Слово як найменша самостійна одиниця мови, його значення



Кожна мова складається зі слів, і слово є однією з основних одиниць мови. Окремо взяті мовні звуки, а також складові частини слова вияв­ляють себе лише у слові. Отже, слово - одна з основних одиниць мови, що вільно відтворюється у мові, називає всі, пізнані людиною предмети, явища природи і суспільства, відношення і залежності, виконує основну інформацію у спілкуванні між людьми, за допомогою якого людина вислов­лює свої почуття. Кожен, хто володіє мовою, легко вирізняє у ній слова і визначає їх звукові межі в потоці мовлення.

Слово як одиниця мови характеризується такими ознаками, за яки­ми вона відрізняється від інших мовних одиниць:

1) складається із звуків і має один основний наголос;

2) має лексичне значення, тобто називає предмети, ознаки, проце­си об'єктивної дійсності;

3) може поділятися на менш значущі частини - морфеми.

Слово - це найменша самостійна одиниця мови, що складається як з одного звука, так і з граматично оформленого звукового комплексу, за яким суспільною практикою закріплене певне значення і якому властива відтворюваність у процесі мовлення.

Головна функція слова - номінативна (називна). Слова української мови групуються:

- за значенням - однозначні, багатозначні;

- за мовним стилем - загальновживані, специфічно побутові, наукові терміни та професіоналізми, ділові штампи, образно-художні тощо;

- за емоційним забарвленням - нейтральні, емоційні;

- за сферою вживання - літературні, діалектні, знижені;

-   за активністю вживання — активні та пасивні;

- за походженням - власне українські та запозичені.

Лексичне значення слова реалізується у контексті, у вільному спо­лученні з іншими словами. Із слів складається речення - основний засіб вираження думки.

Слово має не тільки значення, воно певним чином організоване гра­матично і завжди входить до системи тієї чи іншої лексико-граматичної категорії, тобто належить до будь-якої частини мови.

 

Лексика сучасної української мови з погляду її походження

Лексика сучасної української мови склалась у процесі тривалого іс­торичного розвитку. її формування та розвиток тісно пов'язані з історі­єю українського народу.

За своїм походженням лексика неоднорідна. Найбільша частина її належить до корінної української лексики, яка включає всі слова, що ведуть від індоєвропейської мовної спільноти, слова, що виникли у спільнослов'янській мові та слова давньоруського походження, а також весь лексичний фонд, створений на українському грунті. Решту лексич­ного складу сучасної української мови становлять запозичення з індо­європейських, зокрема й слов'янських та неіндоєвропейських мов; ін­шомовні лексичні елементи засвоювались українською мовою протягом усього її історичного розвитку. Тому серед слів, що вживаються у прак­тиці спілкування, можна виокремити слова різні за часом виникнення і походженням. Усі вони відкладаються у словниковому складі нашої мови ніби певними шарами.

Перший шар становлять найдавніші слова, що дійшли до наших ча­сів з індоєвропейської мови. Наприклад: сонце, вода, брат, мати та ін.

Другий шар становлять слова, що належать до спільнослов'янської мови, яка розпалась як єдина мова всіх слов'ян приблизно у V - VI ст. на­шої ери. Ці слова живуть багато століть, хоч зазнали деяких фонетичних змін і вимовляються тепер у різних мовах не так, як вони вимовлялися у часи спільнослов'янської єдності. Наприклад: мать (рос), мати (укр.), маці (біл.), матка (польс).

Третій шар вирізняється у лексиці сучасної української мови пере­важно пізнішого походження і становить спільні східнослов'янські слова, які в інших слов'янських мовах не вживаються. Наприклад: урожай, ша­бля, дядько, сьогодні, ненароком та ін.

Четвертий шар становлять лише українські слова, поширені тільки в українській мові. Наприклад: година, рада, повітря, коханий, чарівний та ін.

Ці слова можуть бути різного походження і різної давності, але за­кріпилися лише в українській мові у період її формування та розвитку і виражають специфіку української мови, саме те, чим вона вирізняється у лексиці від інших східнослов'янських мов. Власне українські слова від­різняються також і деякими фонетичними та словотворчими ознаками.

П'ятий шар - слова іншомовного походження, що в лексичному складі сучасної української літературної мови займають певне місце. У світі не­має жодної мови, у лексиці якої не було б запозичень з інших мов, тому що ні один народ, носій і творець своєї мови, не живе ізольовано, відокрем­лено від інших народів. Процес засвоєння слів будь-якою мовою з інших мов є одним з істотних шляхів збагачення її словникового складу, робить її гнучкішою та виразнішою. Слова, запозичені з інших мов, завжди відпо­відним чином пристосовуються до законів фонетики, граматики та семан­тичної системи тієї мови, до лексичного складу якої вони ввійшли.

Запозичуються як цілі слова та вирази, так і окремі їх елементи. Ак­тивно вживаються міжнародні словотворчі елементи, запозичені з латинської та грецької мов. Без знання цих елементів неможливе розумін­ня багатьох термінів, адже поєднуючись із коренями інших слів, вони утворюють нові слова. Наприклад, націо- (грец. народ), моно- (грец. один), полі- грец. багато), гідро- (грец. вода), крим- (лат. той, що має від­ношення до злочину), анти- (грец. проти): національний, монографія, монотонний, антидержавний, полісемія, гідродинаміка, гідроелектро­станція, антибіотики тощо.

Практично не завжди легко встановити різницю між власне україн­ським словом і запозиченим. Це зумовлюється, по-перше, тим, що ети­мологія багатьох давніх слів і досі ще не остаточно з'ясована, по-друге, навіть при відомому значенні слова іноді важко визначити, чи воно за­позичене, чи створене на власному мовному грунті.

До найдавніших запозичень з інших мов належать старослав 'янізми -слова, що сформувалися у IX ст. на грунті македонського діалекту старо­болгарської мови. Старослов'янською мовою користувалися майже всі слов'яни. Наприклад: мудрість, влада, вождь, страждання, юродивий, святиня, битва, молитва, злочин, творець, образ, благородний тощо.

Запозичення з грецької мови - це слова, засвоєні ще до прийняття християнства внаслідок безпосередніх торгово-економічних зв'язків східних слов'ян із Грецією та її колоніями на північному узбережжі Чор­ного моря. Після прийняття християнства була засвоєна значна кількість власних імен людей, наприклад, Василь, Євген, Микола, Кузьма, Олена, Петро, Віктор, Ольга, Софія, Олександр, Федір, Анастасія та багато ін.

Запозичення з грецької мови відбувалося здебільшого через посеред­ництво інших мов. їх поширення зумовлювалося розвитком науки, куль­тури, мистецтва. Так з'являється в українській мові грецька за походжен­ням лексика на запозичення нових суспільно-політичних відносин, тер­міни з медицини, біології, хімії, мовознавства, філософії, логіки, спорту, наприклад: політика, хартія, аристократія, анемія, мікроб, клімат, кри­тика, атлетика, гімнастика тощо. Оскільки ці та інші слова вживаються у переважній більшості мов світу, їх називають інтернаціоналізмами.

Крім грецьких лексичних запозичень, українська мова збагачується латинізмами, які відіграли значну роль у збагаченні лексики - наукової і політичної термінології, наприклад, конспект, колегіум, нація, детек­тор тощо. Серед запозичень із західноєвропейських мов є чимало слів з французької (дуель, пальто, турне, реформа, режим, прем'єр, десант, парад, саботаж тощо)

 англійської (джентельмен, мітинг, офіс, парла­мент, ринг, футбол, рекорд, хокей, теніс, спортсмен тощо),

 німецької (броня, князь, командир, штаб, офіцер) та інших мов.

 


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 457; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!