Переведите текст письменно, запишите его с помощью УПС и подготовьтесь к устному последовательному переводу.



В классе после проверки письменного перевода:

Сравните домашнюю запись текста с записью, предложенной преподавателем, воспроизведите текст на русском языке по домашней исправленной записи или по предложенной преподавателем, запишите текст в значках с голоса преподавателя и осуществите его последовательный перевод.

 

1). Женевский протокол 1925 года запрещает применение на войне ядовитых газов и бактериологических средств ведения войны.

2). Этот Протокол подтверждает предыдущие соглашения, запрещающие применение химического оружия, и распространяет это запрещение на применение бактериологического (биологического) оружия.

 

148

3). Он не запрещает разработку, производство и накопление запасов такого оружия; не предусматриваются в нем и механизмы и процедуры на случай его нарушения.

4). По состоянию на середину 1989 года участниками Протокола являлось 121 государство.

5). Большинство участников оставляет за собой право применять вышеуказанные виды оружия в качестве ответной меры в том случае, если они будут использованы против них.

6). В 1982 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла большинством голосов резолюцию, в которой Генеральному секретарю был предоставлен мандат на проведение расследований по заявлениям в отношении применения химического оружия.

7). Кроме того, в ней содержалась просьба к Генеральному секретарю создать группу экспертов и лаборатории в целях оказания ему помощи.

8). 26 августа 1988 года после ряда сообщений Организации Объединенных Наций о применении химического оружия в конфликте между Исламской Республикой Иран и Ираком Совет Безопасности Организации Объединенных Наций единогласно осудил применение этого оружия и постановил также рассмотреть эффективные меры в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций на случай любого применения химического оружия в будущем.

9). Кроме того, он рекомендовал Генеральному секретарю проводить безотлагательные расследования любых заявлений о применении химического или биологического оружия, которое может представлять собой нарушение Женевского протокола 1925 года или других соответствующих норм международного права.

10). В 1989 году Генеральная Ассамблея единогласно одобрила предложения, касающиеся дополнительных руководящих принципов и процедур, которых следует придерживаться Генеральному секретарю при проведении расследований.

149

ЗАКРЕПЛЕНИЕ ЛЕКСИКИ И ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ШАБЛОНОВ

(10). Переведите в быстром темпе:

production; накопление; guidelines; нарушение; procedures; большинством голосов; a panel of experts; по состоянию на; prompt investigations; заявления; mechanisms; принципы; allegations; биологическое оружие; the 1925 Geneva Protocol; нормы международного права; effective measures; в соответствии с; relevant rules of international law; применение в будущем; retaliation in kind; разработка.

 

(11). Переведите шаблонные выражения в быстром темпе:

Генеральная Ассамблея единогласно одобрила предложения; the development, production or stockpiling of these weapons; которые могут представлять собой нарушение; it extends the ban to cover the use of bacteriological weapons; она рекомендовала Генеральному секретарю безотлагательно провести расследования; it provides for mechanisms and procedures; по состоянию на середину 1989 года; to retaliate in kind; она приняла резолюцию большинством голосов; to carry out investigations of allegations of use of chemical weapons; создать группу экспертов; following a number of United Nations reports; на случай любого применения химического оружия в будущем; in the conduct of investigations.

 

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

 

(12). Переведите следующие предложения, обращая внимание на различные значения глаголаto hold в каждом конкретном случае:

1. This structure is large enough to hold Treaty-limited items.

2. The Russian delegation has always held General Charlton in great esteem.

3. We hold dear the US efforts aimed at the constructive resolution of this issue.

4. We hold the same views on that issue.

5. We continue to hold that our approach to the issue on the point of entry (РОЕ) is more acceptable than the one proposed by the US.

6. The US side holds that such a change to the limit of SLFs is not consistent with the Treaty.

7. The Russian delegation continues to hold that the US rationale with regard to the limit on the number of ABM test satellites does not hold water.

150

8. This inspection team leader was held responsible for his conduct at the РОЕ.

9. The court held that the conduct of the inspectors during that inspection had not gone beyond the Treaty.

 


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 189; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!