Победитель конкурса экстрасенсов 5 страница



Вечножители с криками бросились к двери, опрокидывая на пол самых низкорослых и грозя их затоптать. Канис схватил сестер в охапку и, при­жав их к себе, как футбольные мячи, побежал вон из кабинета.

— Спасайтесь! — крикнула бабушка Рельда. Толстяк Тони и Чокнутый Бобби оттолкнули ее, рассекая толпу и спеша унести ноги от испепеляю­щего гнева Титании.

— Подождите! — окликнул Свинсон бабушку Рельду и кинулся туда, где бесчинствовала ца­рица.

— Вы с ума сошли, Свинсон? — ахнула бабушка, но тот и ухом не повел.

Сабрина, повиснув на руках Каниса, просле­дила за ним взглядом. Оказалось, Свинсон ки­нулся спасать Бесс, белокурую певичку, соседку по застолью. Толстый Тони бросил свою подружку на произвол судьбы, и она лежала на полу, испуганно ежась под безжалостным взглядом Титании.

С криком «Нет!» Свинсон схватил тяжелое кресло и замахнулся им на царицу. Та взвизгнула и огненным дыханием подожгла его орудие за­щиты. Возможно, Свинсон был напуган, но не по­казал этого. Он метнул горящее кресло в разбу­шевавшуюся царицу и протянул Бесс руку, чтобы поднять ее с пола. Вдвоем они бросились вон из кабинета, догоняя Каниса с девочками и бабушку Рельду.

В зале они смогли перевести дух.

— Вы не пострадали, мэм? — обратился Свинсон к Бесс.

— Мэм? Так обращаются к старухам, — ответила та, тяжело дыша. — Можешь называть меня Бесс, ковбой.

Свинсон зарделся.

— Нам нельзя здесь задерживаться, — напомнил им Канис.

— Мы не можем бежать, не забрав Пака! — крик­нула Дафна.

Мистер Канис поставил девочек на пол.

— Учти, Свинсон, ты отвечаешь за миссис Гримм и девочек. Позаботься об их безопасности, — рас­порядился он. Я только заберу мальчишку и до­гоню вас.

— Я с вами, — решила Сабрина. Мистер Канис покачал головой.

— Паку досталось по моей вине, мне его и спа­сать, — настаивала Сабрина, надеясь, что старик поймет: она не собирается спрашивать его разре­шения.

— Не отставай! — бросил мистер Канис, снова ны­ряя в толпу.

Сабрина старалась не терять его из виду, про­талкиваясь сквозь охваченных паникой вечножителей. На бегу она вытягивала шею, пытаясь вы­смотреть лекаря Паутинку, но того нигде не было видно. Должно быть, они с Паком находились в одной из комнат длинного коридора. Мистер Канис устремился прямо туда.

— Вдруг Пак здесь? — крикнула ему Сабрина, ука­зывая на первую закрытую дверь, но, как она ни крутила ручку, замок не поддавался.

Тогда за дело взялся мистер Канис. Одного на­жима его могучей лапы оказалось достаточно, чтобы ручка упала на пол, а дверь распахнулась. Но им не повезло, это оказался чулан со швабрами и какими—то бутылками. Сабрина бросилась к сле­дующей двери, тоже запертой. Снова Канис сломал замок. На сей раз они обнаружили фею по имени Мотылек в обществе огромного фиолетового ба­клажана, покрытого зелеными прожилками. Сто­лик, за которым она сидела, был уставлен настой­ками и порошками. При виде непрошеных гостей девочка—фея метнулась к баклажану, словно тот нуждался в ее защите.

— Как вы смеете врываться в мою комнату? — крикнула она.

— Где Пак? Нам надо уносить ноги. — Мистер Канис прикрыл дверь. — Титания сошла с ума, того и гляди, всех поубивает!

— Меня она не тронет.

— Потому что ты ей уже не достанешься, я пер­вый с тобой разделаюсь! — прорычал Канис. — Где мальчишка?

Глаза девочки—феи расширились от страха, иона ткнула пальцем в баклажан:

— Он перед вами.

— Это Пак?! — недоверчиво переспросила Са­брина.

— Он в стадии кокона, пока у него заживают кры­лья, — объяснила Мотылек.

В следующее мгновение кто—то так сильно уда­рил в дверь, что та чуть не слетела с петель.

— Вот и Титания, — сказал мистер Канис.

— Как же мы отсюда выберемся? – простонала Сабрина.

Мистер Канис покружил по комнате, ища дру­гой выход, но его не было. Сабрине показалось, что старик встревожен. Он стал увеличиваться в размерах, лицо всё больше походило на вол­чью морду: теперь его можно было принять и за знакомого ей мистера Каниса, и за волка, кото­рого она боялась. Подскочив к стене, он ударил по ней огромной лапой. В стене появилась не­большая дырка. Он ударил еще раз, и дыра пре­вратилась в пролом, через который можно было пролезть.

— Девочки, за мной! — скомандовал Канис.

Как ни боялась Сабрина его вида, чудовище, рвавшееся в комнату, внушало ей гораздо больше страха. Она подбежала к кокону и схватила его. Кокон оказался на удивление легким, зато запах от него шел невыносимый, как от заплесневев­шего рассола.

— Ты тоже вечножитель? — испуганно спросила Каниса фея Мотылек.

— Он злой Серый Волк! — крикнула Сабрина.

— Убийца?! — ахнула девочка—фея. — Тогда я ни­куда с вами не пойду.

В следующую секунду дверь открылась. В про­еме выросла Титания, злобно бившая крыльями. Издав львиный рык, она выстрелила в них огнен­ной струей.

— Счастливо оставаться! — Сабрина еще крепче обхватила фиолетовый кокон и исчезла в про­ломе.

За ней последовал Канис. Туда же в отчаянии порхнула фея Мотылек, жужжа, как пчелка, сво­ими прозрачными крылышками.

Они снова оказались в том самом парке, где Дафна впервые произнесла свое «тук—тук», из—за которого вся компания очутилась в «Золотом яйце». Никакой таверны не было и в помине, словно ее вовсе не существовало. Впрочем, где, как не там, Сабрина забыла свое пальто, без ко­торого она теперь ежилась от холода? Девочка не отставала от Каниса, изо всех сил стараясь не по­скользнуться. Из—за подвернутой на льду лодыжки она чуть не выронила кокон, то есть Пака. Фея Мо­тылек приземлилась в снег перед Сабриной и от­няла у нее кокон.

— У тебя нет права прикасаться к целительному сосуду его высочества! — возмущенно отчеканила она.

— Тем лучше! Сама это нюхай!

Избавившись от неприятной ноши, Сабрина стала озираться. Где бы им спрятаться? Неожи­данно сзади, откуда ни возьмись, появилась Тита­ния. Она грозно снижалась и готовилась нанести удар.

Тогда мистер Канис прыгнул к фонарному столбу на дорожке парка и оторвал его от бетон­ного основания. Электрические провода лопнули, осыпав всё вокруг сверкающими искрами. Размах­нувшись фонарем, как бейсбольной битой, Канис нанес царице чувствительный удар. Она шлепну­лась на землю, и там, где она упала, разверзлась дымящаяся дыра. Канис ждал у края, когда Тита­ния выползет, чтобы ударить снова.

К Сабрине подошли бабушка, Дафна, Свинсон и его новая подруга Бесс. У бабушки был немного встревоженный вид.

— Лучше поторопиться, — проговорила она.

— Не это ли я твержу целый день? — крикнула Са­брина.

Не успела она произнести эти слова, как из дыры с замогильным шипением появилась Титания.

— Какие будут предложения? — поинтересовался Канис.

Сабрина повернулась к Мотыльку:

— Куда теперь? Она, того и гляди, со всеми нами разделается.

— Только не со мной, — уточнила фея. — Ведь я принцесса.

Сабрина скривилась. Главное — выжить, по­думала она, а уж тогда она задаст этой пигалице трепку!

Тем временем в небе появился эльф Горчичное Зерно со свитой. Они окружили Титанию и, об­мотав ее длинными толстыми веревками, крепко скрутили, невзирая на сопротивление и крики ца­рицы. После этого свита оттащила Титанию к тому месту, где прежде находилось «Золотое яйцо», и пропала в чреве таверны—невидимки.

Горчичное Зерно приземлился рядом с бабуш­кой Рельдой.

— Вам придется уехать отсюда, — сказал он. — Я за­беру брата.

— Ишь, чего захотел! — фыркнула Сабрина. — Ни­чего не выйдет, Пак останется с нами.

— Я не собираюсь спорить с ребенком, — зло от­резал эльф Горчичное Зерно.

— Вот и не спорь. К твоей мамаше я его и на пу­шечный выстрел не подпущу.

— Ничего не понимаю! — Бабушка посмотрела на Сабрину. — Ты говоришь так, словно Пак с нами.

— Так и есть, — подтвердила Сабрина, указывая на кокон в руках у Мотылька.

Разве это Пак? — удивилась Дафна, прикасаясь к фиолетовому кокону. На ее пальчиках осталась липкая слизь. — И правда, это точно Пак...

— Не беспокойся, Горчичное Зерно, как невеста Пака, я позабочусь о наследном принце, — заявила фея Мотылек.

— Невеста!.. — воскликнули все.

Горчичное Зерно долго обдумывал услышан­ное, взвешивал варианты, потом нехотя кивнул.

— Можете его забирать, — сказал он бабушке, — но с условием, если заберете и Мотылька и не ста­нете их разлучать. Только не увозите Пака из города.

— Не обессудь, приятель, мы здесь ни за что не останемся! — заявила Сабрина.

— Не смейте покидать город! — повысил голос эльф Горчичное Зерно.

Бабушка Рельда согласно кивнула:

— Хорошо, мы останемся.

Эльф облегченно перевел дух.

— Мне пора к матери, — сказал он и полетел к та­верне.

Мгновение — и он исчез из виду.

Бабушка поспешила увести всех из парка. Только когда от этого опасного места их отделяло несколько кварталов, она позволила себе остано­виться и отдышаться.

— Надо побыстрее вернуться к машине и уехать отсюда, — предложила Сабрина, ежась от холода. — Пак с нами, причин оставаться нет. Если хоть не­много промедлим, кто-нибудь обязательно по­страдает.

Мистер Канис снял пиджак и укутал в него Сабрину, чтобы она согрелась. Дафна, на которой тоже не было теплой одежды, залезла под пиджак и обняла сестру.

— Я согласен с девочкой, — глухо сказал мистер Канис.

— Мы не можем уехать! — возразила Дафна. — Мы столкнулись с загадкой. Для ее решения может по­надобиться наша помощь.

— Это еще одна причина, чтобы бежать без оглядки, — огрызнулась Сабрина.

— Дафна права, — сказала бабушка. — Лучше по­селимся в гостинице. Мы все видели отметину у Оберона на груди. За этим убийством стоит «Алая Рука».

Прежде чем Сабрина нашлась с ответом, в небе снова послышалось жужжание, и рядом с Бесс при­землился Толстяк Тони.

— Я рад, что ты цела и невредима, Бесс, детка — сказал он.

— Ты здесь ни при чем, — отрезала она и, приль­нув к Свинсону, чмокнула его в щеку. — Спасибо, ковбой, — проворковала она. — Как тебя зовут?

— Уинстон, — пробормотал Свинсон, отчаянно розовея.

Но Толстяк Тони не собирался отступать. Он схватил свою подружку за талию и потащил за собой. Свинсон проводил их тоскливым взгля­дом.

Бабушка остановила такси.

— Нам нужна гостиница с автостоянкой, — сказала она таксисту.

Тот покачал головой и посоветовал им не тро­гать машину, на которой они приехали.

— Иначе с парковкой замучаетесь, — объяснил он. Бабушка пожала плечами и помогла внучкам и Мотыльку сесть на заднее сиденье, положила туда же кокон, а сама устроилась рядом с води­телем. Опустив стекло, она предложила Канису и Свинсону взять другое такси.

— Пожалуй, я пройдусь пешком, Рельда, — отве­тил Канис. Вид у него был совсем потерянный. —Зимний воздух пойдет мне на пользу. Я найду вас по запаху.

— Я с ним, — подхватил Свинсон. — Хочется по­лучше разглядеть город, прежде чем мы отсюда уедем. Увидимся за завтраком.

Бабушка кивнула.

— Будьте осторожны, — напутствовала она своих друзей и подняла стекло. Машина тронулась с места.

— Что за вонь у меня в салоне! — простонал так­сист, глядя в зеркальце заднего вида на фиолето­вый кокон. — Что это еще за штуковина?

— Это школьное задание по природоведению, — выпалила Сабрина.

— Задание, говоришь? — усмехнулся таксист. — Сколько нужно времени, чтобы взрослого муж­чину стошнило от этакой вонищи?

— Можно подумать, у вас тут розарий, — париро­вала Сабрина. — Вы когда-нибудь убираетесь в ма­шине?

Водитель что—то проворчал и уставился на до­рогу. Он высадил их у гостиницы «Фицпатрик Манхэттен» — старомодного высокого здания с изумрудным навесом над входом. Изнутри сильно тянуло куревом. Швейцар пригласил го­стей в вестибюль, где перед потрескивающим камином сидели, любуясь снежинками за окном, несколько постояльцев.

— Ничего себе! — сразу застонал один из них, за­жимая нос. — Похоже, кто—то разворошил поблизо­сти помойку. Или канализацию прорвало?

— Пахнуло дохлятиной! — высказался другой. Бабушка, не обращая внимания на реакцию, вызываемую коконом, подошла к стойке, попро­сила три номера и ключи для мистера Свинсона и мистера Каниса. Услышав, что у новых гостей нет багажа, коридорный закатил глаза. Тем не менее ему пришлось проводить их в номер на четвер­том этаже с двумя огромными кроватями и мра­морным умывальником в ванной. На журнальном столике лежала брошюрка, в которой рассказыва­лось о том, что можно увидеть и услышать в Боль­шом Яблоке.

— Это неприемлемо! — заявила фея по имени Мотылек, прежде чем в номере зажегся свет. — Я — особа королевских кровей и привыкла к изы­сканности. Нам с принцем нужен отдельный но­мер, соответствующий нашему статусу.

Вместо ответа Сабрина щелкнула выключате­лем. Стало светло.

— Привет семейству Гримм! — вдруг раздался не­громкий голос.

Все четверо дружно вскрикнули и едва устояли на ногах от неожиданности. На стуле у окна сидел эльф Горчичное Зерно. Рядом с принцем стоял волшебник Оз.

— Надеюсь, никто из вас сегодня не пострадал, — начал Горчичное Зерно. — Вы понимаете, конечно, что поступки моей матери были вызваны горем и отчаянием.

— Она чуть не сожгла нас заживо! — сказала Са­брина.

— Настоящий дергунчик, — добавила Дафна.

Слово взял Оз:

— Тем не менее она оказалась единственной, кто ясно мыслил. У нее был всего один выход — всех разогнать. Ведь надо было предоставить убийце возможность скрыться.

— Скрыться? — поразилась бабушка. — Чего ради ей было так поступать?

— Ради защиты нового царя, — ответил эльф Гор­чичное Зерно. — Иначе убийца мог бы причинить вред наследнику трона Волшебного царства.

— Кто такой «наследник»? — спросила Дафна.

— Тот, кто наследует чего-нибудь у своего род­ственника, — объяснила сестре Сабрина. — Я ду­мала, что никакого Волшебного царства больше не существует, — обратилась она к эльфу Горчич­ное Зерно.

— Оно существует в наших сердцах, в наших надеждах, — ответил принц Горчичное Зерно. — При­дет время, и мы сумеем его возродить. И тогда нам потребуется наш монарх.

— Ты хочешь сказать, что она попыталась нас под­жарить, чтобы защитить тебя? — спросила Дафна.

— Нет, не меня. Корону Волшебного царства на­следую не я. Эта честь принадлежит Паку.

— Пак — новый царь? — потрясение ахнула ба­бушка.

Горчичное Зерно кивнул:

— Моя мать заботилась об одном: как защитить Пака. Я знал, что вам можно доверить брата. Ведь это вы его сюда доставили.

— Надеюсь, по крайней мере, что Титания не считает, что мы действовали заодно с убийцами Оберона, — сказала бабушка.

— Нет, не считает. Ведь Оберона отравили, — от­ветил на это Оз.

— Причем отравили ядом, изготовить который способен только эльф, — уточнил принц Горчичное Зерно. — Убить вечножителя ох как непросто. Рас­тения, из которых сделан этот яд, растут только на родине эльфов, а его рецепт передается от эльфа к эльфу, от феи к фее. Он знаком только нам и гор­стке вечножителей.

— Вы кого-нибудь подозреваете? Горчичное Зерно покачал головой:

— У моего отца врагов было пруд пруди.

— Мы подозреваем, что это дело рук эльфа или кого—то, кто прибег к помощи эльфа, — продолжил Оз. — Увы, теперь злодей разгуливает как ни в чем не бывало по улицам Нью—Йорка. Нам известна ваша репутация, вы проявили себя непревзойден­ными детективами. Нам пригодилась бы помощь вашего семейства в розыске убийцы.

Сабрина прикинула, с какой стороны под­ступиться к этому делу. Население Нью—Йорка — бо­лее восьми миллионов человек. В нем пять районов, всё равно что пять отдельных городов, связанных сотнями километров дорог и подземных трасс. Ко­нечно, Сабрина здесь выросла, но вряд л и найдется хоть один человек, который знал бы все улицы и всех горожан. Это вам не Феррипорт—Лэндинг, где все друг друга знают. К примеру, кто такие город­ские вечножители и где именно они проживают? Задача представлялась невыполнимой.

— Непростое дельце, — заключила бабушка, по­хоже думавшая так же.

— Если вы наделены хотя бы половиной изобре­тательности Вероники, то я спокоен за результат, — подбодрил их Горчичное Зерно.

— Друзья, у нас будет к вам еще одна просьба, — сказал Оз. — Следующей мишенью убийцы может оказаться Пак. Сегодняшние события убеждают, что вы можете справиться со всем, включая его охрану. В «Золотом яйце» ему будет грозить опасность.

— Конечно, ведь он мне всё равно что родной внук, — согласилась бабушка.

Принц Горчичное Зерно встал со стула.

— Ты, Мотылек, останешься с Гриммами. Будешь приглядывать за своим суженым и помогать Грим­мам, о чем бы они ни попросили.

— Как пожелаете, ваше высочество, — сказала маленькая фея, низко кланяясь.

— С каждой секундой становится всё интерес­нее, — съязвила Сабрина.

Эльф Горчичное Зерно повернулся к бабушке Рельде:

— Я хочу быть в курсе всех событий, но, посколь­ку я очень занят, докладывайте обо всем Озу. Вы найдете его в магазине, где он работает.

Низко поклонившись бабушке, эльф распахнул окно и вылетел в темноту. Несмотря на ветер, до Сабрины долетели удаляющиеся хлопки его силь­ных крыльев. Оз плотно затворил окно.

— С чего начнем? — спросила его Дафна. Волшебник покачал головой: — Телефонной книги с номерами вечножителей у нас нет.

— Как же тогда вам удалось собрать их всех в «Зо­лотом яйце»? — спросила Сабрина.

— Я посылаю им сигналы с небоскреба Эмпайр—стейт—билдинг, — объяснил Оз. — Как вы сами, на­верное, знаете, по праздникам он загорается разными цветами. На Рождество он светится красными огнями, на День святого Патрика — зе­леными. Мы объявляем общий сбор при помощи ярко—фиолетового цвета.

— Может, и нам так попробовать? – предложила бабушка.

Сомневаюсь, чтобы после выходки Титании кто-нибудь снова явился. Вот что я вам скажу: мне известно о гномах, живущих в тоннелях подземки, а где—то в доках обитает Синдбад, — сообщил Оз. — Мы, вечножители, ведем в этом городе уединен­ный образ жизни.

— И это всё, что вам известно? — простонала Сабрина.

— Я попробую навести справки об остальных и дам вам знать, если отыщу еще кого-нибудь, — пообещал волшебник—коротышка, после чего по­просил прощения, сказал, что торопится, и был та­ков.

— Вот это загадка так загадка! — радостно вос­кликнула Дафна, едва не прыгая от воодушевле­ния. — Так с чего же начнем?

— Со списка известных нам на этот час обстоя­тельств, — предложила бабушка Рельда. — Сабрина, поищи—ка перьевую ручку. Наверняка она лежит в столе.

— Ничего там нет, — прошептала Сабрина. — И во­обще, я не желаю иметь со всем этим ничего об­щего. Лучше поедем домой!

В номере повисла тишина. Дафна и бабушка Рельда смотрели на нее так, словно она была алгеб­раической задачей, не имеющей решения. Редко Сабрина чувствовала себя так одиноко. Неужели бабушка не замечает, что стоит им с Дафной заняться очередным расследованием, как они пре­вращаются в смерч, сокрушающий всё на своем пути? Только что они с огромным трудом, чуть ли не чудом, справились с Бармаглотом — и снова прыгать в костер? Что, если кто-нибудь снова по­страдает? Что, если им в конце концов изменит удача? Чувствуя, что к глазам подступили слезы, Сабрина прошмыгнула в ванную комнату, хлоп­нув дверью. Усевшись в темноте на край ванны, она попыталась успокоиться.

Прошло несколько минут, и в дверь постучали, потом дверь приоткрылась,

Liebling !— позвала ее бабушка Рельда.

Она включила свет, присела рядышком и об­няла внучку за плечи. Сабрина отстранилась.

— Не желаю больше этим заниматься!


Дата добавления: 2021-03-18; просмотров: 52; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!