К дешифровке одного непонятного места 7 страница



ния Пастернака, такой текст менее всего будет отвечать

реальности. Для того, чтобы к ней прорваться, следует

разрушить рутину привычных представлении и господствую-

щих в языке семантических связей. Борьба с фикциями

языка во имя реальности, прежде всего, опирается на

представление о том, что отдельность предметов порожде-

на языковыми схемами. Действительность слитна, и то,

что в языке выступает как отгороженная от других пред-

метов вещь, на самом деле представляет собой одно из

определений единого мира. Свойства же эти внутренне

сложны и взаимопроникают, как краски у импрессионистов,

а не отделены, как раскрашенные маляром в разные цвета

поверхности. Одновременно такие характеристики, как

"быть субъектом", "быть предикатом" или "быть атрибутом

(субъекта или предиката)", воспринимаются как принадле-

жащие языку, а не действительности. Поэтому текст стро-

ится как сознательная замена одних, ожидаемых по зако-

нам бытового сознания, денотатов другими и параллельная

взаимная подмена языковых функций. Так, вместо: "оплы-

вает свеча" появляются: "оплывает печать", "оплывают

слова", "оплывающая книга". Стихи: "Оплывает зажженная

книга" или "Оплывают, сгорают слова" - полностью прео-

долевают разделенность "книги" и "свечи". Из отдельных

"вещей" они превращаются в грани единого мира. Одновре-

менно сливается "я" поэта и ветер. Оказываются возмож-

ными такие сочетания, как: "Откуда, откуда сквожу я",

"Мною гонит страницу чужую".                          

В борьбе с бытовым распределением смысловых связей

вырисовываются два семантических центра: я = ветру и

свеча = книге. Если внутри каждой из групп устанавлива-

ется полное семантическое тождество (это очевидно из

наблюдений над производимыми поэтом заменами), то между

группами - отношение, определяемое эпитетом (единствен-

ным во всем тексте!) "чужой". Я = ветру гонит (разгоня-

ет) страницу и задувает свечу. Весь текст посвящен не-

возможности контакта между этими семантическими центра-

ми (невозможности "чтения", слияния "я" и "книги"). За-

то "я" наделено родством с "далью". Пространство введе-

но указанием на движение и разомкнутость:

            

Чьей задувшею далью сквожу я...

                    

Слова с указанием пространства выступают как синони-

мы слов, обозначающих душевную боль: сочетание "далью

сквожу я" взаимозаменяемо с "грустью сквожу я" и "я

болью сквожу".                                    

Необходимо, однако, подчеркнуть, что семантические

центры, организующие мир иначе, чем это делает естест-

венный язык (в данном случае "свеча" и "ветер"), не яв-

ляются у Пастернака символами. Непонимание этого су-

щественного положения заставит истолковать поэтику мо-

лодого Пастернака как символистскую, что было бы грубым

заблуждением. Истинный мир противостоит пошлому совсем

не как абстрактная сущность грубой, зримой веществен-

ности. Он также наделен чертами зримости и ощутимости.

Истинный мир не только эмпиричен, но, по Пастернаку, он

и есть единственный подлинно эмпирический: это мир,

увиденный и почувствованный, в отличие от мира слов,

фраз, любых навязанных (в первую очередь, языком) ру-

тинных конструкций. С этим следует сопоставить устойчи-

вую для Пастернака антитезу истины чувств и лжи фраз.

Поэтому те подлинные связи, которые организуют мир Пас-

тернака, мир разрушенных рутинных языковых связей, -

это почти всегда связи увиденные. Ср.: "Пастернак в

стихах видит, а я слышу" (Цветаева М. Письма к А. Тес-

ковой. Прага, 1969. С. 62, курсив Цветаевой). В публи-

куемом Е. В. Пастернак тексте третьей строфы стихотво-

рения "Жужжащею золой жаровень" читаем:               

  

  Где тяжко шествующей тайны                     

Средь яблонь пепельных прибой                 

Где ты над всем как помост свайный            

И даже небо под тобой.                        

  

В дальнейшем текст принял такой вид:               

  

  Где пруд как явленная тайна,                  

Где шепчет яблони прибой,                     

Где сад висит постройкой свайной             

И держит небо пред собой.                      

  

Для того, чтобы понять логику этой замены, следует

восстановить те зрительные образы, которые выступают по

отношению к поэтическим текстам в качестве текста-ин-

тенции. Направленность текста Пастернака на объект

(вопреки господствующему мнению) ясно подтверждается

той точностью, с которой восстанавливаются на основании

поэтического текста внетекстовые реалии. Отыскать те

московские улицы и дома, те вокзалы и перроны, те под-

московные пейзажи, которые стоят за текстами тех или

иных стихотворений, - задача не только вполне выполни-

мая в принципе, но, при достаточном знании биографии

поэта, вероятно, нетрудная. Так, "пруд", упомянутый во

втором варианте текста, в первом не назван. Однако су-

ществование его за текстом безошибочно восстанавливает-

ся из зрительной реконструкции образа:                

  

  Где ты над всем, как помост свайный           

И даже небо под тобой2.                            

  

Внетекстовым регулятором текста, который задает

"правильное" соотношение слов, является зрительный об-

лик мира, возникающий перед наблюдателем, смотрящим в

воду с мостков пруда - отраженное в воде звездное небо

оказывается расположенным под ним. Поднятая над землей

точка зрения поэтического текста3 переносит эту картину

на сад (прибой цветущих яблонь                        

 

 1 Пастернак Б. Л. Собр. соч.: В 5 т. М., 1989. Т. 1.

С. 48.                                                

2 Ср.: Где небо словно под тобой                   

Как звезды под причалом свайным.                   

 3 Нам сейчас трудно сказать, было ли это окно второ-

го этажа, выходящее в сад, или те сучья березы, о кото-

рых Пастернак писал: "Зеленая путаница ее ветвей предс-

тавляла висевшую над водой воздушную беседку. В их

крепком переплетении можно было расположиться сидя или

полулежа. Здесь я обосновал свой рабочий угол" (Пастер-

нак Б. Л. Собр. соч. Т. 4. С. 325). Однако существенно,

что для автора это не какая-либо умозрительная или во-

ображаемая, а ощущаемая и зримая, точно ему известная

точка зрения.                                         

 

расположен внизу). Чисто умозрительная в другой худо-

жественной системе вынесенность автора над вселенной

("Со мной вровень миры зацветшие висят") у Пас-

тернака - распространение на космос зримого образа.   

Изменение строфы определено было переменами в зри-

тельном тексте-интенции. Теперь это уже стал не помост,

расположенный над водой, а свайный поселок на берегу.

Представление о саде как свайном поселке на берегу неба

вносило в космическую картину семантический элемент ар-

хаики (свайная постройка отождествляется в сознании

современного культурного человека с древностью, истока-

ми цивилизации). Небо оказывалось не под, а перед поэ-

том в этой изменившейся картине мира. Таким образом,

общая идея у Пастернака - это увиденная идея. Отрыв от

штампованных языковым сознанием сочетаний слов, которые

для критиков Пастернака отождествлялись с реальностью,

для него был не уходом от эмпирии, а движением к ней.

Этим Пастернак противостоял и символизму с его предс-

тавлением о фактах как внешней коре глубинных значений,

и акмеизму, провозгласившему возврат к реальности, но

отождествлявшему эту реальность с реально данным языко-

вым сознанием. Глубокий конфликт с языком, роднивший

Пастернака с футуристами, акмеистам был чужд.         

Для ряда поэтических направлений начала XX в. харак-

терен отказ от представления о языковых связях как воп-

лощенной реальности и языковой семантической системе

как структуре мира. С этим связано и то, что собственно

языковая ткань стиха начинает строиться на основе сдви-

нутых значений, и то, что для построения текста стано-

вится необходим некоторый дополнительный регулятор. Он

меняется в зависимости от того, как моделируется само

понятие реальности. Таким образом, в качестве первично-

го материала, задающего типы семантических конструкций,

выступает уже не один естественный язык, а сочетание

его с некоторым добавочным компонентом. Можно было бы

предложить следующие типы систем, под влиянием которых

перестраивается семантика естественного языка в поэти-

ческих текстах:1

тип поэтического текста семантическая основа система, под влиянием которой происходят сдвиги значений
символизм естественный язык язык отношений(музыка, математика)
футуризм естественный язык язык вещей(зримый образ мира, живопись)
акмеизм естественный язык язык культуры(уже существующие другие тексты на естественном языке)

Легко заметить, что в системе акмеизма культура -

вторичная система - фигурирует на правах первичной, как

материал для стилизации - построения новой культуры.

Такой тип семантической структуры особенно интересен, 

  

1 При составлении настоящей таблицы мной использова-

ны данные из работы 3. Г. Минц, посвященной типологии

литературы XX в.                                      

 

поскольку самим акмеистам иногда был свойствен - на

уровне вторичной системы - пафос отказа от культуры.

Создаваемые ими тексты порой имитировали докультурный

примитив (разумеется, в представлениях культурного че-

ловека начала XX в.). Однако определяющим было не то,

что имитируется, а самый факт имитации - низведение

вторичного текста в ранг первичного.                  

В тексте LIV любопытно прослеживается доминирование

зрительных образов, которые выполняют роль своеобразных

текстов, строящих стихотворение. Ядерную структуру

текста представляет здесь некоторая реальная ситуация -

встреча со стариком-горбуном. Ситуация эта трансформи-

руется в некоторую поэтическую реальность, в которой

"горбун" (старик с горбом спереди и сзади), "пригород",

"прискорбие" составляют один семантический центр - уг-

нетенности, скорби, незащищенности, а "сад", "центр

города", "дождь", "гнет" - второй, агрессивный и по-

давляющий. Второй мир нападает на первый, первый проща-

ет второму. Дальнейшая развертка текста совершается под

влиянием двоякой тенденции. С одной стороны, инициативу

развертки берут зрительные образы. Так, вначале в обли-

ке горбуна выделено противоречие (чисто зрительное)

между искривленным телом ("О, торса странная подушка")

и величественным лицом ("Лик Саваофа вековой"). Однако

затем на него наслаивается, вероятно под влиянием живо-

писи, образ отрубленной головы Иоанна-крестителя. С ха-

рактерным для Пастернака убеждением, что разделение на

"вещи", диктуемое здравым смыслом, лишь скрывает сущ-

ность мира: поэт видит в горбуне и пригороде - одно

(поэтому пригород может прийти), а в фигуре самого гор-

буна двоих - палача и жертву, Иоанна, сменившего Савао-

фа, и того, кто держит его голову. Стих получает вид: 

  

     О, торса странная подушка

  С усекновеннои головой

         Поддерживает будто служка

Лик Иоанна вековой.

                               

С другой, развертка текста идет по законам сближения

одинаково звучащих слов: "пригород прискорбии", "из са-

да под рассадой ветра" и др. Последнее связано с тем,

что при взгляде на слова как на "вещи" звуковая их сто-

рона оказывается более "реальной", ощутимой, более эм-

пирической, чем значение, относимое к миру "фраз".    

Возможность превращения абстрактной мысли в одну или

ряд зримых (вернее, ощущаемых) картин для текстов Пас-

тернака - существенный критерий отличия "правильных"

последовательностей от "неправильных". Так,          

 

 Возможность перекодировать словесный текст в зри-

мый воспринимается как критерий истинности и основание

для отбора. Так, стих

                                 

  Быть может в Москве вы нынче

был заменен на:       

  

Быть может над городом нынче

Зажглось в поднебесьях окно (LIII).

                                          

Указание на присутствие было заменено картиной зажи-

гающегося на темном фоне окна, а значение этого при-

сутствия - пространственной вынесенностью ее вверх

("над городом... в поднебесьях"). Стихи, заведомо не

поддающиеся такой перекодировке, как, например, "пропа-

ла реальность для глаза" (XLVI) - вычеркиваются.      

 

метафорический, абстрактный образ "плыть с его душой и

с нею же терпеть крушенье" превращается в цепь картин,

включающих и наблюдаемую со дна ("точка зрения" утоп-

ленника!) трость, которая плавает на поверхности воды,

оказывающейся в таком ракурсе - поднебесьем:          

  

Там в поднебесии видна

Твоя нетонущая палка (XXX).

  

Было бы заблуждением думать, что дело идет о хорошо

известном в романтической поэтике конфликте - невырази-

мости индивидуального значения в общей для всех семан-

тической системе языка (романтическая тема "невырази-

мости"). Сущность вопроса противоположна: говорится о

защите жизни, то есть начала объективного, от слов:   

  

О ты, немая беззащитность

Пред нашим натиском имен.

                          

То, что беззащитность природы немая, - не случайно:

агрессия совершается в форме называния.               

С этим связано то, что коммуникация в произведениях

Пастернака всегда незнаковая и передается глаголами

чувств. Знаковые контакты невозможны:                 

книгу нельзя читать, слова немы и глухи.       

  

Мои слова. Еще как равелины

Они глухи к глухим моим шагам.

  

Как бы поэт ни относился к словам, он обречен стро-

ить свой мир из слов. Заложенное в этом противоречие

присуще не только Пастернаку - в той или иной степени

оно неотделимо от поэзии как таковой. Однако каждая по-

этическая школа, каждый художник слова решают его

по-своему. Пастернак (определенным образом совпадая с

футуристами) видел в слове две стороны. С одной сторо-

ны, слово - замена некоторой реалии, по отношению к ко-

торой оно выступает как чистая дематериализованная ус-

ловность. Это слово "глухо". Оно лжет. Однако, с другой

стороны, слово само материально, в графической и звуко-

вой форме - чувственно воспринимаемо. С этой точки зре-

ния, слово ничего не заменяет и ничем не может быть за-

менено - оно вещь среди вещей. В этом смысле оно может

быть только истинным, поскольку само принадлежит истин-

ному - эмпирическому - миру. "Правильное" соединение

слов - это подчинение их не тем законам, которые соеди-

няют языковые единицы в синтагмы, а тем, которые объ-

единяют явления реального мира. Повторяемость фонем, с

этой точки зрения, лишь внешне напоминает традиционную

поэтическую эвфонию. Она должна вскрыть мнимость разде-

ления текста на фонетические слова, подобно тому как

семантическая структура текста опровергала членение ми-

ра в соответствии с лексическим членением языка. Поэто-

му отмеченный текст - это обязательно текст, фонологи-

ческие повторы которого устанавливают структуру особо-

го, сверхлексического единства. Эти три закономерности:

организация текста в соответствии со зримым обликом ми-

ра, организация текста в соответствии с теми мыслями,

которые возникают из нетривиального (то есть не данного

"здравым смыслом") сопоставления образов увиденного и

"почувствованного" мира, и организация текста в соот-

ветствии с требованием единства фонологической структу-

ры - компенсируют отмену обязательности бытовых, при-

вычных связей, ликвидацию автоматически действующих се-

мантических связей языка и ослабленность ритмического

автоматизма. Сам Пастернак предельно точно указал имен-

но на эти принципы, характеризуя в 1957 г. свои стихи

1921-го:                                              

"Я не добивался отчетливой ритмики, плясовой или пе-

сенной, от действия которой почти без участия слов сами

собой начинают двигаться ноги и руки. ...моя пос-

тоянная забота обращена была на содержание, моей посто-

янной мечтою было, чтобы само стихотворение нечто со-

держало, чтобы оно содержало новую мысль или новую кар-

тину. Чтобы всеми своими особенностями оно было вграви-

ровано внутрь книги и говорило с ее страниц всем своим

молчанием и всеми красками своей черной, бескрасочной

печати".                                             

Основой сочетаемости слов в тексте Пастернака оказы-

вается снятие некоторых общеобязательных в языке запре-

тов. Однако снятие запретов может быть значимо, только

если оно ощутимо, то есть если текст одновременно прое-

цируется на две системы закономерностей: систему, в ко-

торой определенная последовательность элементов высту-

пает как единственно возможная (структура ожидания), и

систему, которая вводит какие-либо иные ряды предсказу-

емостей, отменяющие первый тип. В этом случае и соблю-

дение определенных закономерностей, и их нарушение ока-

зываются - в разных системах - носителями значений.   

Семантическая структура стиха раннего Пастернака


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 155; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!