ЛЕТОПИСАНИЯ О БОГАХ И ПРАВИТЕЛЯХ 2 страница



[Боги неба повелевают об устроении Земли]

И обратился тогда сонм небесных божеств к чете Идзанаки и Идзанами с такими словами:

– Да будет устроенной и твердой эта зыбкая стихия Земли!

И с этим напутствием вручено было в дар чете богов небесное драгоценное копье.

Тотчас ступили два бога‑устроителя на небесный плавучий мост и стали погружать свое драгоценное копье в хлябь под мостом и круговращать его, вызывая бурление.

И когда они после круговращения взметнули с плеском свое драгоценное копье, пала с его острия влага, сгустилась от изобилия соли, и крупицы ее преобразились в остров Оногоро, Самозарожденный в круговерти.

[Идзанаки, Чарующий, и Идзанами, Чарующая, соединяются узами брака и рождают первых детищ]

Сойдя с небесного моста, воздвигли два божества священный небесный столп, а на этом устое – величественный дворец. И стал тогда вопрошать бог Идзанаки, Чарующий, сестру свою возлюбленную Идзанами, Чарующую:

– Как устроено у тебя тело? И услышал он такой ответ:

– Тело у меня устроено так, что у него не хватает одной части.

Изрек тогда бог Идзанаки, Чарующий:

– Тело у меня устроено так, что у него одна часть является лишней. А посему думаю я лишнюю часть своего тела вложить туда, где у тебя не хватает одной части тела, и сотворить Землю. Что ты думаешь об этом?

И молвила в ответ богиня Идзанами, Чарующая:

– Это будет благое дело.

И возгласил тогда бог Идзанаки:

– Надо нам обойти вокруг священного небесного столпа навстречу друг другу и соединиться узами брака.

И божественная чета достигла в этом обоюдного согласия, и тогда бог Идзанаки, Чарующий, изрек такое слово:

– Ты, моя подруга, пойди навстречу мне, обойди священный небесный столп справа, а я пойду навстречу тебе и обойду его слева!

И когда они, порешив на этом, обошли небесный столп, богиня Идзанами, Чарующая, первой воскликнула:

– О, сколь прекрасен сей юноша!

И вслед за ней бог Идзанаки, Чарующий, тоже воскликнул:

– О, сколь прекрасна сия дева!

Обменялись боги этими восклицаниями, и изрек тогда бог Идзанаки:

– Если женщина первой нарушает молчание, то это не к добру.

Но не обратили они внимания на предзнаменование – возлегли на брачное ложе, и родилось у них детище без рук и без ног, Хируко, Красная пиявка. Положили они его в камышовый челн и пустили по волнам.

А за ним родилось у них неживое детище, недолговечный, словно морская пена, остров Ава, Пена. И это детище тоже не числят потомком творцов Поднебесной.

И тогда держали два божества друг с другом совет.

[Идзанаки, Чарующий, и Идзанами, Чарующая, обращаются к богам неба и по их воле совершают обряд бракосочетания заново]

<...> Вознеслись они на Такама‑га‑хара, Равнину Вышнего Неба, и стали испрашивать волю небесных богов. Совершен был небесными богами обряд гадания по трещинам на крутых каленых лопатках оленя, и изрекли они такое слово:

– Только что рожденные вами детища не подобают нам. Молвила женщина слово первой – вот и постигла вас неудача. Надо бы поведать об этом пред ликами небесных богов. Воротитесь в Поднебесную и обратитесь друг к другу в ином порядке.

И тогда тотчас спустилась чета богов с Неба. Вновь, как прежде, пошли они навстречу друг другу и обошли вокруг священного небесного столпа.

И тогда бог Идзанаки, Чарующий, первым воскликнул:

– О, сколь прекрасна сия дева!

И вслед за ним богиня Идзанами, Чарующая, тоже воскликнула:

– О, сколь прекрасен сей юноша!

[Бог огня при рождении опаляет лоно своей матери Идзанами, Чарующей, и она гибнет, уходя в Ёми, страну Мрака]

Опалил сей бог при рождении лоно своей матери – богини Идзанами – поразил ее страшный недуг и приковал к смертному одру.

И родился тогда из ее мокроты бог металлических рудников по имени Канаямабико, Священный сын Металл‑гора.

А за ним – богиня металлических рудников по имени Канаямабимэ, Священная дочь Металл‑гора.

А за ним из испражнений богини Идзанами явился в мир бог восстановления земли по имени Ханиясубико, Священный сын, Удобряющий почву, а за ним – богиня восстановления сил земли по имени Ханиясубимэ, Священная дочь, Удобряющая почву.

А за ним из мочи богини Идзанами явилась в мир богиня поливного земледелия по имени Мицуха‑но‑мэ, Струящаяся вода.

А за ним – божество плодородия по имени Вакумусухи, Мировой дух Юный творец.

Детище этого божества величают богиней Тоёукэбимэ, Священная дочь Обильная нива.

И тогда после долгого недуга богиня Идзанами отошла в мир иной.

И причиной тому были роды божества огня.

Всего, начиная с божества Амэ‑но‑торибунэ и кончая богиней Тоёукэ, восемь божеств.

Итого родилось у четы богов Идзанаки и Идзанами четырнадцать детищ‑островов и пятнадцать божеств. Родились они до того, как отошла богиня Идзанами в мир иной. Но остров Оногоро не был рожден четой богов. Не идут в счет и мертворожденный Хируко с островом Ава.

[Идзанаки, Чарующий, скорбит о смерти Идзанами, Чарующей]

И тогда бог Идзанаки воскликнул: – О моя божественная возлюбленная сестра, лишь одно детище я хотел бы видеть другим!

И когда он, припадая к ее изголовью и к ее изножью, безутешно проливал слезы, явилась в мир из его слез богиня плача Наки‑савамэ, Озеро слез, обитающая под сенью деревьев на гряде холмов, что вытянулась словно хвост у подножья горы Кагуяма, Благоуханной.

И похоронил тогда бог Идзанаки свою супругу Идзанами, отошедшую в мир иной, на горе Хиба, что высится на границе земель Идзумо и Хахаки.

 

Глава 3

Страна Ёми, Мрак

 

[Бог Идзанаки следует за богиней Идзанами в страну Ёми]

И тогда, воспылав желанием повидать сестру свою возлюбленную, богиню Идзанами, последовал за нею бог Идзанаки в подземную страну Ёми, Мрак.

И когда вышла она к нему, подняв кверху дверь‑заставу своего подземного дворца, изрек‑возгласил бог Идзанаки:

– О сестра моя возлюбленная, сотворение страны, что мы с тобой творили, не завершено, и посему повелеваю тебе воротиться обратно!

И ответила ему богиня Идзанами:

– Нет у меня, на беду, пути назад – отведала я яств, приготовленных на очаге преисподней. Но ты, брат мой возлюбленный, глубоко тронул меня, и, повинуясь тебе, готова я воротиться обратно. Дай только посоветоваться с богами. А ты тем временем не бросай на меня своих взоров.

С этими словами воротилась богиня в подземный дворец.

Долго‑предолго ждал бог Идзанаки явления сестры своей возлюбленной, и сердце его не выдержало – выломал он крайний большой зубец из частого бамбукового гребня, что воткнут был у него за левым ухом в прическу Мидзура, Завиток у мочки, зажег его как светильник и вошел в подземный дворец. И тогда предстала перед взором бога Идзанаки такая картина – на теле его возлюбленной шипели‑копошились гады ползучие, на голову взгромоздились божества – духи природы, Ооикадзути, Великий громовержец, на грудь – Хоикадзути, Огненный громовержец, на чрево – Куроикадзути, Черный громовержец, на лоно – Сакуикадзути, Рассекающий громовержец, на левой руке – Вакиикадзути, Юный громовержец, на правой руке – Цутиикадзути, Громовержец, поражающий землю, на левой ноге – Наруикадзути, Грохочущий громовержец, на правой ноге – Фусуикадзути, Непробужденный громовержец.

Всего явилось в мир восемь божеств грома.

Затрепетал бог Идзанаки от ужаса, повернул вспять и обратился в бегство.

[Бог Идзанаки нарушает завет, и богиня Идзанами посылает в погоню за ним ведьм преисподней]

– Ты покрыл меня позором! – воскликнула тогда сестра его возлюбленная, богиня Идзанами, и послала за ним в погоню ведьм преисподней.

Вырвал тут бог Идзанаки из своей прически черную виноградную лозу и метнул им под ноги.

Тотчас выросли на пути ведьм побеги дикого винограда.

И покуда ведьмы рвали‑пожирали его плоды, бога и след простыл.

И опять пустились ведьмы в погоню.

И снова выломал он крайний большой зубец из частого бамбукового гребня, что воткнут был у него за правым ухом в прическу Мидзура, Завиток у мочки, и метнул им под ноги.

Тотчас выросли на пути их побеги молодого бамбука.

И покуда ведьмы выдирали‑пожирали его, бога и след простыл.

Послала тогда богиня Идзанами вдогонку восемь богов‑громовержцев, придав им неисчислимую рать преисподней.

Выхватил тогда бог Идзанаки висевший у него на боку священный меч длиной в десять пядей и, отмахиваясь от преследователей, ринулся прочь.

И когда у подъема к горному проходу из преисподней беглеца опять настигла погоня, сорвал он три персика с дерева, что росло на склоне этого холма, метнул в преследователей и прогнал их всех за холм восвояси.

И тогда, обратившись к плоду персикового дерева, держал бог Идзанаки такое слово:

– О персик, отвращай в трудный час беду, как отвратил ты ее от меня, ото всех страждущих и маящихся праведников нашей страны Асихара‑но‑накацу‑куни, Срединной земли тростниковой равнины, беззащитных, словно клонящиеся травы.

Даровал он персиковому дереву имя Оокаму‑цуми‑но‑микото, Глубокопочитаемый плод великих божеств.

Последней пустилась в погоню сама богиня Идзанами, сестра возлюбленная бога Идзанаки.

Приволок он тогда валун, что под силу волочить лишь тысяче мужей, и преградил путь через горный проход из преисподней.

И когда разделенные валуном боги стали лицом к лицу и поведали друг другу о расторжении брачных уз, богиня Идзанами молвила:

– О брат мой возлюбленный, коли ты так поступаешь, буду я предавать ежедневно казни через удушение по тысяче подданных твоей страны.

И ответствовал ей бог Идзанаки:

– О сестра моя возлюбленная, коли ты так поступаешь, буду я строить ежедневно по полторы тысячи хижин для рожениц.

Вот и стали с той поры непременно умирать в день тысяча душ и непременно рождаться в день полторы тысячи душ.

И нарек тогда бог Идзанаки богиню Идзанами за ее деяния другим именем – стал он именовать ее Ёмоцу‑ооками, Великой богиней преисподней.

Идет молва, что, пустившись в погоню, настигла она беглеца – вот и наделили ее другим именем – Тисики‑ооками, Великое божество Настигающий преследователь.

А валун, что преградил горный проход из преисподней, нарекли Тигаэси‑ооками, Великим божеством Преследователем, обращающим вспять.

Было у него и другое имя – Саяримасу‑ёмидо‑но‑ооками, Великое божество Преграда преисподней.

Горный проход же из преисподней именуют отныне проходом на землю Идзумо на крайнем западе страны с неведомым именем Ифуя.

 

Глава 5

Раздел мира между детищами бога Идзанаки

 

И тогда в великом ликовании бог Идзанаки возгласил:

– Много‑много детищ произвел я на свет, и как венец в чреде рождений последняя троица удалась на славу.

С этими словами снял‑встряхнул бог Идзанаки священное ожерелье так, что зазвучали‑заиграли, побрякивая, драгоценные бусины, вручил его божеству Аматэрасу и, обращаясь к нему, возгласил:

– Да будешь ты отныне ведать Такама‑га‑хара, Равниной Вышнего Неба!

С этими словами пожаловал он ее божеству Аматэрасу.

И нарекли тогда это ожерелье божеством Микуратана, Хранителем даров на полках.

А потом, обращаясь к божеству Цукуёми, возгласил:

– Да будешь ты отныне ведать дарованным тебе Ёру‑но‑осу, Царством ночи.

С этими словами пожаловал он его божеству Цукуёми.

А потом, обращаясь к богу Такэхая‑сусаноо, возгласил:

– Да будешь ты ведать Унабара, Равниной моря. С этими словами пожаловал он ее божеству Такэхая‑сусаноо.

 

Глава 6

Нарушение богом Такэхая‑сусаноо воли отца и изгнание его богом Идзанаки

 

И вот в то время, как божества Аматэрасу и Цукуёми послушно ведали пожалованными‑вверенными им пределами, бог Такэхая‑сусаноо не стал ведать порученным ему царством и принялся плакать‑стенать безутешно, покуда не выросла у него ниспадающая на грудь борода длиной в восемь пядей.

Плачем своим исплакал‑иссушил он зеленые горы, и стали они лысыми горами, исплакал‑осушил все реки‑моря.

А посему наполнилось все пространство гудением злых божеств, подобным жужжанию назойливых мух, и повсюду стали приключаться неисчислимые беды.

И изрек тогда великий бог Идзанаки, обращаясь к богу Хая‑сусаноо:

– Почто не стал ты ведать порученным тебе царством, а принялся плакать‑стенать безутешно?

И ответствовал великому богу бог Хая‑сусаноо:

– Плачу‑стенаю я безутешно оттого, что чаю удалиться в страну моей матери – Нэ‑но‑катасу, царство нерушимых недр.

И тогда в великом гневе великий бог Идзанаки воскликнул:

– Коли так, да будет заказана тебе жизнь в этом царстве.

С этими словами изгнал он его своим божественным изгнанием.

И обитает с тех пор великий бог Идзанаки в местечке Тага земли Авадзи.

 

Глава 7

Бог Такэхая‑сусаноо и богиня Аматэрасу

 

[Бог Такэхая‑сусаноо посещает богиню Аматэрасу]

И молвил тогда на это бог Хая‑сусаноо:

– Коли так, удалюсь я прочь – вот только уведомлю об этом на прощание великую богиню Аматэрасу.

И когда возносился он на небеса, колебались горы и реки по роду их, сотрясались страны и земли по роду их.

И возгласила тогда, дивясь услышанному, великая богиня Аматэрасу:

– Видно, не с благими помыслами, брат мой, вознесся ты на небеса – не иначе как чаешь ты отторгнуть у меня мое царство!

Распустила богиня свои прекрасные волосы, сделала себе мужскую прическу Мидзура, Завиток у мочки, расчесав их на обе стороны и связав в пучки у мочек ушей, убрала дивные локоны слева и справа вплетенной в них священной виноградной лозой, а запястья божественных левой и правой дланей – длинными нитями с нечетными бусинами, яшмы‑ясписа красоты неописуемой.

Водрузила на спину себе великая богиня колчан с тысячью стрел, возложила на грудь колчан с полутора тысячью стрел. Наложила‑опоясала она левое предплечье грушевидным кожаным щитком, что издавал при отдаче тетивы грозные пронзительные звуки, воздела‑натянула лук ровно посередине и, уйдя при этом обеими ногами по пах в твердь Такама‑гахара, Равнины Вышнего Неба, испустила грозный воинственный клич, вырвав‑разметав стопами комья попранной тверди, словно был это рыхлый снег.

Дождалась великая богиня Солнца Аматэрасу бога Хая‑сусаноо и стала вопрошать:

– Почто вознесся ты ко мне на небеса? И ответствовал тогда бог Хая‑сусаноо:

– Злых помыслов у меня нет. Просто вопросил меня великий бог Идзанаки, отчего плачу‑стенаю я безутешно, и в ответ я промолвил: «Плачу я оттого, что чаю уйти в царство моей матери». И изрек тогда великий бог Идзанаки: «Коли так, да будет заказано тебе обитание в этом царстве». С этими словами изгнал он меня своим божественным изгнанием. Вот и вознесся я к тебе на небеса, дабы испросить соизволения откланяться прежде, чем уйти‑удалиться прочь. Иных помыслов у меня нет.

И изрекла тогда богиня Солнца Аматэрасу:

– Если так, коим способом убедишь ты меня в том, что помыслы твои чисты и целомудренны?

И молвил в ответ бог Хая‑сусаноо:

– Да осенит нас знамение в детищах, что произведем мы на свет!

<...> А потом бог Хая‑сусаноо испросил‑получил от богини Аматэрасу нить с бусинами яшмы‑ясписа, что была вплетена в правый локон ее мужской прически Мидзура, Завиток у мочки, раздробил‑растер их челюстями в порошок и, обратив в пар, выдохнул‑исторг из своих уст.

И явилось в мир из пара его дыхания божество по имени Амэ‑но‑хо‑хи, Мировой дух Небесный рисовый колос.

А потом бог Хая‑сусаноо испросил‑получил от богини Аматэрасу нить с бусинами яшмы‑ясписа, что была вплетена в священную виноградную лозу в ее прическе, раздробил‑растер бусины челюстями в порошок и, обратив в пар, выдохнул‑исторг из своих уст.

И явилось в мир из пара его дыхания божество по имени Ама‑цу‑хиконэ, Милый сердцу Священный сын Неба.

А потом бог Хая‑сусаноо испросил‑получил от богини Аматэрасу нить с бусинами яшмы‑ясписа, что украшала запястье ее правой руки, раздробил‑растер их челюстями в порошок и, обратив в пар, выдохнул‑исторг из своих уст.

И явилось в мир из пара его дыхания божество по имени Ику‑цу‑хиконэ, Милый сердцу животворный священный сын.

А потом – бог Сусаноо попросил‑получил от богини Аматэрасу нить с бусинами яшмы‑ясписа, что украшала запястье левой руки божества Аматэрасу, раздробил‑растер их челюстями в порошок и, обратив в пар, выдохнул‑исторг из своих уст.

И явилось в мир из пара его дыхания божество по имени Кумано‑кусуби, Непостижимый дух Медвежья равнина. Всего пять божеств.

– Пятеро сыновей, что произведены были на свет после твоих детищ, явились в мир из моего достояния, и посему они по роду своему – плоть от плоти моей. Троица же дочерей, что произведены были на свет прежде, явились в мир из твоего достояния, и посему они по роду своему – плоть от твоей плоти!

Так изрекло‑рассудило великое божество о каждом из божественных колен.

[Бог Сусаноо упивается своей победой и впадает в буйство]

Обратился тогда бог Сусаноо, Строптивый муж, к глубокочтимой богине Аматэрасу‑ооми, Сияющей на Небе, и воскликнул:

– Помыслы мои чисты и незапятнанны. Вот и обрели мы в детях, что явились в мир из моего достояния, невинных дев. Это ли не свидетельство моей правоты?

С этими словами упоенный своею победою бог Сусаноо, Строптивый муж, порушил‑разметал межевые насыпи, что ограждали заливные рисовые поля глубокочтимой богини Аматэрасу, Сияющей на Небе, и засыпал‑заровнял на них водостоки.

А затем в сердцах осквернил бог своими извержениями святилище, где, преподнеся высшим богам первые колосья риса, вкушала его сестра плоды нового урожая.

Но не укорила богиня Солнца своего неукротимого брата за это бесчинство, а сказала ему такое слово:

– Захмелел брат мой меньший от рисовой водки сакэ, не смог справиться с подступившей к горлу тошнотой, вот и осквернено было святилище богов. Прогневался брат мой меньший, что плохо возделываю я эти поля, вот и порушил‑разметал межевые насыпи и засыпал‑заровнял на них водостоки.

Надеялась богиня Аматэрасу, что образумится после слов ее брат Сусаноо, но не тут‑то было. Не уняла глубокочтимая богиня буйства брата своего меньшего, и не видно было его буйству ни конца ни края. Раскрыл бог Сусаноо кровлю священной ткацкой, где пребывала богиня вместе с небесными жрицами, что ткали одежды небесным богам, и метнул в отверстие тушу жертвенного пегого коня, освежеванного вопреки воле богов заживо, да еще от хвоста к морде.

Отпрянули в испуге в сторону небесные жрицы – накололись потаенным местом на ткацкие челны и скончались.


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 243; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!