Живые и мертвые (древние) языки. Усвоение языка и изучение языка.
Примеры мертвых языков
· латинский язык (с VI в. до н. э. по VI в. н. э.)[4] — мёртвый язык[2], который является предком современных романских языков (хотя и по сей день используется наукой и Католической церковью);
· древнерусский язык (письменные памятники XI—XIV в.) — мёртвый язык[5][6][7][8], развившийся в современные восточнославянские языки;
· древнегреческий язык (с конца 2 тысячелетия до н. э. до V века н. э.) — развившийся в современные новогреческие языки и диалекты.
· церковнославянский язык — болгарские, македонские, моравские диалекты древнеславянского языка, использующийся сейчас только в отдельной (специфической) церковной книжно-письменной сфере, в гимнографии и ежедневном богослужении в славянских православных церквях. Разговорным языком он никогда не являлся[источник не указан 1195 дней].
· санскрит[9];
· коптский язык;
· авестийский язык и другие.
Есть пример, когда мёртвый язык вновь стал живым — так произошло с ивритом, корнским и мэнским языками.
§9. Ясно, что в речевых актах и в текстах как инвентарь, так и грамматика языка существуют, можно сказать, в «распыленном виде»: в каждом отдельном предложении представлены какие-то элементы из инвентаря языка и использован ряд правил грамматики. При этом некоторые из этих элементов и правил применяются часто, на каждом шагу, повторяются в тысячах и миллионах высказываний, другие используются реже, третьи — совсем редко.
|
|
Задача лингвиста — разобраться в том «хаосе языковых фактов», который представляет собой речь, выявить и взять на учет все элементы инвентаря, все действующие правила грамматики и точно описать их, одним словом, «вышелушить» из речи объективно заложенный и скрытый в ней язык, недоступный как целостная система непосредственному наблюдению, но стоящий как своего рода абстрактная сущность за конкретностью и бесконечным многообразием явлений речи. Наука вообще, как правило, идет от явления, от непосредственной данности к сущности, к внутренним закономерностям и связям.
Не составляет в этом отношении исключения и наука о языке. Когда лингвист исследует живой язык, ему даны не только тексты — устные или письменные, но и возможность наблюдать речевые акты носителей данного языка. Кроме того, как подчеркнул Л. В. Щерба, лингвист может в этом случае э к с п е р и м е н т и р о в а т ь, т. е. создавать сам слова, грамматические формы и целые тексты на исследуемом языке и проверять приемлемость и понятность созданного, привлекая живых носителей данного языка (в том числе и себя самого, если объектом изучения является родной язык исследователя).
Если же изучается мертвый язык, т. е. такой, которым уже никто не пользуется (по крайней мере в качестве основного средства общения), например латынь, древнегреческий, старославянский и т. д., ученый располагает только письменными текстами, более или менее ограниченными по объему (иногда даже только отдельными словами или формами, так или иначе сохраненными в текстах других языков). Ни наблюдения за актами общения, ни эксперимент здесь уже невозможны.
|
|
Что касается природных носителей живых языков, то у них владение языком создается постепенно, начиная с раннего детства, и создается в принципе тем же путем, каким идет и ученый лингвист: каждый человек познает свой родной язык, «добывая» его из речи. Только процесс этого добывания носит в этом случае не вполне осознанный характер, протекает в основном интуитивно, особенно в детстве.
Слушая речь окружающих, т. е. встречаясь с различными высказываниями, произносимыми в той или иной ситуации, ребенок постепенно научается связывать с повторяющимися элементами этих высказываний определенные смыслы, т. с. начинает понимать и выделять эти элементы, запоминает, а позже начинает и сам воспроизводить их в соответствующих 1 Ср. у В. И. Ленина в конспекте книги Гегеля «Лекции по истории философии»: «Мысль человека бесконечно углубляется от явления к сущности, от сущности первого, гак сказать, порядка к сущности второго порядка и т. д. без конца». Шаг за шагом он усваивает и практически применяет правила комбинировании этих элементов и так незаметно овладевает системой родного языка.
|
|
Известную роль играет и целенаправленное сообщение взрослыми ребенку тех или иных элементов инвентаря (слов), а на более поздних этапах — и правил грамматики. Но в основном знание родного языка все же добывается индивидом из собственного речевого опыта; в процессе переработки данных этого опыта из всей массы услышанного, а затем и прочитанного неуклонно и постепенно отбирается, обобщается и складывается в систему все повторяющееся, вес более или менее устойчивое и все это тут же проверяется на практике, «пускается в ход» в новых и новых высказываниях. Так «сырой» речевой опыт индивида превращается в его «организованный» языковой опыт, и в сознании человека вырабатывается почти автоматический механизм владения родным языком и «контролер» этого механизма — так называемое языковое чутье, или «языковая компетенция».
Язык и речь различаются так же, как правило грамматики и фразы, в которых использовано это правило, или слово в словаре и бесчисленные случаи употребления этого слова в разных текстах. Речь есть форма существования языка. Язык функционирует и «непосредственно дан» в речи. Но в отвлечении от речи, от речевых актов и текстов всякий язык есть абстрактная сущность. Как отмечал В. И. Ленин, «в языке есть только обще е».
|
|
Вопрос6. Литературный язык. Варианты и разновидности языка. Стилистические различия в языке
Литературный язык — обработанная часть общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными нормами; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме
Литературный язык — наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка. Достояние всех, кто владеет его нормами. Он функционирует как в письменной, так и в разговорных формах. Язык художественной литературы (язык писателей), хотя обычно и ориентируется на те же нормы, заключает в себе много индивидуального, не общепринятого. В разные исторические эпохи и у разных народов степень близости литературного языка и языка художественной литературы оказывалась неодинаковой.
Литературный язык — общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов — язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определённым историческим закономерностям.[1]
Литературный язык — это исторически сложившаяся, осознанная обществом языковая система, которая отличается строгой кодификацией, однако подвижная, а не статичная, которая охватывает все сферы деятельности человека: сфера науки и образования — научный стиль; общественно-политическая сфера — публицистический стиль; сфера деловых отношений — официально-деловой стиль.
Представление о «закреплённости» норм литературного языка имеет известную относительность (при всей важности и стабильности нормы она подвижна во времени). Нельзя представить себе развитую и богатую культуру народа без развитого и богатого литературного языка. В этом большое общественное значение самой проблемы литературного языка.
Среди лингвистов нет единого мнения о сложном и многогранном понятии литературного языка. Некоторые исследователи предпочитают говорить не о литературном языке в целом, а о его разновидностях: или о письменно-литературном языке, или о разговорно-литературном языке, или о языке художественной литературы и т. д.
Литературный язык нельзя отождествлять с языком художественной литературы. Это разные, хотя и соотносительные понятия.
Внутри одного языка нередко выделяются разновидности , функционирующие в определённых коммуникативныхситуациях, внутри определённых социальных групп либо на определённой части территории распространения языка. Такие разновидности, как правило, проявляют особенности на различных уровнях языковой структуры — лексическом, грамматическом, фонетическом.
К основным разновидностям внутри языка относятся, в иерархической последовательности:
· идиолект — речь конкретного индивида;
· «эколект» — речь семьи (термин-неологизм, основанный на недавних научных исследованиях);
· говор — речь небольшой и, как правило, территориально ограниченной части носителей данного языка, выделяется внутри диалекта (ср., например, тотемский говор вологодской группы севернорусского наречия, ричинский говор керенского диалекта агульского языка и пр.);
· диалект — основная территориальная разновидность языка (ср. мазовецкий диалект польского языка, северный диалект табасаранского языка и пр.), ср. также близкий термин «патуа»; реже применяется и для обозначения того или иного социолекта;
· наречие — крупная территориальная разновидность языка, включающая группу диалектов, объединённых рядом общих черт, отличных от других наречий данного языка.
Нередко используется также «нейтральный» термин:
· идиом — обозначение разновидности языка в случае, если её точный статус неважен или неизвестен.
В целом, ответ на вопрос являются ли два близких идиома диалектами или разными языками? является во многих случаях далеко не однозначным; проблема отличия языка от диалекта является одной из важнейших проблем языковой систематики, а её значимость выходит далеко за пределы лингвистики.
Статусно-функциональные разновидности языка[править | править код]
С точки зрения особенностей функционирования языка в определенной социальной среде выделяются следующие разновидности:
· койне — разновидность языка, используемая как средство повседневного общения людей, говорящих на разных региональных или социальных вариантах данного языка (например, поздневизантийское койне среднегреческого языка);
· литературный язык, или литературный стандарт — кодифицированная, нормированная разновидность национального языка; в рамках литературного языка выделяют различные функциональные стили (например, художественный, научный, официально-деловой, публицистический), обслуживающие различные коммуникативные потребности общества;
· просторечие — речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами;
· социолект — речь языкового сообщества, определяемого в социальных терминах; см. также термины арго, жаргон, сленг (например, жуаль — социолект Монреальского говора Квебекского языкового варианта Канадской разновидности французского языка; «компьютерный жаргон», «молодёжный сленг», «арго хиппи», «феня» и т. п.);
· этнолект, или региональный вариант — региональная разновидность языка, используемого определенной этнической группой (ср. «дагестанский этнолект русского языка» — вариант русского языка, бытующий в Дагестане).
Иногда выделяют и более специфические разновидности языка, например, «язык для общения с детьми», «язык для общения с иностранцами», «женская/мужская разновидность языка» и прочее.
Помимо разновидностей, выделяемых внутри конкретного языка, существуют и различные типы самих языков:
· в зависимости от условий функционирования:
· лингва-франка — язык, используемый как средство межэтнического общения;
· контактный язык — вспомогательный смешанный язык с ограниченным словарем и минимальной грамматикой, на начальном этапе контактный язык обычно представляет собой пиджин, который может в дальнейшем эволюционировать в креольский язык.
· смешанный язык — язык, возникающий в условиях полного двуязычия, в котором элементы двух языков оказываются «перемешаны» настолько, что возникший новый язык уже нельзя признать разновидностью одного из исходных.
· по наличию или отсутствию письменной традиции:
· письменные языки, в том числе старописьменные (или древнеписьменные), письменная традиция которых насчитывает как минимум несколько веков, и младописьменные (или новописьменные), получившие письменность в пределах нескольких десятков лет назад.
· бесписьменные языки.
· в зависимости от общепризнанного статуса и престижа языка
· государственный язык или языки (например русский язык в РФ; белорусский язык и русский язык в Белоруссии); русский язык и татарский язык в Татарстане);
· официальный язык или языки (например, русский язык в официальной и деловой сферах республики Киргизияпри государственном статусе киргизского языка);
· региональный язык (Русский язык как язык большинства в различных регионах юго-востока Украины и противоречивая ситуация с признанием его статуса, см.: Русский язык на Украине и Русский язык в Латвии);
· язык меньшинства (например, венгерский язык в Словакии и Румынии, турецкий язык в Греции);
· в зависимости от сферы использования и области применения
· язык делопроизводства (например, русский язык в Казахстане);
· язык богослужения (например, церковнославянский язык в средневековой Румынии и Молдавии)
· в зависимости степени владения человеком
· родной язык или языки, усвоенные в детстве; может быть утрачен с возрастом в результате ассимилятивныхпроцессов.
· обиходный язык, используемый во внутрисемейном общении (не всегда соответствует родному языку каждого из членов семьи), особенно в межнациональных браках.
· разговорный язык повседневного общения внутри семьи и за её пределами.
· рабочий язык доминирующий на рабочем месте
· второй язык
· иностранный язык
Во всех перечисленных выше случаях речь идет только о естественных человеческих языках; наряду с ним существуют искусственные языки и специфические формальные языки, придуманные человеком. Кроме того, термин язык может применяться и к коммуникативным системам различных животных (ср. общение животных).
Варианты языка
(Разновидность языка)
Форма существования языка, представляющая собой модификацию инварианта, в качестве котороговыступает 1) система и структура языка или 2) норма языка. В.я. возникают в результате дифференциацииязыка под воздействием различных экстралингвистических факторов. Следует отличать В.я. от речевыхразновидностей (индивидуальные, литературные стили), хотя противопоставление языковой и речевойвариативности не является строгим.
В зависимости от причин, обусловивших появление В.я. различают следующие их типы:
u национальные В.я. - появляются в результате территориального обособления носителей языка иразвития в разных территориально-государственных образованиях (напр., национальные вариантыанглийского языка, функционирующего в Англии, США, Канаде, Австралии);
u этнические В.я. (этнолекты) - возникают в зонах контактирования данного языка с другими языками врезультате приобретения некоторых различий под воздействием постоянной системной интерференции;
u территориальные В.я. (территориальные диалекты) - разновидности языка, появившиеся в результатетерриториального обособления части его носителей;
u социальные В.я. (социальные диалекты, социолекты) - возникают в процессе функционирования языка вразличных социальных слоях общества (напр., профессиональные жаргоны, корпоративные жаргоны, просторечие).
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 429; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!