помещать на должное место, класть для сохранности: прятать часы в карман, прятать молоко в погреб ) – прятать где (с предложным падежом; скрывать: прятать клад в земле, прятать военнопленных в горах );
свидетельствовать что (официально удостоверять: свидетельствовать копию, подпись ) – свидетельствовать о чем (говорить о чем-либо, служить подтверждением: работа свидетельствует об эрудиции автора );
согласиться на что (дать согласие: согласиться на предложение ) – согласиться с чем (выразить солидарность, примкнуть к чему-либо: согласиться с мнением рецензента ) – согласиться о чем (договориться – в официальном стиле речи: участники совещания согласились о следующем… );
сообщить что (по существу: сообщить нужные сведения ) – сообщить о чем (в общем виде: сообщить о результатах );
соревноваться за что (участвовать в соревновании: соревноваться за досрочный пуск объекта, за право участия в конкурсе ) – соревноваться на что (претендовать на высокие результаты: соревноваться на первенство факультета ) – соревноваться в чем (область соревнования: соревноваться в беге, в плавании );
состоять в чем (иметь своим содержанием что-либо: обязанности редактора состоят в подготовке рукописи к набору ) – состоять из чего (быть составленным из чего-либо: сборник состоит из ряда очерков );
удовлетворять что (исполнять чьи-либо задания, требования: библиотека аккуратно удовлетворяет запросы читателей ) – удовлетворять чему (быть в соответствии с чем-либо, вполне отвечать чему-либо: качество товаров должно удовлетворять высоким запросам покупателей );
удостоить чего (признав достойным, наградить чем-либо: удостоить правительственной награды ) – удостоить чем (сделать что-либо в знак внимания: удостоить ответом );
указать что (показать, привести, перечислить: указать недостатки и положительные стороны в работе ) – указать на что (обратить внимание: указать на недостатки в работе );
уполномочить на что (уполномочить на заключение соглашения ) – уполномочить к чему (его уполномочили вести переговоры, вернее, он сам себя уполномочил к этому );
упрекать в чем (объект упрека: упрекать в небрежности ) – упрекать за что (основание, причина упрека: упрекать за плохое поведение ).
Управляемое слово в различной падежной форме может находиться не только при глаголе, но и при имени существительном; например:
необходимость чего (в значении «обязательность») – необходимость в чем (в значении «потребность»). Ср.: Бельяр быстрыми шагами подошёл к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений (Л. Толстой). – Вяткин обладал удивительной способностью появляться именно там, где в его присутствии ощущалась необходимость (Поповкин).
2. Разница в конструкциях выпить воду – выпить воды, купить булку – купить хлеба, принести яблоки – принести яблок и т. п. заключается в том, что винительный падеж указывает на полный охват предмета действием, а родительный – на частичный охват (так называемый родительный части ).
3. Различие между формами винительного и родительного падежа может заключаться в том, что первый указывает на определенный предмет, а второй – на предмет неопределенный . Ср.:
жду поезд Саратов – Москва (определенный, прибывающий в такое-то время по расписанию) – жду поезда (одного из поездов); чаще существительные конкретные при глаголе ждать и других подобных употребляются в форме винительного падежа, а существительные отвлеченные – в форме родительного падежа: жду почту, жду свою сестру – жду случая, жду решения вопроса ;
искать своё место (в аудитории, в зале) – искать места (работы, должности); искать закатившийся мячик, искать свою тетрадь – искать поддержки, искать сочувствия ;
просить деньги (определенную сумму, заранее обусловленную) – просить денег (неопределенное количество); просить стакан воды – просить слова на собрании ;
требовать свою зарплату – требовать вознаграждения; требовать пропуск (удостоверение) – требовать пропуска всех прибывших в зал .
4. При глаголах дать, одолжить, попросить и некоторых других имена существительные со значением конкретного предмета могут употребляться в разговорной речи в форме родительного падежа (так называемый родительный врéменного пользования ), например: дай ножичка, одолжи веничка .
5. В некоторых конструкциях при одном управляющем слове имеются два дополнения; выбор падежной формы зависит от вкладываемого в конструкцию смысла. Ср.: обеспечить кого чем (снабдить в потребных размерах чем-то материальным: Фирма обеспечила меня путёвкой; обеспечить дома топливом ) – обеспечить кому что (гарантировать что-либо, сделать несомненным, верным: Фирма обеспечит мне путёвку; обеспечить молодёжи возможность получить специальное образование ).
Ср. также конструкцию: быть обязанным кому чем , например: Своим спасением я обязан случаю; Чему я обязан вашим посещением? Чем я вам обязан?
6. Некоторые имена существительные, как и глаголы, допускают при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме (часто в качестве вариантов выступают формы родительного и дательного падежа). Сюда относятся:
амнистия политическим заключённым – предполагаемая амнистия для преступников ;
ведомость расходов – ведомость на выдачу заработной платы ;
враг всяких традиций – всяким условностям враг ;
друг отца (определительное значение) – друг отцу (значение направленности отношения);
имя этого чиновника было Акакий Акакиевич – имя этому поступку может быть только предательство ;
интервью нашему корреспонденту – интервью с известным кинорежиссёром ;
подвести итог убытков – подвести итог убыткам ;
конец урока, начало сеанса – не видно ни конца, ни начала колоннам демонстрантов ;
памятнику Пушкину (при названии лица) – памятник нашей славы (при названии не лица);
подтверждение показаний на суде – подтверждением сказанному являются его поступки ;
пример мужества – примером тому служит его деятельность ;
причина отставания – причиной тому были неожиданно возникшие трудности ;
противник всяких условностей – всяким новшествам противник ;
расправа с бастующими рабочими – учинить судебную расправу над рабочими ;
свидетельство наших успехов – свидетельством тому служат наши успехи ;
тенденция развития торговли – тенденция к повышению прибыли ;
цена одной пары – цена ему грош .
7. Различные формы управляемого слова возможны и при отдельных прилагательных, например:
близкий чему (непосредственно касающийся, отвечающий взглядам: близкое нашему пониманию учение ) – близкий к чему (похожий, подобный: близкие к разговорному стилю выражения );
виноват чем (причинное значение: чем я виноват? ) – виноват в чем (объектное значение: виноват во многом );
тождественный чему (такой же, одинаковый: взгляды, тождественные нашим ) – тождественный с чем (соответствующий чему-либо: сила войск тождественна с их численностью и технической оснащенностью );
чуждый чему (далекий по духу, несвойственный: пессимистические настроения чужды русскому человеку ) – чуждый чего (не обладающий чем-либо: чуждый мелкого самолюбия ).
Нанизывание одинаковых форм
1. Затрудняет понимание текста скопление одинаковых падежных форм. Чаще всего встречается нанизывание родительных падежей, например: «В целях лучшей постановки дела повышения теоретического уровня…»; «Для решения задачи ускорения подъема…»; «Закон о перестройке школы был принят в целях дальнейшего улучшения качества воспитания подрастающего поколения»; «Для выполнения требования устранения отставания производства деталей намечены конкретные меры».
При правке отглагольные существительные обычно заменяют инфинитивами или другими конструкциями, распространенные обороты – придаточными предложениями, устраняют лишние слова и т. д., например: Чтобы повысить теоретический уровень…; С целью ускорить подъём…
2. Возможно стечение и других одинаковых падежных форм, например творительных падежей: «Речь неоднократно прерывалась слушателями шумными аплодисментами» (ср. правильный вариант: Слушатели неоднократно прерывали речь шумными аплодисментами ); «Этот вопрос рассматривается выделенной администрацией комиссией» (ср.: Этот вопрос рассматривает выделенная администрацией комиссия ); дательных падежей: «Приступили к подготовке к соревнованию» (ср.: Начали подготовку к соревнованию ); предложных падежей: «Актуальность вопроса о соглашении о взаимном разоружении» (ср.: Акутальность проблемы соглашения о взаимном разоружении ).
3. Следует также избегать падежных форм с одинаковыми предлогами, например: «Беседа с инженером с большим производственным стажем» (ср.: Беседа с инженером, имеющим большой производственный стаж ); «Администрация фирмы обратилась к стремящимся к изучению работы на компьютере сотрудникам» (ср.: Администрация фирмы обратилась к сотрудникам, стремящимся изучить работу на компьютере ).
4. Требуют правки также конструкции с нанизыванием инфинитивов, например: «Я не мог решиться поручить ему пойти просить Вас написать статью для журнала» (ср.: Я не решался поручить ему обратиться к Вам с просьбой о статье для журнала ).
5. Неудачно сочетание при одном управляющем слове родительного субъекта (обозначающего производителя действия) и родительного объекта (обозначающего предмет, на который переходит действие), например: «Повесть “Степь” – это итог сложных поисков Чехова своей творческой манеры» (ср. возможный вариант: Повесть «Степь» – это итог сложной работы Чехова в поисках своей творческой манеры ); «Оценка Добролюбова “тёмного царства”» (ср.: Оценка «тёмного царства» Добролюбовым ). Как показывают примеры, правка достигается лексической заменой, использованием другой падежной формы и т. д.
Требуют правки также конструкции с одним только родительным падежом, если он может быть воспринят и как родительный субъекта и как родительный объекта , например: «Проверка администрации показала…» (возможные варианты в зависимости от смысла: 1) Проверка, проведённая администрацией, показала… ; 2) Проверка работы администрации показала…; «Характеристика директора была положительной» (ср.: Характеристика, выданная директором… – Характеристика, выданная директору… ).
Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 760; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!