Er vereint sogar mehrere reine Rassen in sich. Wollen Sie ihn nun oder nicht?»



7      Um den Mann nicht weiter zu ver ärgern, bejahte ich.

Und wieviel kostet er?»

Nichts. Nehmen Sie ihn nur gleich mit.»

10     Er wickelte das Tierchen in Zeitungspapier, legte es mir in den Arm und schob uns beide zur Gartent ür hinaus.

11     Schon nach wenigen Schritten fielen mir die Worte meiner Frau ein, und ich blieb wie angewurzelt stehen. Das war, so durchfuhr es mich mit Schrecken, nicht der Hund, den sie sich vorgestellt hatte. Wenn ich diesen Hund nach Hause bringe, gibt es Ärger. Schnell kehrte ich um und trug ihn zu seinem fr üheren Besitzer zur ück.

12     «Darf ich ihn später abholen?» fragte ich bittend. «Ich muß in der Stadt noch verschiedene Besorgungen machen und m öchte ihn nicht die ganze Zeit mit mir herumschleppen.»

13     «Hören Sie», antwortete der Mann, «ich zahle Ihnen gerne ein paar Mark, wenn Sie nur -»

14     «Nicht nötig. Das Tier gefällt mir. In ein paar Stunden bin ich wieder da, machen Sie sich keine Sorgen.»

 

1     Als ich nach Hause kam, fragte die beste Ehefrau von allen: «Nun, hast du etwas gefunden (ну, ты что-то нашёл; finden-fand-gefunden)?»

2     «Einen Hund kauft man nicht im Handumdrehen (собаку не покупают в один миг)», antwortete ich kühl (ответил я холодно). «Ich habe mich mit mehreren Fachleuten beraten (я посоветовался с несколькими специалистами; sich beraten) und verschiedene Angebote erhalten (и получил различные предложения; das Angebot). Ein Terrier und zwei Setter waren auch dabei (при этом = среди них также были один терьер и два сеттера), aber sie schienen mir nicht reinrassig genug zu sein (но они показались мне недостаточно породистыми; scheinen).» Obwohl ich mich nicht besonders gut auskenne (хотя я не особенно хорошо разбираюсь), hatte ich meine Gattin zumindest überzeugt (я, по меньшей мере, убедил свою супругу), daß ich nicht blindlings alles kaufen würde (что я не купил бы вслепую = не глядя, всё), was man mir anbot (что мне предложили; anbieten). Sie war beruhigt (она успокоилась).

3     «Laß dir Zeit (не спеши; sich Zeit lassen)», sagte sie, «man kauft schließlich nicht jeden Tag einen Hund (в конце концов, собаку покупают не каждый день).»

4     Ich stimmte eifrig zu (я яро = с энтузиазмом согласился; zustimmen ; der Eifer – усердие, энтузиазм):

5     «Eben (именно). So etwas will überlegt sein (такое надо продумать: «хочет быть продуманным»). Wenn es dir recht ist (если ты согласна, если тебе подходит), möchte ich noch einigen Zeitungsanzeigen nachgehen (я хотел бы заняться ещё несколькими газетными объявлениями).»

6     Angeblich um das zu erledigen (якобы, чтобы с этим разделаться), verließ ich am folgenden Tag das Haus (я на следующий день покинул дом; verlassen). Ich ging an den Strand, badete ein wenig (немного искупался), spielte einige Partien Tischtennis (сыграл несколько партий в настольный теннис). Gegen Mittag machte ich mich auf den Heimweg (около полудня я собрался домой). Vorher wollte ich aber noch kurz bei meinem Hündchen vorbeischauen (прежде я хотел всё же быстро = ненадолго заглянуть к моей собачке)...

7     Sein fröhliches Bellen mischte sich (её радостный лай смешался) mit dem trockenen Husten seines Besitzers, der mir das Tier sofort wieder mitgeben wollte (который снова хотел немедленно дать мне животное с собой). Ich wehrte ab (я отбивался):

8     «Morgen. Heute geht es nicht (сегодня это невозможно). Unsere ganze Familie wird geimpft (всей нашей семье делают прививку), da möchte ich keinen Hund nach Hause bringen (и: «тут = в этой ситуации» я не хотел бы приносить домой никакую собаку). Morgen, spätestens übermorgen hole ich ihn ab. Sie sehen ja (Вы же видите), daß ich ihn haben will (что я хочу его иметь), sonst wäre ich nicht gekommen (иначе я бы не пришёл).»

9     Und ich ging schnell weg. Zu Hause erklärte ich meiner wartenden Gattin (моей ожидающей супруге):

10    «Diese Zeitungsanzeigen sind überhaupt nichts wert (совсем ничего ценного). Du wirst nicht glauben, was für Mischlinge man mir gezeigt hat (какие гибриды мне показали).»

11    «Zum Beispiel?» Ihr Tonfall hatte etwas (её интонация имела что-то /такое/), als wollte sie mich in die Enge treiben (как будто она хотела припереть меня к стенке).

12    «Das Beste war noch ein Pudel in Ramat Gan», antwortete ich bedächtig (рассудительно). «Aber sein Stammbaum reicht nur vier Generationen zurück (но его родословная восходит только к четырём поколениям /в прошлом/; reichen – протягивать , подавать).»

13    «Das ist bei Hunden nichts Außergewöhnliches (это = в этом у собак нет ничего необычного)», entgegenete sie mir hochmütig (ответила, возразила она мне высокомерно; der Mut – мужество ; душевный настрой).

14    «Für mich kommt so etwas nicht in Frage (для меня о таком не может быть и речи)!» Es war an der Zeit (настало время), meine Stellung als Familienoberhaupt hervorzukehren (подчеркнуть своё положение /как/ главы семьи). «Ich, wenn du nichts dagegen hast (если ты ничего не имеешь против), stelle mir unter Reinrassigkeit etwas ganz Bestimmtes vor (представляю себе под породистостью нечто вполне определённое; vorstellen). Entweder finde ich ein wirklich vornehmes Tier (либо я найду действительно благородное животное), oder aus der ganzen Sache wird nichts (либо из всего этого дела ничего не выйдет)!»

15    Die beste Ehefrau von allen blickte bewundernd zu mir auf (восхищённо подняла на меня глаза; aufblicken). «Wie recht du doch hast (как ты всё же прав)», flüsterte sie (прошептала она), «ich habe dich unterschätzt (я тебя недооценивала). Ich dachte, du würdest den ersten besten Straßenköter mit nach Hause bringen (ты принесёшь домой первую попавшуюся бродячую собаку), der dir über den Weg läuft (которая перебежит тебе дорогу).»

16    «Ach so?» zornbebend fuhr ich sie an (трепеща от ярости набросился я на неё; anfahren; der Zorn – ярость , beben – трепетать). «Damit du es nur weißt (чтобы ты это только знала): Morgen fahre ich nach Haifa zu Doktor Munzinger, dem bekannten Fachmann für Schäferhunde (известному специалисту по овчаркам)...»

 


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 138; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!