II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 37 страница



гІабдáлмахІав чудаковатый, глуповатый, дураковатый, придурковатый, дурашливый; ~ чиясулгун гьудуллъи гьабуге не дружись спридурком

гІабдáлхана (-ялъ, -ялъул) уст. сумашедший дом (психиатрическая больница); ~ялде ккезе попасть в сумасшедший дом

гІабSгІо (-ялъ, -ялъул) бот. хлопушка

гІабSд 1. (-ас, -сул, -ал) рел. богомол, праведник; раб божий 2. (ГІ проп.) (-ица, -ил) Абид (имя собств. муж.)

гІáбкІа/л (-з, -зул) мн. от гІабýкІ

гІабкІSл род. п. от гІабýкІ

гІабкІSмащ/у (-уялъ, -уялъул//-удул, -аби) трубочка стебля лопуха

гІабкІSтІамах (-алъ// гІабкІSтІанхица, -алъул//гІабкІSтІанхил, гІабкІSтІанхал) лист лопуха

гІабкІSтІанха/л (-з, -зул) мн. от гІабкІSтІамах

гІабкІSтІанхил род. п. от гІабкІSтІамах

гІáбса/л (-з, -зул) мн. от гІабáси

гІабсSл род. п. от гІабáси

гІáбтІа/л (-з, -зул) диал. мн. от гІабáтІ

гІабтІSл диал. род. п. от гІабáтІ

гІабýкІ (-алъ//гІабкІSца, -алъул//гІабкІSл, гІáбкІал) бот. лопух

гІабýл (-алъ, -алъул) скорлупа (яйца, ореха и т. п.); ханил ~ скорлупа яйца; цІулакьодул ~ скорлупа ореха; ахбазаналъул пурчІнал ~ къан буго скорлупа косточек абрикоса затвердела; пурчІнал ~алда цІа бакизе зажечь скорлупу косточек (как топливо); ~ бицатаб цІулакьо орехи с толстой скорлупой; ~алъуб в скорлупе

гІабýли (-ялъ, -ялъул) бот. белена чёрная

гІабýрикІ 1. (-ас, -асул, -ал) абрек; ~азул къокъа группа абреков 2. (ГІ проп.) (-ица, -ил) Абурик (имя собств. муж.)

гІабýрикІлъи (-ялъ, -ялъул) абречество; ~ гьабизе заниматься абречеством

гІавáмлъи (-ялъ, -ялъул) уст. необразованность; невежество; гІелмуялъ ~ къинабила наука победит невежество

гІавáмхалкъ (-алъ, -алъул) уст. 1) простой народ, простонародье 2) голытьба, чернь; ~алъе, чед гуребги, канлъи-лъайги кьезе ккола голытьбе, кроме хлеба, нужно дать и просвещение

гІаврáт (-алъ, -алъул, -ал) половой орган; срам разг.; ~ бахчизе закрывать срам

гІавýсди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гІавýсдизе 2. вой (волка, собаки); гьабзазул ~ялъ кьижизе виччалев вукІинчІо вой собак не давал спать

гІавýсд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (за)выть; скулить; бацІазул руруди рагІидал, гьаби ~изе лъугьана услышав вой волков, собаки начали скулить

гІаг (-алъ, -алъул, -ал) 1) штанина; тІаждал ~ штанина; ~ал гІатІидаб тІажу брюки с широкими штанинами 2) половина хурджуна; хулжазул цояб ~инибе гІеч бай, цогияб ~инибе гени бай в одну половину хурджуна яблоки насыпь, в другую половину груши насыпь 3) ступенька (лестницы)

гІагáли масд. гл. гІагáлизе à рекІел ~ жалость

гІагáлизаби масд. понуд. гл. гІагáлизабизе

гІагáлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. почти закончить, почти завершить; приближать, приблизить к завершению à ракІ ~изе вызывать, вызвать жалость

гІагáл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) приближаться к завершению, почти закончить; лъугІизе ~ун хутІана къед почти закончили кладку стены à ракІ ~изе сожалеть

гІага-божара/л (-з, -зул) собир. родня, близкие; ~зе садакъа кьуна раздал милостыню близким

гІагáр: ~ гьабизе приблизить, сблизить

гІагáра/б 1.1)близкий, ближний, родственный; ~в чи а) родственник, сородич; гьая, ~ чи, вачІа жаниве давай, сородич, заходи; цевесев ~в чи близкий родственник; Элдарил чІужуялъул ~в чи вуго дов он родственник жены Эльдара; ~й чІужу родственница; цеесей ~й чІужу близкая родственница2) родной, дорогой, любимый; ~б ВатІан дорогая Отчызна; ~б ракь а) родная земля; родной край; ~б ракьалде щвезе побывать в родном краю б) отчизна, родина; ~б улка родная страна; ~б халкъ родной народ; ~л мугІрул родные горы 3) близкий (по расстоянию); ~б нух близкая дорога; ~б росу а) близкий аул б) родной аул à ~л къоязда в эти дни 2. (ГІ проп.) ГІагара/в (-с, -сул) Агарав (имя собст. муж.)

гІагáрав-гІунтІарав близкий, родственный; ~ чи родственник

гІагáрд/а (-е, -аса, -асан) нареч. близко, вблизи, поблизости, невдалеке; ~а чІезе останавливаться поблизости; ~а бугеб близкий, ближний, близлежащий; рохь ~а буго лес находится близко; гьаниб ~аго кули буго здесь невдалеке есть хутор; ~е къазе тоге гьев не подпускай его ближе, отдали его; ~е къазе течІо а) не дал приблизиться, не подпускал к себе б) никак не соглашался; ни в зуб ногой; гьенибе ~е ци бачІунаан туда наведывался медведь; ~аса гІебеде гІадамал рукІинчІо поблизости не было людей; ~асан лъикІ бихьула дида я близко вижу хорошо; ~асан речІчІизе стрелять с близкого расстояния

гІагáрдасеб близкий, ближный; ~ ицц ближний родник; ~ рукъ ближний дом

гІагáрлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гІагáрлъизе 2. приближение, сближение

гІагарлъS (-ялъ, -ялъул) 1) родство, родственные отношения, родственная связь; досулгун ~ гьечІо дир я не имею с ним родственных отношений; он мне не родня 2) родня; родные, родственники; росасул ~ родня мужа, родственники по мужу; лъадул (чІужуялъул) ~ родня жены, родственники жены; ~ ахІизе созвать родню, пригласить родственников; ~ялъ кІудияб хІурмат гьабула ХІамидил родня очень уважает Гамида; ~ялъул бетІергьаби книжн. родственники, сородичи; ~ялда салам бице передай(те) привет родным; ~ялдаса тІурав чи человек, порвавший с родней

гІагáрлъизаби масд. понуд. гл. гІагáрлъизабизе

гІагáрлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (с)делать близким, приближать, приблизить; придвигать, придвинуть; подвигать, подвинуть; сдвигать, сдвинуть что-л.; бергьенлъи ~изе приближать победу

гІагáрлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) приближаться, (при)близиться; подходить, подойти ближе; придвигаться, придвинуться; подвигаться, подвинуться; гьойца гьел ~изе течІо собака не давала им приблизиться к себе; их ~улеб буго весна приближается; ниж росулъе ~улел рукІана мы приближались к аулу

гІагарлъS-тухум (-алъ, -алъул) собир. родня, род

гІагарлъSялъул 1. род. п. от гІагарлъS 2. родственный

гІагáрлъухъ 1. нареч. близко; ~ чи вукІинчІо близко не было никого 2. послелог рядом, близко, вблизи, около, в соседстве; ригьалда ~ близко от жилища; росдада ~ хІор буго вблизи аула находится озеро

гІагáрун приблизительно, около; нусгоялде ~ около ста

гІага-шагáрго нареч. приблизительно; ~ кІикъого сон бана доз цадахъ приблизительно сорок лет прожили они вместе

гІага-шагáрд/а (-е, -аса, -асан) нареч. поблизости, невдалеке; гьаниб ~а дир чода тІикъва чІвазе чи щвелародай? не найду ли я здесь поблизости человека, который подковал бы моего коня?; дир гІака бихьичІищ гьанибе ~е бачІун мою корову не заметил здесь поблизости; ~аса гІебеде иццго гьечІищ? нет ли здесь поблизости родника?; ~асан бугеб нухдасан ани, хехго щвела нуж если пойдёте по дороге, что внедалеке, вскоре дойдёте см. гІагáрда

-гІаги частица хоть, хотя, хотя бы; мун~ вачІун вукІаравани хоть ты приходил бы

гІáгилдахъ: ~ базе разбрасывать куда попало, как попало; ~ биххараб беспорядочный, без всякой нормы поведения

гІагь1 (-алъ, -алъул) боль; приступ; кризис (о болезни); унтул ~ тІуна наступило облегчение, приступ прошёл, кризис миновал (о болезни)

гІагь2 звук, сопровождающий удар топором, молотом и т. д. и образующийся при выдохе воздуха

гІагІá (с назализацией) (-ялъ, -ялъул) 1) дет. бяка, грязь, нечистота; кака; ~ялда хъваге! не трогай бяку!2) кал, испряжнения, экскременты; ~ гьабизе какать 3) навоз; ~ги махІаги гьечІони, дахІа бижуларо посл. без навоза и влаги цветы не вырастут см. гъвес, рак

гІáгІади (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. гІáгІадизе 2. хохот, громкий смех; къотІноб лъималазул ~ рагІун, гордухъа къватІире раккана ниж услышав с улицы громкий смех детей, мы выглянули в окно см. гІагІáй2

гІáгІадизаби масд. учащ. понуд. гл. гІáгІадизабизе

гІáгІадизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. вызывать, вызвать у кого-л. хохот, громкий смех; заставлять, заставить кого-л. громко, раскатисто смеяться, хохотать

гІáгІад/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. хохотать; громко, раскатисто смеяться; рассмеяться, засмеяться; расхохотаться, расхохотиться, разразиться хохотом,; ШугІайбил рагІабазда ~ун релъанхъана киналго на слова Шуайба все начали раскатисто смеяться

гІагІá/зе (-ла, -ла, -на, -й) дет. (по)какать

гІагІáй1 масд. гл. гІагІáзе

гІагІá/й2 (-ялъ, -ялъул) громкий смех, хохот; ~й бахъине разразиться хохотом; подняться, раздасться — о громком смехе, хохоте; расхохотаться; ~й бахъана лъималазул, маймалак бихьараб мехалъ увидев мартышку, дети разразились хохотом см. гІагІáди

гІагІáялда нареч. с хохотом, со смехом; ~ релъанхъизе разразиться хохотом; громко, раскатисто смеяться

гІад: ~ гьабизе насмехаться,поднять на смех; ~ гьабуна доз нижер калам они насмехались над нашими словами, они подняли нас на смех; дуца дун ~ гьавуге ты не считай меня дураком

гІадá- нулевая форма утрачена, сохранилась со значением голова в основе следующих слов: гІадáгІо, гІадáлнах, гІадáлтІа, гІадáлъ, гІадáхъ (см.)

гІада/б [ без ударения ] такой, как..., подобный кому-чему-л.; похожий на кого-что-л; гамачІ ~ подобный камню; махх ~б [такой] как железо; Мун ~в гьавеги эбелалъе вас фольк. Да рожают матери сыновей таких, как ты; ци ~в чи человек, похожий на медведя (здоровый, сильный); тІегь ~й яс девушка, подобная цветку; тІилал ~л тІеренал бохдул ноги тонки, как палки

гІáдаб 1) необычный, странный; ненормальный; ~ хабар необычный разговор; ~ хасият странный характер; дос гьабураб жо кинабго нужее ~ букІуна всё, что он делает, кажется вам странным

гІадáгІ/о (-оялъ, -оялъул, -аби) череп; голова, башка см. гвангвáра

гІадáда(го) нареч. 1) напрасно, понапрасну, бесцельно, попусту, зря; даром, задаром; насмарку; ~ бицараб рагІи — ~ рехараб чІор посл. слово, сказанное зря — попусту выпущенная стрела; ~ гуро гІалимзабаз абулеб... незря учёные говорят...; ~ ккезе пойти, идти насмарку; ~ ккана ниж гьанире мы напрасно явились (или пришли) сюда; ~ хвезабизе а) тратить попусту, без пользы б) (ис)портить; махщел гьечІев устарас ххам ~ хвезабуна неумелый портной испортил материал в) (по)губить; ~ хвезе а) пропасть даром, без пользы, ни за что; пойти прахом разг.; кинабго ~ хвана всё прошло прахом б) погибнуть, пропасть; пасть; заман ~ инабуге времяпопусту не растрачивай; ~го гаргадуге не болтай попусту 2) несправедливо, незаслуженно, ни за что, без причины 3) в бреду; ~ гаргадизе бредить, разговаривать в бреду; унтарав ~ гаргадулев вуго больной бредит

гІадáдакъад нареч. средь бела дня; открыто; ~ хъамун ана хъачагъаз рехъен средь бела дня угнали грабители отару

гІадáдасеб напрасный, бесцельный, пустой, никчёмный; ~ сапар напрасная поездка; ~ хабар пустой разговор; ~ хІалтІи напрасный труд; ~ хьвади бесцельное хождение

гІадáдахалат (-ица, -ил) разг. верзила

гІадáл: ~ гьавизе одурачить, с ума сводить; рокьуца ~ гьавун вуго дов любовь свела его с ума

гІадáла/б 1) безрассудный, безумный, сумасшедший; ~в чи сумашедший (человек) 2) глупый, дурной, дурацкий; ~б бетІералъ бохдузе гІакъуба кьола посл. глупая башка не даёт ногам покоя; ~б пикру глупая мысль; ~л жал гьаруге не делай глупостей!, не дури!, не дурачся! à ~ полох бот. горошек заборный

гІадáллъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гІадáллъизе 2. 1) безрассудство; безумие, сумасшествие; гьесул ~ялъ нижеде балагь бачІинабуна его безумие навлекло на нас беду2) глупость, дурость прост.; неразумие; гІабдалгун дагІбади ~ ккола посл. спор с дураком — глупость; риидал чакмаял ретІин ~ гуребищ? разве не глупость носить летом сапоги

гІадáллъи-гьаглъи (-ялъ, -ялъул) собир. дурость

гІадáллъизаби масд. понуд. гл. гІадáллъизабизе

гІадáллъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) сводить, свести с ума кого-л.; лишать, лишить рассудка кого-л.; (с)делать сумашедшим, умалишённым; гІаракъиялъ гІадаллъизавун вуго водка лишила рассудка 2) перен. вводить, ввести в заблуждение 3) перен. выводить, вывести из равновесия

гІадáллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) сходить, сойти с ума; становиться, стать сумашедшим, умалишённым; кІудияб балагь тІаде бачІаралдаса дой ~ана от большого горя она сошла с ума2) (о)дуреть, (по)глупеть, (с)глупить; вохиялъ ~ун вуго одурел от радости; ~уге! не дури!, с ума не сходи! 3) заблуждаться, ошибаться

гІадáлнах (-алъ//-уца, -алъул//-ул) 1) головный мозг 2) кул. мозги

гІадáлнахул 1. род. п. от гІадáлнах 2. мозговой

гІадáлтІ/а (-е, -аса) нареч. на голове; ~а кІаз чІвазе надеть на голову платок; ~аса нахъе рехизе броситьчерез головуà ~е вахине на голову садиться; виччан тани, дов ~е вахинехъин вуго если разрешить ему, он готов влезть на голову; ~е квачІ бегьизе чІоларо близко не подпускает; букв. недаёт хвататься за голову

гІадáлъ (-е, -ан) нареч. в голове, по голове; ~ багъулеб буго в голове гудит; ~ жо базе ударить по голове; ~ щвана в головупопал; ~ тІил кьабураб гІадин, тІадвуссун ана он тутже отправился обратно, словно его ударили палкой по голове; ~ чвазе магІгІанги вокьуларо не приятен, словно гвоздь в мозг; ~е бахине стукнуть в голову (о спиртном); ~а къватІибе кІкІуй бурулеб бугин ккана волосы дыбом встали; букв. казалось, что в голове дымит

гІадá/н (-мас, -масул, -мал) 1) человек; лъикІав ~н хороший человек; мунго кинав ~н? что же ты за человек; ~н гьечІеб бакІ безлюдное место; ~н ~масде ккола, мегІер мегІералде кколаро посл. человек в человеке нуждается, а гора в горе не нуждается; ~н гІадин вукІа будь человеком; ~н лъугьинавизе сделать человеком кого-л.; ~н лъугьинаро досул не будет толку с него; букв. человеком не станет он; ~н хирияв гуманный; букв. человека любящий; ~н хІалтІизе вижун вуго, хІинчІ боржине бижун буго посл. человек рождён трудиться, а птица — летать; ~нлъун рикІкІине считаться с кем-л.; ~нлъун рикІкІунгутІизе не считать за человека; не считаться с кем-л.; дунги ~нлъидал! я ведь тоже человек; ~нилан ккезе считать за человека кого-л.; ~масда лъаларо гьеб этого никто не знает см. инсáн, чи 2) женщина; берцинай ~н йиго ГІашура Ашура — красивая женщина; ячІун цо ~н кІалъана дида подошла и поговорила со мной одна женщина; лъикІай ~малъулгун лъай-хъвай ккана дир я познакомился с хорошей женщиной см. чІужýгІадан à ~мил лъимер человек, сын человеческий; букв. дитё Адама; ~масда релълъараб маймалак человекообразная обезьяна

гІадани/б (-е, -са, -сан) нареч. в голове; в мозг, в мозге; ~б магІу хутІичІо долъул все глаза выплакала она; ~бе би тІинкІун хвана дов он скончался от кровоизлияния в мозг; дир ~са бачІанщинаб магІу сколько слёз я выплакала; ~р берал поэт. глаза, очи; берал гІаданире хъамун ана глаза закатились (в состоянии агонии)

гІадáнлъи (-ялъ, -ялъул) 1) человечность, гуманность; отзывчивость; вежливость; ~ бугел гІадамал гуманные люди; ~ гьечІев чи неотзывчивый человек; гІакълу-лъай гуребги, ~ги букІине ккола инсанасулъ кроме интеллекта, в человеке должна быть и человечность 2) благородство, добро; гьунаралъе гІорхъиги, ~ялъе хвелги букІунаро посл. таланту нет предела, а благородству нет конца (букв. смерти) 3) гостеприимство, благожелательный приём (в гостях); угощение; ~ гьабизе угостить

гІадáнлъиялъул 1. род. п. от гІадáнлъи 2. человечный, гуманный; ~ нухалда по гуманному пути

гІадáнлъи-яхІ (-алъ, -алъул) собир. гуманность и совесть

гІадáн-чи: ~ гьечІеб бакІ безлюдная местность

гІадáмазул 1. род. п. от гІадáмал 2. людской; ~мазул рагІи людская молва

гІадáма/л (-з, -зул) мн. от гІадáн 1) люди; мискинал ~л бедняки, бедные люди; рукъалъул ~л домашние, домочадцы; чияр ~л чужие люди; ~л гІемераб бакІ многолюдное место; ~л тІад релъанхъизе стать всеобщим посмещищем; ~л хирияв чи человек, который любит людей; ~зул къагІидаялъ по-людски; ~зул кІал къазе кІоларо посл. людям рта не зажмёшь; ~зул нухалда по-человечески, по-людски; ~зе квешезе назло людям; ~азда рагІизе гурин! не дай бог, чтобы люди услышали (о силе общественного мнения); ~здаса нечон вуго стыдно перед людьми; ~лъе вахъине а) появляться в обществе, общаться с людьми б) перен. выйти в люди; ~малъа вахъад! бран. да выбьешся ты из людей!; ~зулъ хъачІго вукІунге не будь груб с людьми

гІадамáсул 1. род. п. от гІадáн 1) 2. человеческий; человечий разг.; ~ мацІалдалъун кІалъанила чу фольк. конь молвил человеческим языком

гІадáт (-алъ, -алъул, -ал) адат; обычай, традиция; нравы; обряд; ~ хвезабизе не придерживаться традиции; гьаниб гьединаб ~ буго здесь заведён такой обычай; здесь такая традиция; гьоболасе рухІ кьей магІарулазул ~лъун лъугьараб иш буго готовность пожертвовать себя за кунака превратилась у горцев в обычай; ~лъун билълъараб куцалда по установившейся традиции; жиндирго ~лъун ккун буго дос гьеб он взял это для себя за обычай; умумузул ~алда рекъон по традиции отцов и дедов; жиндирго ~алда рекъон как обычно; ~алдаса бахъараб необычный; некІсиял ~ал старинные обычаи; росдал ~ал сельские адаты; ~ал цІунизе соблюдать традиции (или обычаи) 2) привычка; обыкновение; хъалиян цІалеб ~ привычка курить; досул ~ букІана рада-радал инсухъе щолеб он имел обыкновение посещать по утрам отца; дир ~ буго цудунго вахъунеб у меня привычка — рано вставать; ~лъун лъугьине а) войти в привычку, укорениться б)войти в традицию, стать традиционным

гІáдатаб 1) обычный, обыкновенный; привычный; ~ иш обычное дело 2) простой; ~ ретІел простая одежда 3) грам. простой; ~ глагол простой глагол; ~ предложение простое предложение; ~ рикІкІен простое числительное см. гІáдатияб

гІáдатия/б простой; ~в чи простой человек см. гІáдатаб, гІадSяб

гІáдатлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гІáдатлъизе 2. 1) обычность, привычность; обыкновенность2) простота; хасияталъул ~ простота характера

гІáдатлъизаби масд. понуд. гл. гІáдатлъизабизе

гІáдатлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. упрощать что-л.

гІáдатлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) упрощаться, упроститься; становиться, стать проще

гІадáхъ: ~ босизе обратить внимание,принять во внимание; ~ босичІо не принял во внимание, не послушался; инсуца абураб ~ босун букІарабани, гьеб балагь бачІинароан если бы принял во внимание то, что говорил отец, тебя не настигла бы эта беда

гІáдго нареч. в диковинку; нилъеца гьабулеб иш дозие ~ буго им в диковинку то, что мы делаем

гІадSл (-алъ, -алъул) 1. 1) справедливость; беспристрастность; ~ цІунизе соблюдать справедливость, быть объективным; ~ цІуничІого тезе поступить несправедливо, нарушить справедливость; перейти границу беспристрастности; ~ цІуничІого хьвадизе вестисебя несправедливо 2) порядок, дисциплина; ~ гьабизе установить дисциплину; росулъ ~ букІинчІо в ауле не было порядка см. гІáдлу 2. (ГІ проп.) (-ица, -ил) Адил (имя собств. муж.)

гІадSла/б правосудный, справедливый, беспристрастный; ~в диванбег беспристрастный судья; ~в хан справедливый хан; ~в хІаким справедливый правитель

гІáдила/л (-з, -зул) мн. коран. адиты (библейское племя) à ~зул гьурал весенние сильные ветры

гІадSлго нареч. справедливо, беспристрастно

гІадSллъи (-ялъ, -ялъул) редко справедливость, беспристрастие, беспристрастность; ~ялъ дов гІадамазе вокьула люди его любят за справедливый характер

гІадSн союз будто, как, как будто, словно, подобно; вачІарав ~, нахъеги ана как пришёл, так и ушёл; Варис гІадин цІаларавани, мунги вукІинаан мугІалим если бы учился, как Варис, и ты стал бы учителем; Гьуд ахІдезе лъугьана, дун гІайибияв вугев ~ Гуд стал кричать, будто я виноват; гІанкІ ~ хІинкъула погов. боится, как заяц; à рохь ~ очень много; букв. много, как деревья в лесу

гІадSяб диал. обычный, обыкновенный, привычный; нормальный см. гІáдатаб, гІáдатияб

гІáдлу (-ялъ, -ялъул) 1) порядок, дисциплина; ~ бугев добропорядочный; берталъ ~ букІана на свадьбе царил порядок; дозул хъизамалда ~ букІинчІо в их семье не было порядка; кьварараб ~ букІинабизе установить строгую дисциплину; ~ къвакІизабизе ожесточить дисциплину; ~ цІунизе (со)блюсти дисциплину; рачІа, ~ цІунизин давай(те) соблюсти дисциплину; росдал ~ цІунарав чи человек, следящий за порядком в ауле; ~ щулалъизабизе укрепить дисциплину 2) наказание (лёгкое); ~ гьабизе наказать; ~ялда гьоркьоб гІажал гьечІо посл. от наказания не умирают см. гІадSл

гІáдлу-низам (-алъ, -алъул) собир. порядок и дисциплина, порядок; ~ гьечІого беспорядочно

гІáдлъи масд. гл. гІáдлъизе

гІáдлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (по)казаться смешным, странным; битІараб бицунев чи ~ун вихьула цо-цоязда некоторым кажется смешным тот, кто говорит правду

гІадхáзаби масд. понуд. гл. гІадхáзабизе

гІадхáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) (за)кружить (голову); бетІер ~изе вызывать головокружение; гІемер гаргадун мадугьалалъ дир бетІер ~уна от болтовни соседки у меня началось головокружение; букв. своей болтовней соседка закружила мне голову

гІадх/áзе (-áла, -áла, -áна) (за)кружиться (о голове)

гІадхá/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гІадхáзе 2. головокружение, помутнение в мозгу; ~й бачІун лъугьана помутнело в мозгу

гІáд-хочІ (-алъ, -алъул) насмешка; ~ гьабизе насмехаться над кем-чем-л. тІоцеве долъ гІолохъанчи ~ гьавулев вукІана вначале она насмехалась над парнем

гІáд-хочІаб смешной, нелепый; курьёзный; вызывающий насмешку; дос щибго ~ ишги гьабичІин, щай нуж релъанхъулел? ведь он не сделал ничего смешного, почему вы смеётесь?

гІажáиба/б 1) необыкновенный, удивительный, изумительный, чудесный; восхитительный, поразительный, дивный; ~б берцинлъи удивительная красота; ~б гьаракь восхитительный гололс; ~б гьунар необыкновенный талант; ~б жо диво; ~б накъиш чудесный узор; ~б тІегь изумительный цветок; ~в чи удивительный человек; ~й гІадан удивительная женщина; ~л гІадамал удивительные люди2) занятный, любопытный, интересный, странный, необычный; замысловатый, диковинный; ~б махІ странный запах; ~б рухІчІаголъи диковинное животное; ~б хабар занятный разговор; ~б гІамал буго долъул у неё странный характер

гІажáибго нареч. 1) 1) необыкновенно, удивительно, изумительно, чудесно; восхитительно, поразительно, дивно; ~ берцинай яс девушка удивительной красоты; ~ къуватаб улка необыкновенно сильная страна 2) восторжённо 3) чрезвичайно, исключительно, очень сильно; ~ берцинаб мина исключительно красивое здание; ~ хІинкъана ХІасан, хІориниве вац вортидал Гасан сильно испугался, когда брат упал в озеро

гІажáиблъи 1. масд. гл. гІажáиблъизе 2. 1) удивление, изумление; ~ гьабун хутІизе оставаться в изумлении; ~ гьечІищ! не удивительно ли! 2) восторг; ~ гьабизе а) удивляться, удивиться; изумляться, изумиться чему-л.; диву даваться; дица ~ гьабула я диву даюсь б) восторгаться кем-чем-л; прийти в восторг 3) чудо 4) необычность, странность

гІажáиблъизаби масд. понуд. гл. гІажáиблъизабизе

гІажáиблъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) удивлять, удивить; изумлять, изумить кого-л.; поражать, поразить кого-л.; приводить, привести кого-л. в удивление, изумление; вызывать, вызвать у кого-л. удивление, изумление; тІоцебе бихьулеб ралъдаца гІажаиблъизаруна лъимал море, которое они видели впервые, изумило детей; 2) приводить, привести кого-л. в восторг; вызывать, вызвать у кого-л. восторжение; очаровать, восхищать кого-л.; Кавказалъул тІабигІаталъ ~улаан гІурус хъвадарухъаби природа Кавказа очаровало русских писателей 3) озадачивать, приводить в недоумение; гІанкІгицин чІвазе щвечІого рачІарал чанахъабаз ~уна ниж нас озадачили охотники, вернувшиеся, не убыв даже зайца

гІажáиблъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) удивляться, удивиться; изумляться, изумиться кем-чем-л.; поражаться, поразиться кем-чем-л.; быть, стать удивлённым, изумлённым кем-чем-л.; (по)чувствовать удивление, изумление от кого-чего-л.; диву даваться; ~изе ккараб жо щибго гьечІо гьениб здесь нет ничего удивительного; ~ун хаган хутІизе остолбенеть от изумления; пил бихьидал, дол ~ана увидев слона, они изумились; гІадамал ~ун хутІула люди диву даются 2) восторгаться кем-чем-л.; приходить, прийти в восторг от чего-л.

гІажáиблъи-хІикмалъи (-ялъ, -ялъул) собир. см. гІажáиблъи

гІажáл (-алъ, -алъул) смерть, смертный час; роковой час; ~ босизе покончить с собой; наложить руку на себя; ~ хадуб чІун буго досда его преследует смерть; смерть ищет его; ~ щун хвана умер естественной смертью, умер в постели; ~алъул унти чІван буго гьасда он при смерти; букв. его настиглаболезнь, впоследствии которой смерть неминуема; ~алъул хеч образн. коса смерти; букв. штык смерти; ~алде гъун вуго дов он накликает смерть; видно, приближается его смертный час; ~алде гъураб болъон гохІтІе бахуна погов. кабан,накликающий на себя смерть, поднимается на горку (о человеке, который потерял осторожность и идёт к неминуемой гибели) à ~ гъаяв бран. да наступит час его смерти

гІажалгъáд (-ица, -ил, -ал) тот, кому желают, чтоб настал его смертный час

гІажáм (-алъ, -алъул) аджам (письменность, приспособленная дагестанскими учёными средних веков для языков народов Дагестана на основе арабского алфавита, и литература, созданная на ней); ~ тІехь книга на аджаме; ~ хъвай-хъвагІай письменность на аджаме; ~ хІарпал буквы аджама; ~ цІализе лъала досда он умеет читать на аджаме; ~алъ хъвазе лъала дир вацасда мой брат умеет писать на аджаме


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 114; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!