Sie reitet auf einem Mutterschwein.



CHOR:

So Ehre denn, wem Ehre gebührt!

Frau Baubo vor! und angeführt!

Ein tüchtig Schwein und Mutter drauf,

Da folgt der ganze Hexenhauf.

STIMME:

Welchen Weg kommst du her?

STIMME:

Übern Ilsenstein! Da guckt ich der Eule ins Nest hinein,

Die macht ein Paar Augen!

STIMME:

O fahre zur Hölle! Was reitst du so schnelle!

STIMME:

Mich hat sie geschunden,

Da sieh nur die Wunden!

 

HEXEN, CHOR:

Der Weg ist breit, der Weg ist lang (дорога широка, дорога длинна),

Was ist das für ein toller Drang (что это за безумный напор)?

Die Gabel sticht, der Besen kratzt (/печные/ вилы колют = ухват колет , метла царапает. На ухвате, как и на метле, ведьмы летят на Брокен.),

Das Kind erstickt, die Mutter platzt (дитя задохнулось: «задыхается», мать разрывается /В давке одна из ведьм ранит другую и убивает младенца в ее утробе/).

HEXENMEISTER, HALBER CHOR:

(колдуны – половина хора)

Wir schleichen wie die Schneck im Haus (мы ползем, как улитка в /своем/ домике; die Schnecke – улитка),

Die Weiber alle sind voraus (бабы все впереди).

Denn, geht es zu des Bösen Haus (потому что, чем ближе к обители сатаны),

Das Weib hat tausend Schritt voraus (/так/ баба на тысячу шагов впереди).

ANDERE HÄLFTE:

(другая половина хора)

Wir nehmen das nicht so genau (мы слишком не морочаемся по этому поводу; nicht so genau nehmen – не принимать близко к сердцу),

Mit tausend Schritten macht’s die Frau (на тысячу шагов уйдет вперед женщина);

Doch wie sie sich auch eilen kann (но как бы она ни поспешала),

Mit einem Sprunge macht’s der Mann (мужчина нагонит ее одним прыжком; der Sprung – прыжок ; springen – прыгать).

 

HEXEN, CHOR:

Der Weg ist breit, der Weg ist lang,

Was ist das für ein toller Drang?

Die Gabel sticht, der Besen kratzt,

Das Kind erstickt, die Mutter platzt.

HEXENMEISTER, HALBER CHOR:

Wir schleichen wie die Schneck im Haus,

Die Weiber alle sind voraus.

Denn, geht es zu des Bösen Haus,

Das Weib hat tausend Schritt voraus.

ANDERE HÄLFTE:

Wir nehmen das nicht so genau,

Mit tausend Schritten macht’s die Frau;

Doch wie sie sich auch eilen kann,

Mit einem Sprunge macht’s der Mann.

 

STIMME

oben (голос сверху):

Kommt mit, kommt mit, vom Felsensee (пойдемте с нами, с горного озера; der Fels – скала , ут е с)!

STIMMEN

von unten (голоса снизу):

Wir möchten gerne mit in die Höh (нам хочется забраться с вами на вершину).

Wir waschen, und blank sind wir ganz und gar (мы моемся, и чисты совершенно: «совсем и полностью»);

Aber auch ewig unfruchtbar (но также и вечно бесплодны; die Frucht – плод ; фрукт).

BEIDE CHÖRE (оба хора):

Es schweigt der Wind, es flieht der Stern (лес молчит, звезда бежит: «убегает»; fliehen – бежать , спасаться бегством),

Der trübe Mond verbirgt sich gern (хмурый месяц хочет скрыться; sich verbergen).

Im Sausen sprüht das Zauberchor (шумя, колдовской хор брызжет; sausen – шуметь ; свистеть)

Viel tausend Feuerfunken hervor (тысячью огненных искр; der Funke – искра).

 

STIMME

oben:

Kommt mit, kommt mit, vom Felsensee!

STIMMEN

von unten:

Wir möchten gerne mit in die Höh.

Wir waschen, und blank sind wir ganz und gar;

Aber auch ewig unfruchtbar.

BEIDE CHÖRE:

Es schweigt der Wind, es flieht der Stern,

Der trübe Mond verbirgt sich gern.

Im Sausen sprüht das Zauberchor

Viel tausend Feuerfunken hervor.

 

STIMME

von unten:

Halte! Halte (стой)!

STIMME

oben:

Wer ruft da aus der Felsenspalte (кто там кричит из расселины в скале)?

STIMME

von unten:

Nehmt mich mit! Nehmt mich mit (возьмите меня с собой)!

Ich steige schon dreihundert Jahr (я уже триста лет взбираюсь наверх),

Und kann den Gipfel nicht erreichen (и не могу добраться до вершины).

Ich wäre gern bei meinesgleichen (мне хочется быть с подобными мне).

BEIDE CHÖRE:

Es trägt der Besen, trägt der Stock (садись на метлу, садись на палку: «несет метла...»),

Die Gabel trägt, es trägt der Bock (на вилы, на козла);

Wer heute sich nicht heben kann (кто сегодня не может подняться),

Ist ewig ein verlorner Mann (навек пропащий человек; verlieren – терять).

 

STIMME

von unten:

Halte! Halte!

STIMME

oben:

Wer ruft da aus der Felsenspalte?

STIMME

von unten:

Nehmt mich mit! Nehmt mich mit!

Ich steige schon dreihundert Jahr,


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 159; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!