Стоящие камни (Неизвестный автор)



 

Любой посетитель Дрожащих островов непременно наткнется на высокие кристаллические глыбы, что вздымаются подобно перстам указующим. Путешествующий по Островам обязательно увидит эти так называемые стоящие камни, или обелиски, даже если старательно будет пытаться избежать этого.

Существует много теорий о природе и цели этих камней. (Цели? Может ли камень иметь цель? Разумное ли это существо или же неподвижный объект? Слушает ли он вас — смотрит на вас — шепчет вам?). Некоторые утверждают, что это всего лишь любопытная геологическая формация. Не так. Это не так. Их нельзя разбить, расколоть или хотя бы поцарапать. Поверьте мне, я пытался. Ничто не может им повредить. (Хотя, кажется, они все-таки чувствуют удары. На минуту они казались сердитыми. Я пел им, и это, похоже, успокаивало их. Не знаю, почему.) И если вы попытаетесь подкопать их, как делал я, то обнаружите, что они уходят на бесконечную глубину. (Я потратил месяцы на раскопки. Как бы глубоко я ни продвигался, они все еще были там, по-прежнему мерцая в тайной мгле земли. Они знают секреты, даже если те похоронены глубоко.)

Я провел много лет, пытаясь постичь эти камни. (Избежать их не удается. Как я уже говорил, они повсюду. Так что попытайтесь понять их, как я. Что это за гул? Что означает их шепот?) Не могу рассказать вам все, что сумел узнать, но узнал я многое и кое-чем могу с вами поделиться. (Но я не знаю, чего они хотят. Пока нет. Может, если бы я знал их желания, то не боялся бы так. Они нашептывали мне секреты, но я обещал не рассказывать. Они знают много тайн. Они всегда наблюдают. Они никогда не спят. Даже ночью, в лунной темноте.)

Я знаю, что они стары, возможно, даже старше самого нашего мира. Они видели рассвет и закат цивилизаций. И они ненавидят нас. Они ждут возвращения своего господина. (Они не сказали мне, кого или когда. Если они меня так ненавидят, то почему открыли свои секреты? Или это потому, что они уже знали мои секреты?)

Вы можете не верить мне. Большинство не верит, но это большинство не провело столько времени в изучении этих камней, как я. Я провел дни, слушая их тайный шепот и пытаясь разгадать их язык. (Они говорят, знаете ли. В основном друг с другом. Но теперь и со мной.) Сначала это был просто гул, какой вы можете слышать, если приникнете к камню. На это могут потребоваться часы или дни, но вы услышите их. И когда вы услышите голос стоящих камней, вам уже никогда не удастся заставить его замолчать.

 

Таинственный Акавир

 

Акавир означает "Земля Драконов". Тамриэль означает "Краса Рассвета". Атмора означает "Старый Лес". И только редгарды знают, что означает Йокуда.

Акавир — это царство зверей. Ни люди, ни меры не живут в Акавире, хотя люди когда-то жили. Однако этих людей давно пожрал вампирский змеиный народ цаэски. А если бы их не съели, то эти люди рано или поздно перебрались бы в Тамриэль. Норды же покинули Атмору ради Тамриэля. А еще раньше эльфы перешли в Тамриэль из Альдмерис. А редгарды даже разрушили Йокуду, чтобы отправиться в путь. Все люди и меры знают, что Тамриэль — ядро творения. Здесь случится Последняя война, сюда боги низвергли Лорхана и оставили свою Адамантиновую Башню с секретами. Кто знает, что акавирцы думают о Тамриэле, но сами себя спросите: а зачем они пытались вторгнуться в него три раза, а то и больше?

В Акавире живут четыре больших народа: камаль, цаэски, танг-мо и ка-по-тун. Когда они не слишком заняты вторжениеми в Тамриэль, то дерутся между собой. Камаль — это "Снежный Ад". Там живут демоны, целые воинства. Каждое лето они начинают таять от жары и вторгаются в Танг-Мо, но храбрый обезьяний народ непременно выдворяет их обратно. Однажды Ада-Сум Дир-Камаль, царь среди демонов, пытался завоевать Морровинд, но Альмалексия и Подземный Король разбили его на Красной горе.

Цаэски означает "Змеиный Дворец", и они были когда-то главной силой Акавира (пока не пришел Тигродракон). Змеиный народ давно пожрал всех людей Акавира, и оттого, видимо, отчасти приобрел их обличие. Они высокие, красивые (хотя и страшные), покрыты золотой чешуей и бессмертны. Они поработили гоблинов с окрестных островов, те работают на них и дают свежую кровь. Владения цаэски раскинулись широко. Когда тамриэльцы думают о коренном народе Акавира, они думают именно о змеином народе, ибо один из них правил Сиродильской империей целых четыре столетия в прошлой эре. Это был потентат Версидью-Шайе, убитый Мораг Тонг.

Танг-Мо означает "Острова Тысячи Обезьян". У обезьяньего народа много племен, но все они добры, отважны и простодушны (хотя многие к тому же и безумны). Когда нужно, они собирают огромные армии, поскольку все прочие народы Акавира время от времени пытаются их покорить. Они никак не могут определиться, кого ненавидят больше: змей или демонов, хотя, вероятно, змей все-таки больше. Когда-то обезьяний народ был заклятым врагом тигриного народа ка-по-тун, теперь же они союзники.

Ка-По-Тун означает "Империя Тигродракона". Этим кошачьим народом правит божественный Тош Рака, Тигродракон. Сейчас у них великая империя, сильнее, чем у цаэски (только не на море). После того, как змеиный народ сожрал всех людей, они пытались перейти на драконов. Им удалось покорить красных драконов, но на выручку По-Туну прилетели черные. Разразилась ужасная война, ослабившая и кошек, и змей, а драконы погибли все. С той поры кошачий народ пытается стать драконами. Тош Рака — первый, кому это удалось. Это самый крупный дракон в мире, оранжево-черный, и у него очень много новых идей.

"Сначала, — говорит Тош Рака, — мы должны истребить всех вампирских змей". А затем император Тигродракон намерен вторгнуться в Тамриэль.

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 214; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!