Смертельный удар Абернанита (С комментариями мудреца Джеократеса Варнуса)



 

 

Разбитые стены и башни, упавшие наземь,

Здесь некогда Ужасу (1) поклонялись.

Пятьдесят долгих зим (2) жестокие вьюги

Крошили, крушили врата нечестивые,

И упал отвратительный, мерзостный шпиль.

Все обратилось во прах, во прах.

Высохла кровь, и замолкли стоны.

И в рамке печальных холмов

Морровинда

Обнаженные кости Абернанита.

 

Когда Рангидил (3) трижды благословенный увидел впервые Абернанит,

Серебро его вечностью, властью светилось.

Ужасное место и страж ужасный

В глазах его сила, в глазах его Ужас.

Знал Рангидил, врагов много больше

Чем войско его, из святых отцов и стражников вечных,

Смотрел он с холмов на замок смерти

Проклинающий души людей

Морровинда.

Ужасный, проклятый Абернанит.

 

И призвал рог на бой святое воинство,

Чтоб ударить по щиту мерзости копьем правосудия,

Чтобы ринуться в бой и храбрыми быть до конца.

Рангидил взял свой щит, и копье свое взял,

И великая битва в тот миг началась

И содрогнулись небеса, и упали с них облака.

И стены упали, и кровь залила

Поле битвы, подобной которой не знал

Морровинд,

Чтоб покончить со злом Абернанита.

 

Сильна, сильна была ужасная орда,

Но три святых кулака Матери, Господина и Волшебника(4)

Снова и снова отбрасывали войско чудовищ.

Рангидил смотрел с высоты и молил солдат защищаться,

А сам Дагот Трас(5) притаился в своей остроконечной башне,

И знал Рангидил, что стоит найти сердце зла,

И будет земля навеки спасена.

И взмолился он храму и Святому Совету

Морровинда

Помочь взять башню Абернанита.

 

Все силы напрягли они и бросились к башне,

Но шпиль, как и прежде, стоял невредим,

Словно вся сила Ужаса удерживала эту башню.

И проход наверх был столь узок,

Что два воина не смогли бы пройти там плечом к плечу.

И поодиночке бойцы карабкались вверх,

Чтобы захватить башню и покончить с властью

Одного из самых жестоких тиранов в истории

Морровинда,

Дагота Трас из Абернанита.

 

Они ждали победного крика от того, кто взобрался первым,

Но дождались лишь молчания и крови,

Сначала то был ручеек, потом поток бурный,

Грохотал он по ступеням, а сверху неслись крики,

"Дагот Трас перебьет нашу армию по одному!"

И тогда Рангидил бойцов своих отозвал,

И сам бросился по ступенькам наверх,

Мимо кровавых останков лучших воинов

Морровинда

К вершине башни Абернанита.

 

Словно ворон смерти в своем гнезде был Дагот Трас.

У двери башни стоял, щит его в крови был и меч в крови.

Каждый удар копья Рангидила отражал он;

Каждый взмах меча Рангидила отражал он;

Каждое движение булавы Рангидила щитом встречал;

Ни одна стрела цели не достигала,

Ибо такова была сила чудовища

Что не было оружия во всем,

Морровинде,

Что справилось бы со щитом Абернанита.

 

Час проходил за часом, и понял Рангидил,

Как погубил Дагот Трас величайших воинов.

Ибо истощал он их, удары отражая,

А потом уставших убивал с легкостью.

Терпелив был негодяй, щитом хорошо владел,

И чувствовал Рангидил, как его могучая армия цепенеет,

Пока Дагот Трас отражает удар за ударом

И подумал он, что без благословения Божественного Древа

Морровинда

Суждено умереть ему в башне Абернанита.

 

И вскричал он, нанося все новые удары,

"Враг! Я Рангидил, принц истинного Храма,

И сражался я во многих битвах, со многими воинами,

И кто бы ни пытался остановить мой меч — погибал.

Немногие догадывались, куда я хочу ударить,

И еще меньше было тех, кто мог отразить удар,

И у кого хватало на это силы.

Нет никого во всем

Морровинде,

Кто владеет щитом лучше господина замка Абернанит.

 

Враг мой, темный лорд Дагот Трас, прежде чем убить меня,

Умоляю, расскажи, как ты делаешь это".

Возгордился Дагот Трас, услышав просьбу Рангидила,

И решил, что прежде чем убить защитника Храма,

Он научит его тому, что полезно и в послежизни,

И чуть только он начал свое объясненье,

Понял он, что сам не знает, как это ему удается,

И смотрел, в изумленье, как Рангидил наносит удар, который в легендах

Морровинда

Был назван "Гибелью Абернанита".

 

 

Джеократес Варнус объясняет:

(1) "Ужас" относится к принцу даэдра Мерунесу Дагону.

(2) "Пятьдесят зим", очевидно, означает, что поэма была написана через пятьдесят лет после осады Абернанита, имевшей место в 3E 150.

(3) "Трижды благословенный Рангидил" — это Рангидил Кетил, родился в 2E 803, умер в 3E 195. Он был командиром ординаторов Храма, и "трижды благословен" Трибуналом.

(4) "Мать, Господин и Волшебник" относятся к Трибуналу: Альмалексии, Вивеку и Сота Силу.

(5) "Дагот Трас" был могущественным приверженцем даэдра. Происхождение его неизвестно. Он объявил себя наследником Шестого Дома, но нет доказательств того, что он действительно происходит из этого исчезнувшего рода.

 

Смерть путешественника

 

Когда я увидел старого аргонианина в последний раз, я был поражен тем, каким живым он выглядел, даже умирая.

— Секрет того, как остаться в живых, — сказал он, — это не бежать от опасности, а плыть ей навстречу. Тогда застаешь ее врасплох.

— Ты так добыл этот коготь? — спросил я, размахивая небольшой изящной вещицей, будто оружием. Я обнаружил коготь в его вещах, которые помогал ему распределять по наследникам. — Он тоже отойдет твоему кузену? Ныряет-Со-Дна?

Тут его рот широко раскрылся, обнажив острые зубы. Если бы мы не были знакомы так долго, я принял бы эту гримасу за злобный оскал, но я знал, что старик улыбается. Он издал несколько хриплых звуков в попытке засмеяться, но лишь надрывно закашлялся, забрызгивая простыни дурно пахнущей кровью.

— Ты знаешь, что это? — выдавил он между приступами кашля.

— Я слышал истории, — ответил я. — Как и ты. Похож на один из тех когтей, которые открывают запечатанные двери в древних криптах. Но в первый раз вижу такой своими глазами.

— Тогда тебе известно, что я завещал бы эту вещь только злейшему врагу. Отдать ее моему кузену — все равно что воодушевить его побежать в один из этих курганов, чтобы его в итоге порубили драугры.

— Значит, ты хочешь отдать его мне? — пошутил я. — Где ты вообще его раздобыл?

— Мы можем находить то, что для вас навсегда утрачено. Урони что-то на дно озера — и норд никогда это больше не увидит. Удивительно, что можно отыскать на дне водоемов.

Теперь он уставился в потолок, но по тому, как стремительно подрагивали его затуманившиеся глаза, я мог понять, что он погрузился в воспоминания, а не просто рассматривает трещины в каменной кладке над нами.

— Ты когда-нибудь пробовал использовать его? — прошептал я, надеясь, что он меня услышит.

— Конечно! — ответил он неожиданно четко и ясно. Его глаза расширились и сфокусировались на мне. — Где, думаешь, я заработал вот это? — пролаял он, стягивая тунику ниже, чтобы показать мне белый шрам в форме большой звезды на правом плече. — Проклятые драугры меня одолели. Очень уж много их было.

Я почувствовал себя ужасно, так как знал, как он ненавидит рассказывать о битвах, в которых участвовал. Для него было достаточно того, что он выжил, а любые рассказы о битвах старик считал хвастовством. Несколько минут мы сидели молча, тишину нарушало только его затрудненное дыхание.

Он заговорил первым.

— Знаешь, что меня всегда удивляло? — спросил он. — Зачем они вообще вырезали эти символы.

— Что вырезали?

— Символы, дурак… посмотри на коготь.

Я перевернул коготь и, конечно, увидел гравировку. Трое животных — медведь, сова и какое-то насекомое.

— Что значат эти символы, Дирказа?

— Запечатанные двери. Мало просто иметь коготь. Двери сделаны из больших каменных кругов, которые нужно расположить так, чтобы они совпадали с символами на когте. Видно, так устроен замок. Но я не знал, зачем вообще нужны эти символы. Они же на когте. Так зачем?..

Он прервался, закашлявшись. Впервые за долгие месяцы он говорил так много, и я знал, как тяжело ему это дается. Но я понял его мысль и помог ее выразить.

— Зачем вообще придумывать код, если собираешься вырезать его на ключе?

— Именно. Но когда я истекал кровью на полу, я понял. Драугры беспощадны, но тупы. Когда я валялся у них под ногами, они продолжали бродить вокруг меня. Без всякой цели. Без направления. Натыкаясь друг на друга, на стены…

— И что?

— И то, что символы на дверях — вовсе не код. Просто способ обеспечить, чтобы войти внутрь могло только живое и мыслящее существо.

— Так, значит, двери…

— …Служили для того, чтобы не выпускать драугров наружу. А не чтобы не пускать людей внутрь.

С этими словами он снова заснул. Проснувшись через несколько дней, он отказался разговаривать о драуграх — лишь вздрагивал и потирал плечо каждый раз, когда я упоминал о них.

 


Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 196; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!