Гіперреальність у романі Федеріка Бегбедера «99 франків»



В современном мире постмодернизмареальность симулируется, фабрикуется, вытесняется искусственно созданной системой симулякров. Симулякр это результат процесса симуляции, порождение «гиперреального при помощи «моделей реального», не имеющих собственных истоков и реальности». В результате мы не имеем истинных образов, а лишь симуляцию этих самых симулякров. Таким образом, возникает особый мир, мир моделей и симулякров никак не соотносимых с реальностью, но воспринимаемых гораздо реальнее, чем сама реальность, – этот мир, который основывается лишь только на самом себе, называют гиперреальностью. А симулякры являются составляющими частицами гиперреальности , они же являются и продуктами ее деятельности.

Герой Бегбедера в романе «99 франков» – рекламщик-креатор, идеолог рекламы, влияние которой исследуются в романе: «Рекламный тоталитаризм – вещь куда более тонкая, тут легко умыть руки. Эта разновидность фашизма хорошо усвоила уроки провалов предыдущих режимов». Рекалама создает гиперреальность, ее слоганы звучат как аксиомы, претендуя на роль морально-философских максим: «Я трачу, следовательно, Я существую».

Ироническое «опровержение» Декарта служит знаком замены истины ложью. Таким образом, реальность становится иллюзорной, а гиперреальность истинной, фабрикуемой телеэкранами, идет подмена одних понятий – другими.

Главный герой романа, Октав Паренго говорит: «Куда ни плюнь, всюду царит моя реклама. Я запрещаю вам скучать. Я мешаю вам думать.Терроризм, именуемый «новинкой», помогает мне впаривать вам пустоту». Слово «пустота» здесь не случайно, ведь именно оно доказывает тот факт, что это не реальность, а симуляция.

Стоит отметить, что даже структура романа, сложное кодирование позволяет читателю пребывать в разных виртуальных реальностях, иногда без надежды понять, которая из них истинна (например, когда разворачивается интрига с самоубийством Марка или «рекламная пауза» после глав).

«Ты носишь костюм от Эрика Бержера, рубашку "Hedi Sliman" из магазинамужской одежды "Сен-Лоран – Рив Гош", туфли от Берлути, часы "Royal Oak" от Одма-ра Пиге (в ожидании-новой модели – "Samsung Watch Phone" со встроенным мобильником), очки "Stark-Eyes", трусы "Banana-Republic", купленные в Нью-Йорке» (Бегбедер «99 франков»). Мы видим, что не только реклама диктует нам какие вещи нужно покупать, внушает нам необходимость этой покупки в принципе, но и диктует способ жизнь, образ мыслей. С помощью симулякров-брендов, -логотипов, -людей, -предметов роскоши и -показателей достатка и самодостаточности, создается гиперреальный мир, в котором мы живем. Октаво говорит: «До чего ж это приятно – влезать к вам в мозги!До чего сладко владеть вашим правым полушарием! Ваши желания больше вам не принадлежат – я навязываю вам свои собственные». Каждый день нам навязывают то, что мы должны купить, то, что нам должно нравиться, и то, как нам надо жить.

41. Функції гіпертексту у романі Мілорада Павіча «Хазарський словник»

Милорад Павич (1929-2009) – югославский и сербский поэт, писатель, представитель постмодернизма и магического реализма, переводчик и историк сербской литературы XVII-XIX вв.

"Хазарский словарь" – роман Милорада Павича (1983) – одно из сложнейших и прекраснейших произведений современного постмодернизма. В каком-то смысле "Хазарский словарь" – квинтэссенция постмодернизма, но в каком-то смысле и его отрицание.

"Хазарский словарь" построен как гипертекст, то есть в нем достаточно разработанная система отсылок, а в предисловии автор указывает, что читать словарь можно как угодно – подряд, от конца к началу, по диагонали и вразброс. Книга представляет собой три части/книги – сборники записей о персонажах и событиях, которые упоминаются по всему роману, но в разных книгах рассказаны историями с разными подробностями. Благодаря такому формату, роман можно читать не обязательно от начала до конца, но в произвольном порядке, собирая по отдельным статьям словаря мозаику истории главной темы. Такой принцип делает этот текст гипертекстом. Читателю предоставлен выбор чтения. Аналогичный метод работы с текстом можно вспомнить у Хулио Картасара в “Игре в классики”, где читатель волен прочитать одну часть, которая в своем роде является полноценным произведением, а может продолжить чтение второй части и уже тогда текст романа превращается в гипертекст. Наверно, гипертекст возможен, когда есть выбор.

На самом деле, это лишь постмодернистский жест, поскольку в "Хазарском словаре" сложнейшая и до последнего "сантиметра" выверенная композиция и читать его следует как обычную книгу, то есть подряд, статью за статьей (во всяком случае, таково мнение составителя словаря ХХ века).

"Хазарский словарь" философски чрезвычайно насыщенный текст, один из самых философских романов ХХ в. В центре повествования три среза времени и три центральных события: 1) конец IХ в.- хазарская полемика; 2) ХVII в.- история кира Аврама Бранковича и его смерти; 3) ХХ в. – события царьградской конференции о хазарах в 1982 г., связанные с убийством последних свидетелей, составителей и реконструкторов "Хазарского словаря".

Особенностью, придающей уникальность "Хазарского словаря", является та преувеличенная серьезность его стиля, то отсутствие иронии, замешенное на терпком балканском фольклоре, которые позволяют говорить не только о квинтэссенции постмодернизма, но и об альтернативе ему.

Тема романа строится вокруг дискуссии о выборе религии среди хазар.

Существует две версии словаря: мужская и женская. Разница между ними в одном абзаце.

Структура словаря:

Красная книга (христианские источники о хазарском вопросе)

Зеленая книга (исламские источники о хазарском вопросе)

Желтая книга (еврейские источники о хазарском вопросе)

“Я уже давно пришел к монимаю того, что есть искусство “обратимое” и “необратимое”. Я всегда хотел превратить литературу, необратимое искусство, в обратимое. Поэтому мои книги не имеют ни начала, ни конца в классическом понимании этого слова.” (Милорад Павич)

 


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 633; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!